Sri Guru Granth Sahib

Stran - 432


ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਅਮਰੁ ਰਜਾਇ ॥੭॥
jo tudh bhaavai so bhalaa piaare teree amar rajaae |7|

Vse, kar je tebi všeč, je dobro, o ljubljeni; Tvoja volja je večna. ||7||

ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਨਾਰਾਇਣੈ ਪਿਆਰੇ ਮਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੮॥੨॥੪॥
naanak rang rate naaraaeinai piaare maate sahaj subhaae |8|2|4|

Nanak, tisti, ki so prežeti z Ljubeznijo Vseprežemajočega Gospoda, o Ljubljeni, ostanejo opiti z Njegovo Ljubeznijo, v naravni lahkosti. ||8||2||4||

ਸਭ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਤੇ ਪਿਆਰੇ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਕਹਉ ਸੁਨਾਇ ॥੧॥
sabh bidh tum hee jaanate piaare kis peh khau sunaae |1|

Ti veš vse o mojem stanju, o ljubljeni; s kom se lahko pogovorim o tem? ||1||

ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਜੀਆ ਸਭਨਾ ਕਾ ਤੇਰਾ ਦਿਤਾ ਪਹਿਰਹਿ ਖਾਇ ॥੨॥
toon daataa jeea sabhanaa kaa teraa ditaa pahireh khaae |2|

Ti si Dajalec vseh bitij; jedo in nosijo, kar jim daš. ||2||

ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਤੇਰੀ ਆਗਿਆ ਪਿਆਰੇ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥੩॥
sukh dukh teree aagiaa piaare doojee naahee jaae |3|

Užitek in bolečina prideta po tvoji volji, o ljubljeni; ne prihajajo od nobene druge. ||3||

ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਾਵਹਿ ਸੋ ਕਰੀ ਪਿਆਰੇ ਅਵਰੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥
jo toon karaaveh so karee piaare avar kichh karan na jaae |4|

Kar koli mi povzročiš, to storim, o ljubljeni; Ne morem narediti ničesar drugega. ||4||

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਸਭ ਸੁਹਾਵਣੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਤੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੫॥
din rain sabh suhaavane piaare jit japeeai har naau |5|

Vsi moji dnevi in noči so blagoslovljeni, o ljubljeni, ko pojem in meditiram Gospodovo ime. ||5||

ਸਾਈ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਪਿਆਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇ ॥੬॥
saaee kaar kamaavanee piaare dhur masatak lekh likhaae |6|

Dela, o ljubljeni, ki so vnaprej določena in zapisana na njegovem čelu. ||6||

ਏਕੋ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੭॥
eko aap varatadaa piaare ghatt ghatt rahiaa samaae |7|

Eden je sam, ki prevladuje povsod, o ljubljeni; Prežema vsako srce. ||7||

ਸੰਸਾਰ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਰਿ ਲੈ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਇ ॥੮॥੩॥੨੨॥੧੫॥੨॥੪੨॥
sansaar koop te udhar lai piaare naanak har saranaae |8|3|22|15|2|42|

Dvigni me iz globoke brezne sveta, o ljubljeni; Nanak je odšel v tvoje svetišče. ||8||3||22||15||2||42||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਪਟੀ ਲਿਖੀ ॥
raag aasaa mahalaa 1 pattee likhee |

Raag Aasaa, First Mehl, Patee Likhee ~ Pesem abecede:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

En univerzalni Bog Stvarnik. Po milosti pravega guruja:

ਸਸੈ ਸੋਇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਜਿਨਿ ਸਾਜੀ ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਭਇਆ ॥
sasai soe srisatt jin saajee sabhanaa saahib ek bheaa |

Sassa: On, ki je ustvaril svet, je edini Gospod in Gospodar vsega.

ਸੇਵਤ ਰਹੇ ਚਿਤੁ ਜਿਨੑ ਕਾ ਲਾਗਾ ਆਇਆ ਤਿਨੑ ਕਾ ਸਫਲੁ ਭਇਆ ॥੧॥
sevat rahe chit jina kaa laagaa aaeaa tina kaa safal bheaa |1|

Tisti, katerih zavest ostaja predana Njegovi službi – blagoslovljeno je njihovo rojstvo in njihov prihod na svet. ||1||

ਮਨ ਕਾਹੇ ਭੂਲੇ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥
man kaahe bhoole moorr manaa |

O um, zakaj ga pozabiti? Ti nespametni um!

ਜਬ ਲੇਖਾ ਦੇਵਹਿ ਬੀਰਾ ਤਉ ਪੜਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab lekhaa deveh beeraa tau parriaa |1| rahaau |

Ko bo tvoj račun popravljen, o brat, šele tedaj boš sojen za modrega. ||1||Premor||

ਈਵੜੀ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥
eevarree aad purakh hai daataa aape sachaa soee |

Eevree: Prvotni Gospod je Dajalec; Samo on je Resnica.

ਏਨਾ ਅਖਰਾ ਮਹਿ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਤਿਸੁ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥
enaa akharaa meh jo guramukh boojhai tis sir lekh na hoee |2|

Gurmukh, ki razume Gospoda skozi ta pisma, ne zahteva nobenega obračuna. ||2||

ਊੜੈ ਉਪਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੀਜੈ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
aoorrai upamaa taa kee keejai jaa kaa ant na paaeaa |

Ooraa: Pojte hvalnico tistemu, čigar meje ni mogoče najti.

ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਸੇਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਨੑੀ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥੩॥
sevaa kareh seee fal paaveh jinaee sach kamaaeaa |3|

Tisti, ki služijo in izvajajo resnico, dobijo sadove svojih nagrad. ||3||

ਙੰਙੈ ਙਿਆਨੁ ਬੂਝੈ ਜੇ ਕੋਈ ਪੜਿਆ ਪੰਡਿਤੁ ਸੋਈ ॥
ngangai ngiaan boojhai je koee parriaa panddit soee |

Nganga: Tisti, ki razume duhovno modrost, postane Pandit, verski učenjak.

ਸਰਬ ਜੀਆ ਮਹਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਤਾ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਨ ਕੋਈ ॥੪॥
sarab jeea meh eko jaanai taa haumai kahai na koee |4|

Tisti, ki priznava Enega Gospoda med vsemi bitji, ne govori o egu. ||4||

ਕਕੈ ਕੇਸ ਪੁੰਡਰ ਜਬ ਹੂਏ ਵਿਣੁ ਸਾਬੂਣੈ ਉਜਲਿਆ ॥
kakai kes punddar jab hooe vin saaboonai ujaliaa |

Kakka: Ko lasje osivejo, potem se svetijo brez šampona.

ਜਮ ਰਾਜੇ ਕੇ ਹੇਰੂ ਆਏ ਮਾਇਆ ਕੈ ਸੰਗਲਿ ਬੰਧਿ ਲਇਆ ॥੫॥
jam raaje ke heroo aae maaeaa kai sangal bandh leaa |5|

Pridejo lovci na kralja smrti in ga zvežejo v verige Maye. ||5||

ਖਖੈ ਖੁੰਦਕਾਰੁ ਸਾਹ ਆਲਮੁ ਕਰਿ ਖਰੀਦਿ ਜਿਨਿ ਖਰਚੁ ਦੀਆ ॥
khakhai khundakaar saah aalam kar khareed jin kharach deea |

Khakha: Stvarnik je kralj sveta; Zasužnji z dajanjem hrane.

ਬੰਧਨਿ ਜਾ ਕੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਾਧਿਆ ਅਵਰੀ ਕਾ ਨਹੀ ਹੁਕਮੁ ਪਇਆ ॥੬॥
bandhan jaa kai sabh jag baadhiaa avaree kaa nahee hukam peaa |6|

Z njegovo vezavo je zavezan ves svet; noben drug ukaz ne prevlada. ||6||

ਗਗੈ ਗੋਇ ਗਾਇ ਜਿਨਿ ਛੋਡੀ ਗਲੀ ਗੋਬਿਦੁ ਗਰਬਿ ਭਇਆ ॥
gagai goe gaae jin chhoddee galee gobid garab bheaa |

Gagga: Tisti, ki se odreče petju pesmi Gospoda vesolja, postane aroganten v svojem govoru.

ਘੜਿ ਭਾਂਡੇ ਜਿਨਿ ਆਵੀ ਸਾਜੀ ਚਾੜਣ ਵਾਹੈ ਤਈ ਕੀਆ ॥੭॥
gharr bhaandde jin aavee saajee chaarran vaahai tee keea |7|

Tisti, ki je oblikoval lonce in naredil svet za peč, se odloči, kdaj jih bo dal vanjo. ||7||

ਘਘੈ ਘਾਲ ਸੇਵਕੁ ਜੇ ਘਾਲੈ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਕੈ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥
ghaghai ghaal sevak je ghaalai sabad guroo kai laag rahai |

Ghagha: Služabnik, ki opravlja službo, ostaja vezan na Besedo Gurujevega Šabada.

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਜੇ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਇਨ ਬਿਧਿ ਸਾਹਿਬੁ ਰਮਤੁ ਰਹੈ ॥੮॥
buraa bhalaa je sam kar jaanai in bidh saahib ramat rahai |8|

Tisti, ki slabo in dobro prepozna kot eno in isto – na ta način se absorbira v Gospoda in Mojstra. ||8||

ਚਚੈ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਜਿਨਿ ਸਾਜੇ ਚਾਰੇ ਖਾਣੀ ਚਾਰਿ ਜੁਗਾ ॥
chachai chaar ved jin saaje chaare khaanee chaar jugaa |

Chacha: Ustvaril je štiri Vede, štiri vire stvarjenja in štiri dobe

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੋਗੀ ਖਾਣੀ ਭੋਗੀ ਪੜਿਆ ਪੰਡਿਤੁ ਆਪਿ ਥੀਆ ॥੯॥
jug jug jogee khaanee bhogee parriaa panddit aap theea |9|

- skozi vsako dobo je bil On sam jogi, uživač, pandit in učenjak. ||9||


Kazalo (1 - 1430)
Jap Stran: 1 - 8
So Dar Stran: 8 - 10
So Purakh Stran: 10 - 12
Sohila Stran: 12 - 13
Siree Raag Stran: 14 - 93
Raag Maajh Stran: 94 - 150
Raag Gauree Stran: 151 - 346
Raag Aasaa Stran: 347 - 488
Raag Gujri Stran: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stran: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stran: 537 - 556
Raag Vadhans Stran: 557 - 594
Raag Sorath Stran: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stran: 660 - 695
Raag Jaithsree Stran: 696 - 710
Raag Todee Stran: 711 - 718
Raag Bairaaree Stran: 719 - 720
Raag Tilang Stran: 721 - 727
Raag Soohee Stran: 728 - 794
Raag Bilaaval Stran: 795 - 858
Raag Gond Stran: 859 - 875
Raag Raamkalee Stran: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stran: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stran: 984 - 988
Raag Maaroo Stran: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stran: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stran: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stran: 1125 - 1167
Raag Basant Stran: 1168 - 1196
Raag Saarang Stran: 1197 - 1253
Raag Malaar Stran: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stran: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stran: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stran: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stran: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stran: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stran: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stran: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stran: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stran: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stran: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stran: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stran: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stran: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stran: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stran: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stran: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stran: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stran: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stran: 1429 - 1429
Raagmala Stran: 1430 - 1430