Sri Guru Granth Sahib

Stran - 702


ਅਭੈ ਪਦੁ ਦਾਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਕੋ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਛੋਰਿ ॥੨॥੫॥੯॥
abhai pad daan simaran suaamee ko prabh naanak bandhan chhor |2|5|9|

Blagoslovi me z darovi stanja neustrašnosti in meditativnega spominjanja, Gospod in Mojster; O Nanak, Bog je Lomilec vezi. ||2||5||9||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
jaitasaree mahalaa 5 |

Jaitsree, peti Mehl:

ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤਵਤ ਬਰਸਤ ਮੇਂਹ ॥
chaatrik chitavat barasat menh |

Deževna ptica hrepeni po dežju.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਕਰੁਣਾ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੋ ਨੇਂਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kripaa sindh karunaa prabh dhaarahu har prem bhagat ko nenh |1| rahaau |

O Bog, ocean usmiljenja, izlij name svoje usmiljenje, da bom hrepenel po ljubečem predanem čaščenju Gospoda. ||1||Premor||

ਅਨਿਕ ਸੂਖ ਚਕਵੀ ਨਹੀ ਚਾਹਤ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਪੇਖਿ ਦੇਂਹ ॥
anik sookh chakavee nahee chaahat anad pooran pekh denh |

Čakvi raca ne želi veliko udobja, vendar je polna blaženosti, ko zagleda zarjo.

ਆਨ ਉਪਾਵ ਨ ਜੀਵਤ ਮੀਨਾ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਨਾ ਤੇਂਹ ॥੧॥
aan upaav na jeevat meenaa bin jal maranaa tenh |1|

Riba ne more preživeti drugače – brez vode pogine. ||1||

ਹਮ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਅਪੁਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਂਹ ॥
ham anaath naath har saranee apunee kripaa karenh |

Jaz sem nemočna sirota - iščem Tvoje Svetišče, o moj Gospod in Mojster; prosim, blagoslovi me s svojim usmiljenjem.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਾਨਕੁ ਆਰਾਧੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਕੇਂਹ ॥੨॥੬॥੧੦॥
charan kamal naanak aaraadhai tis bin aan na kenh |2|6|10|

Nanak časti in obožuje Gospodova lotosova stopala; brez Njega drugega sploh ni. ||2||6||10||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
jaitasaree mahalaa 5 |

Jaitsree, peti Mehl:

ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸਿ ਰਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
man tan bas rahe mere praan |

Gospod, moj dih življenja, prebiva v mojih mislih in telesu.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭੇਟੇ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa saadhoo sang bhette pooran purakh sujaan |1| rahaau |

Blagoslovi me s svojim usmiljenjem in me združi s Saadh Sangat, Družbo Svetega, o popolnega, vsevednega Gospoda Boga. ||1||Premor||

ਪ੍ਰੇਮ ਠਗਉਰੀ ਜਿਨ ਕਉ ਪਾਈ ਤਿਨ ਰਸੁ ਪੀਅਉ ਭਾਰੀ ॥
prem tthgauree jin kau paaee tin ras peeo bhaaree |

Tisti, ki jim daš opojno zelišče svoje ljubezni, pijejo najvišjo sublimno esenco.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਨ ਹਮੑਾਰੀ ॥੧॥
taa kee keemat kahan na jaaee kudarat kavan hamaaree |1|

Ne morem opisati njihove vrednosti; kakšno moč imam? ||1||

ਲਾਇ ਲਏ ਲੜਿ ਦਾਸ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਉਧਰੇ ਉਧਰਨਹਾਰੇ ॥
laae le larr daas jan apune udhare udharanahaare |

Gospod pritrdi svoje ponižne služabnike na rob svoje obleke in ti zaplavajo čez svetovni ocean.

ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੭॥੧੧॥
prabh simar simar simar sukh paaeio naanak saran duaare |2|7|11|

Meditacija, meditacija, meditacija v spominu na Boga, doseže se mir; Nanak išče svetišče vaših vrat. ||2||7||11||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
jaitasaree mahalaa 5 |

Jaitsree, peti Mehl:

ਆਏ ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਸਰਣੀ ॥
aae anik janam bhram saranee |

Po potepanju skozi toliko inkarnacij sem prišel v Tvoje svetišče.

ਉਧਰੁ ਦੇਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਲਾਵਹੁ ਅਪੁਨੀ ਚਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
audhar deh andh koop te laavahu apunee charanee |1| rahaau |

Reši me - dvigni moje telo iz globoke, temne brezne sveta in me pritrdi na Svoje noge. ||1||Premor||

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਿਛੁ ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾ ਨਾਹਿਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ॥
giaan dhiaan kichh karam na jaanaa naahin niramal karanee |

Ne vem ničesar o duhovni modrosti, meditaciji ali karmi in moj način življenja ni čist in čist.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਅੰਚਲਿ ਲਾਵਹੁ ਬਿਖਮ ਨਦੀ ਜਾਇ ਤਰਣੀ ॥੧॥
saadhasangat kai anchal laavahu bikham nadee jaae taranee |1|

Prosim, pritrdite me na rob oblačila Saadh Sangat, Družbe Svetega; pomagaj mi prečkati strašno reko. ||1||

ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਮਾਇਆ ਰਸ ਮੀਠੇ ਇਹ ਨਹੀ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਣੀ ॥
sukh sanpat maaeaa ras meetthe ih nahee man meh dharanee |

Udobje, bogastvo in sladki užitki Maye – ne vcepljajte jih v svoj um.

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪਾਵਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗ ਆਭਰਣੀ ॥੨॥੮॥੧੨॥
har darasan tripat naanak daas paavat har naam rang aabharanee |2|8|12|

Suženj Nanak je zadovoljen in sit z blagoslovljeno vizijo Gospodovega daršana; njegov edini okras je ljubezen do Gospodovega imena. ||2||8||12||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
jaitasaree mahalaa 5 |

Jaitsree, peti Mehl:

ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਮਰਹੁ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ॥
har jan simarahu hiradai raam |

O ponižni Gospodovi služabniki, spominjajte se Gospoda v meditaciji v svojem srcu.

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਅਪਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੂਰਨ ਦਾਸ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jan kau apadaa nikatt na aavai pooran daas ke kaam |1| rahaau |

Nesreča se niti ne približa Gospodovemu ponižnemu služabniku; dela njegovega sužnja so popolnoma izpolnjena. ||1||Premor||

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਨਿਹਚਲੁ ਗੋਵਿਦ ਧਾਮ ॥
kott bighan binaseh har sevaa nihachal govid dhaam |

S služenjem Gospodu se odpravi na milijone ovir in vstopi se v večno bivališče Gospoda vesolja.

ਭਗਵੰਤ ਭਗਤ ਕਉ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਆਦਰੁ ਦੇਵਤ ਜਾਮ ॥੧॥
bhagavant bhagat kau bhau kichh naahee aadar devat jaam |1|

Gospodov bhakta je zelo srečen; nima popolnoma nobenega strahu. Celo Glasnik smrti se mu pokloni. ||1||

ਤਜਿ ਗੋਪਾਲ ਆਨ ਜੋ ਕਰਣੀ ਸੋਈ ਸੋਈ ਬਿਨਸਤ ਖਾਮ ॥
taj gopaal aan jo karanee soee soee binasat khaam |

Ko zapusti Gospoda sveta, počne druga dela, a ta so začasna in minljiva.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਬਿਸਰਾਮ ॥੨॥੯॥੧੩॥
charan kamal hiradai gahu naanak sukh samooh bisaraam |2|9|13|

Primi Gospodova lotosova stopala in jih drži v svojem srcu, o Nanak; pridobili boste popoln mir in blaženost. ||2||9||13||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
jaitasaree mahalaa 9 |

Jaitsree, deveti Mehl: En univerzalni Bog Stvarnik.

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

En univerzalni Bog Stvarnik. Po milosti pravega guruja:

ਭੂਲਿਓ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਉਰਝਾਇਓ ॥
bhoolio man maaeaa urajhaaeio |

Moj um je zaveden, zapleten v Mayo.

ਜੋ ਜੋ ਕਰਮ ਕੀਓ ਲਾਲਚ ਲਗਿ ਤਿਹ ਤਿਹ ਆਪੁ ਬੰਧਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo jo karam keeo laalach lag tih tih aap bandhaaeio |1| rahaau |

Karkoli naredim, medtem ko sem vpet v pohlep, me le veže. ||1||Premor||

ਸਮਝ ਨ ਪਰੀ ਬਿਖੈ ਰਸ ਰਚਿਓ ਜਸੁ ਹਰਿ ਕੋ ਬਿਸਰਾਇਓ ॥
samajh na paree bikhai ras rachio jas har ko bisaraaeio |

Sploh nimam razumevanja; Zatopljen sem v užitke pokvarjenosti in pozabil sem na Gospodovo hvalnico.

ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਜਾਨਿਓ ਨਾਹਿਨ ਬਨੁ ਖੋਜਨ ਕਉ ਧਾਇਓ ॥੧॥
sang suaamee so jaanio naahin ban khojan kau dhaaeio |1|

Gospod in Gospod je z menoj, a ga ne poznam. Namesto tega stečem v gozd in ga iščem. ||1||


Kazalo (1 - 1430)
Jap Stran: 1 - 8
So Dar Stran: 8 - 10
So Purakh Stran: 10 - 12
Sohila Stran: 12 - 13
Siree Raag Stran: 14 - 93
Raag Maajh Stran: 94 - 150
Raag Gauree Stran: 151 - 346
Raag Aasaa Stran: 347 - 488
Raag Gujri Stran: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stran: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stran: 537 - 556
Raag Vadhans Stran: 557 - 594
Raag Sorath Stran: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stran: 660 - 695
Raag Jaithsree Stran: 696 - 710
Raag Todee Stran: 711 - 718
Raag Bairaaree Stran: 719 - 720
Raag Tilang Stran: 721 - 727
Raag Soohee Stran: 728 - 794
Raag Bilaaval Stran: 795 - 858
Raag Gond Stran: 859 - 875
Raag Raamkalee Stran: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stran: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stran: 984 - 988
Raag Maaroo Stran: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stran: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stran: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stran: 1125 - 1167
Raag Basant Stran: 1168 - 1196
Raag Saarang Stran: 1197 - 1253
Raag Malaar Stran: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stran: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stran: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stran: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stran: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stran: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stran: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stran: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stran: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stran: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stran: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stran: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stran: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stran: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stran: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stran: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stran: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stran: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stran: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stran: 1429 - 1429
Raagmala Stran: 1430 - 1430