Obdrži me pod svojim varstvom, o ljubljeni gospodar vesolja; izpolni mojo vero, o Gospod sveta.
Um služabnika Nanaka je napolnjen z blaženostjo, ko zagleda Blaženo vizijo Gospodovega daršana, celo za trenutek. ||2||39||13||15||67||
Raag Aasaa, druga hiša, peti Mehl:
En univerzalni Bog Stvarnik. Po milosti pravega guruja:
Tisti, ki jo ljubi, je na koncu požrt.
Tisti, ki jo udobno namesti, je popolnoma prestrašen nad njo.
Bratje in sestre, prijatelji in družina, ko jo gledajo, se prepirajo.
Toda po Gurujevi milosti je prišla pod moj nadzor. ||1||
Ko jo gledajo, so vsi očarani:
stremeči, Siddhe, polbogovi, angeli in smrtniki. Vse, razen Saadhujev, zavede njena prevara. ||1||Premor||
Nekateri tavajo naokoli kot odpovedniki, vendar so zatopljeni v spolno željo.
Nekateri obogatejo kot gospodinje, a ona ne pripada njim.
Nekateri se imenujejo ljudje dobrodelnosti, ona pa jih strašno muči.
Gospod me je rešil, ko me je pritrdil na Stopala Pravega Guruja. ||2||
Ona zavaja spokornike, ki izvajajo pokoro.
Vse učenjake pandite zapelje pohlep.
Svet treh lastnosti je vabljen in nebesa so vabljena.
Pravi Guru me je rešil, ko mi je dal svojo roko. ||3||
Ona je sužnja tistih, ki so duhovno modri.
S stisnjenimi dlanmi jim streže in moli:
"Karkoli želite, to bom storil."
O služabnik Nanak, ona se ne približa Gurmukhu. ||4||1||
Aasaa, peti Mehl:
Od mojega ljubljenega me je ločila Maja (moja tašča).
Upanje in želja (moj mlajši svak in svakinja) umirata od žalosti.
Nič več me ne obvladuje strah pred smrtjo (starejšim svakom).
Ščiti me moj Vsevedni, modri mož Gospod. ||1||
Poslušajte, o ljudje: okusil sem eliksir ljubezni.
Hudobni so mrtvi in moji sovražniki so uničeni. Pravi guru mi je dal ime Gospoda. ||1||Premor||
Najprej sem se odpovedal svoji egoistični ljubezni do sebe.
Drugič, odpovedal sem se potem sveta.
Če se odrečem trem lastnostim, sem videti kot prijatelj in sovražnik.
In potem mi je Sveti razodel četrto stanje blaženosti. ||2||
V votlini nebeške blaženosti sem dobil sedež.
Gospodar svetlobe igra nezadelano melodijo blaženosti.
Sem v ekstazi in razmišljam o Besedi Gurujevega Shabada.
Prežeta s svojim ljubljenim možem, Gospodom, sem blagoslovljena, srečna duša-nevesta. ||3||
Služabnik Nanak poje Božjo modrost;
tisti, ki to posluša in izvaja, je prenesen in rešen.
Ne rodi se in ne umre; ne pride in ne odide.
Ostaja pomešan z Gospodom. ||4||2||
Aasaa, peti Mehl:
Nevesta kaže tako posebno vdanost in ima tako prijeten značaj.
Njena lepota je neprimerljiva, njen značaj pa popoln.
Hiša, v kateri stanuje, je tako hvalevredna hiša.
Toda redki so tisti, ki kot Gurmukh dosežejo to stanje||1||
Kot duša-nevesta čistih dejanj sem se srečala z Gurujem.