Sri Guru Granth Sahib

Stran - 194


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, peti Mehl:

ਕਰੈ ਦੁਹਕਰਮ ਦਿਖਾਵੈ ਹੋਰੁ ॥
karai duhakaram dikhaavai hor |

Delajo svoja hudobna dejanja in se pretvarjajo drugače;

ਰਾਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਬਾਧਾ ਚੋਰੁ ॥੧॥
raam kee daragah baadhaa chor |1|

toda na Gospodovem sodišču bodo zvezani in zamašeni usta kot tatovi. ||1||

ਰਾਮੁ ਰਮੈ ਸੋਈ ਰਾਮਾਣਾ ॥
raam ramai soee raamaanaa |

Tisti, ki se spominjajo Gospoda, pripadajo Gospodu.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jal thal maheeal ek samaanaa |1| rahaau |

En Gospod je vsebovan v vodi, zemlji in nebu. ||1||Premor||

ਅੰਤਰਿ ਬਿਖੁ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥
antar bikh mukh amrit sunaavai |

Njihova notranjost je polna strupa, vendar s svojimi usti pridigajo besede ambrozijskega nektarja.

ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ॥੨॥
jam pur baadhaa chottaa khaavai |2|

V mestu smrti so zvezani in zamašeni, kaznovani in pretepeni. ||2||

ਅਨਿਕ ਪੜਦੇ ਮਹਿ ਕਮਾਵੈ ਵਿਕਾਰ ॥
anik parrade meh kamaavai vikaar |

Skrivajo se za številnimi paravani izvajajo korupcijska dejanja,

ਖਿਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਹਿ ਸੰਸਾਰ ॥੩॥
khin meh pragatt hohi sansaar |3|

a v trenutku se razkrijejo vsemu svetu. ||3||

ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ॥
antar saach naam ras raataa |

Tisti, katerih notranja bitja so resnična, ki so uglašeni z ambrozijskim bistvom Naama, Gospodovega imena

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੪॥੭੧॥੧੪੦॥
naanak tis kirapaal bidhaataa |4|71|140|

- O Nanak, Gospod, Arhitekt usode, je usmiljen do njih. ||4||71||140||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, peti Mehl:

ਰਾਮ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਉਤਰਿ ਨ ਜਾਇ ॥
raam rang kade utar na jaae |

Gospodova ljubezen ne bo nikoli zapustila ali odšla.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥
gur pooraa jis dee bujhaae |1|

Samo oni razumejo, komu to da Popolni Guru. ||1||

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸੋ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ॥
har rang raataa so man saachaa |

Pravi je tisti, čigar um je uglašen z Gospodovo ljubeznijo.

ਲਾਲ ਰੰਗ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
laal rang pooran purakh bidhaataa |1| rahaau |

Ljubezen ljubljenega, arhitekta usode, je popolna. ||1||Premor||

ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥
santah sang bais gun gaae |

Sedeč v družbi svetnikov, prepevajte Gospodovo slavo.

ਤਾ ਕਾ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜਾਇ ॥੨॥
taa kaa rang na utarai jaae |2|

Barva njegove ljubezni ne bo nikoli zbledela. ||2||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
bin har simaran sukh nahee paaeaa |

Brez premišljevanja v spominu na Gospoda ni miru.

ਆਨ ਰੰਗ ਫੀਕੇ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥੩॥
aan rang feeke sabh maaeaa |3|

Vse druge ljubezni in okusi Maye so medli in neokusni. ||3||

ਗੁਰਿ ਰੰਗੇ ਸੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥
gur range se bhe nihaal |

Tisti, ki jih Guru prežema z ljubeznijo, postanejo srečni.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥੭੨॥੧੪੧॥
kahu naanak gur bhe hai deaal |4|72|141|

Pravi Nanak, Guru je postal usmiljen do njih. ||4||72||141||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, peti Mehl:

ਸਿਮਰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥
simarat suaamee kilavikh naase |

Z meditacijo v spominu na Gospoda Mojstra se grešne napake izbrišejo,

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਿਵਾਸੇ ॥੧॥
sookh sahaj aanand nivaase |1|

in nekdo pride, da biva v miru, nebeškem veselju in blaženosti. ||1||

ਰਾਮ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਮ ਭਰੋਸਾ ॥
raam janaa kau raam bharosaa |

Gospodovi ponižni služabniki polagajo svojo vero v Gospoda.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਭੁ ਮਿਟਿਓ ਅੰਦੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam japat sabh mittio andesaa |1| rahaau |

S petjem Naam, Gospodovega imena, se vse skrbi razblinijo. ||1||Premor||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਭਰਾਤੀ ॥
saadhasang kachh bhau na bharaatee |

V Saadh Sangatu, Družbi Svetega, ni strahu ali dvoma.

ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਈਅਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੨॥
gun gopaal gaaeeeh din raatee |2|

Tam se dan in noč poje Slavna Gospodova slava. ||2||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬੰਧਨ ਛੋਟ ॥
kar kirapaa prabh bandhan chhott |

S svojo milostjo me je Bog osvobodil suženjstva.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਕੀ ਦੀਨੀ ਓਟ ॥੩॥
charan kamal kee deenee ott |3|

Dal mi je podporo svojih lotosovih stopal. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਈ ਪਰਤੀਤਿ ॥
kahu naanak man bhee parateet |

Nanak pravi, vera pride v misli njegovega služabnika,

ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਪੀਵਹਿ ਜਨ ਨੀਤਿ ॥੪॥੭੩॥੧੪੨॥
niramal jas peeveh jan neet |4|73|142|

Kdor nenehno pije brezmadežno Gospodovo hvalnico. ||4||73||142||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, peti Mehl:

ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
har charanee jaa kaa man laagaa |

Tisti, ki ohranjajo svoje misli pritrjene na Gospodove noge

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗਾ ॥੧॥
dookh darad bhram taa kaa bhaagaa |1|

- bolečina, trpljenje in dvom bežijo od njih. ||1||

ਹਰਿ ਧਨ ਕੋ ਵਾਪਾਰੀ ਪੂਰਾ ॥
har dhan ko vaapaaree pooraa |

Tisti, ki se ukvarjajo z Gospodovim bogastvom, so popolni.

ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਸੋ ਜਨੁ ਸੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jiseh nivaaje so jan sooraa |1| rahaau |

Tisti, ki jih Gospod časti, so pravi duhovni junaki. ||1||Premor||

ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥
jaa kau bhe kripaal gusaaee |

Tista skromna bitja, ki se jim Gospod vesolja usmili,

ਸੇ ਜਨ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੨॥
se jan laage gur kee paaee |2|

pasti pred Gurujeve noge. ||2||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਾਂਤਿ ਆਨੰਦਾ ॥
sookh sahaj saant aanandaa |

Blagoslovljeni so z mirom, nebeško blaženostjo, spokojnostjo in ekstazo;

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
jap jap jeeve paramaanandaa |3|

petje in meditacija, živijo v najvišji blaženosti. ||3||

ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਸਾਧ ਸੰਗਿ ਖਾਟੀ ॥
naam raas saadh sang khaattee |

V Saadh Sangatu sem si zaslužil bogastvo Naama.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਦਾ ਕਾਟੀ ॥੪॥੭੪॥੧੪੩॥
kahu naanak prabh apadaa kaattee |4|74|143|

Nanak pravi, Bog mi je olajšal bolečino. ||4||74||143||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, peti Mehl:

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ॥
har simarat sabh mitteh kales |

Z meditacijo v spominu na Gospoda je vse trpljenje izkoreninjeno.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸ ॥੧॥
charan kamal man meh paraves |1|

Gospodova lotosova stopala so zapisana v mojem umu. ||1||

ਉਚਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲਖ ਬਾਰੀ ॥
aucharahu raam naam lakh baaree |

Pojte Gospodovo ime, stotisočkrat, o moja draga,

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit ras peevahu prabh piaaree |1| rahaau |

in globoko piti Ambrozialno esenco Boga. ||1||Premor||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਰਸ ਮਹਾ ਅਨੰਦਾ ॥
sookh sahaj ras mahaa anandaa |

Pridobljeni so mir, nebeška blaženost, užitki in največja ekstaza;

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੨॥
jap jap jeeve paramaanandaa |2|

petjem in meditacijo boste živeli v najvišji blaženosti. ||2||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਖੋਏ ॥
kaam krodh lobh mad khoe |

Spolna želja, jeza, pohlep in ego so izkoreninjeni;

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭ ਧੋਏ ॥੩॥
saadh kai sang kilabikh sabh dhoe |3|

v Saadh Sangatu, Družbi Svetega, so vse grešne napake oprane. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa |

Podeli svojo milost, o Bog, o usmiljeni krotkim.

ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੭੫॥੧੪੪॥
naanak deejai saadh ravaalaa |4|75|144|

Prosim, blagoslovi Nanaka s prahom nog Svetega. ||4||75||144||


Kazalo (1 - 1430)
Jap Stran: 1 - 8
So Dar Stran: 8 - 10
So Purakh Stran: 10 - 12
Sohila Stran: 12 - 13
Siree Raag Stran: 14 - 93
Raag Maajh Stran: 94 - 150
Raag Gauree Stran: 151 - 346
Raag Aasaa Stran: 347 - 488
Raag Gujri Stran: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stran: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stran: 537 - 556
Raag Vadhans Stran: 557 - 594
Raag Sorath Stran: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stran: 660 - 695
Raag Jaithsree Stran: 696 - 710
Raag Todee Stran: 711 - 718
Raag Bairaaree Stran: 719 - 720
Raag Tilang Stran: 721 - 727
Raag Soohee Stran: 728 - 794
Raag Bilaaval Stran: 795 - 858
Raag Gond Stran: 859 - 875
Raag Raamkalee Stran: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stran: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stran: 984 - 988
Raag Maaroo Stran: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stran: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stran: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stran: 1125 - 1167
Raag Basant Stran: 1168 - 1196
Raag Saarang Stran: 1197 - 1253
Raag Malaar Stran: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stran: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stran: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stran: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stran: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stran: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stran: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stran: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stran: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stran: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stran: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stran: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stran: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stran: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stran: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stran: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stran: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stran: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stran: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stran: 1429 - 1429
Raagmala Stran: 1430 - 1430