Gauree, peti Mehl:
Potopljen je v uživanje pokvarjenih užitkov; zatopljen vanje, slepi norec ne razume. ||1||
"Služim dobiček, bogatim," pravi, ko njegovo življenje mine. ||Premor||
"Sem junak, slaven sem in ugleden; nihče mi ni enak." ||2||
"Sem mlad, kulturen in rojen v dobri družini." V mislih je tako ponosen in aroganten. ||3||
Ujet je v past svojega lažnega intelekta in tega ne pozabi, dokler ne umre. ||4||
Bratje, prijatelji, sorodniki in tovariši, ki živijo za njim - zaupa jim svoje bogastvo. ||5||
Ta želja, na katero je um vezan, se v zadnjem trenutku pokaže. ||6||
Lahko opravlja verska dejanja, vendar je njegov um egoističen in je vezan na te vezi. ||7||
O usmiljeni Gospod, prosim, blagoslovi me s svojim usmiljenjem, da lahko Nanak postane suženj tvojih sužnjev. ||8||3||15||44||Skupaj||
En univerzalni Bog Stvarnik. Resnica je ime. Ustvarjalno poosebljeno bitje. Z Gurujevo milostjo:
Raag Gauree Poorbee, Chhant, First Mehl:
Za nevesto je noč boleča; spanec ne pride.
Dušna nevesta je oslabela v bolečini ločitve od svojega moža Gospoda.
Dušna nevesta bledi v bolečini ločitve od svojega moža; kako ga lahko vidi s svojimi očmi?
Njeni okraski, sladka hrana, čutni užitki in poslastice so lažni; sploh ne pridejo v poštev.
Opojna z vinom mladostnega ponosa je bila uničena in njene dojke ne dajejo več mleka.
O Nanak, duša-nevesta sreča svojega moža Gospoda, ko ji povzroči, da se sreča z njim; brez Njega ji spanec ne pride. ||1||
Nevesta je osramočena brez svojega ljubljenega moža Gospoda.
Kako lahko najde mir, ne da bi ga pospravila v svoje srce?
Brez njenega moža njen dom ni vreden življenja; pojdi in vprašaj svoje sestre in tovarišice.
Brez Naama, Imena Gospodovega, ni ljubezni in naklonjenosti; vendar s svojim Pravim Gospodom prebiva v miru.
Z duševno resnico in zadovoljstvom se doseže združitev s Pravim Prijateljem; prek Gurujevih Naukov je Mož Gospod spoznan.
Nanak, ta duša-nevesta, ki ne zapusti Naama, je intuitivno zatopljena v Naam. ||2||
Pridite, o moje sestre in tovarišice – uživajmo v našem možu Gospodu.
Vprašal bom Guruja in napisal njegovo besedo kot svojo ljubezensko sporočilo.
Guru mi je pokazal pravo besedo Šabada. Samovoljni manmuhi bodo obžalovali in se pokesali.
Moj tavajoči um se je ustalil, ko sem prepoznal Resničnega.
Nauki Resnice so za vedno novi; ljubezen do Shabada je za vedno sveža.
O Nanak, s Pogledom Milosti Resničnega Gospoda je dosežen nebeški mir; srečajmo ga, o moje sestre in tovarišice. ||3||
Moja želja se je izpolnila - moj prijatelj je prišel v moj dom.
Ob zvezi moža in žene so peli vesele pesmi.
Ko Mu pojejo pesmi vesele hvale in ljubezni, je um duše-neveste navdušen in vesel.
Moji prijatelji so srečni, moji sovražniki pa nesrečni; z meditacijo o Resničnem Gospodu dosežemo pravi dobiček.
stisnjenimi dlanmi duša-nevesta moli, da bi ostala potopljena v Ljubezen svojega Gospoda, noč in dan.
O Nanak, mož Gospod in duša-nevesta uživata skupaj; moje želje so izpolnjene. ||4||1||