Mnogi pridejo in odidejo; umrejo in znova umrejo ter se reinkarnirajo.
Brez razumevanja so popolnoma neuporabni in tavajo v reinkarnaciji. ||5||
Samo oni se pridružijo Saadh Sangatu, do katerega je Gospod usmiljen.
Pojejo in meditirajo Ambrozijevo ime Gospoda. ||6||
Nešteti milijoni, toliko jih je neskončno, ga iščejo.
Toda le tisti, ki razume samega sebe, vidi Boga blizu. ||7||
Nikoli me ne pozabi, o Veliki darovalec - prosim, blagoslovi me s svojim Naamom.
Dan in noč peti Tvoje slavne hvalnice - O Nanak, to je moja srčna želja. ||8||2||5||16||
Raag Soohee, First Mehl, Kuchajee ~ Nemilostna nevesta:
En univerzalni Bog Stvarnik. Po milosti pravega guruja:
Sem neljubek in nevzgojen, poln neskončnih napak. Kako naj grem uživat svojega moža Gospoda?
Vsaka od njegovih dušnih nevest je boljša od ostalih - kdo sploh pozna moje ime?
Tiste neveste, ki uživajo v svojem možu Gospodu, so zelo blagoslovljene, ko počivajo v senci mangovega drevesa.
Nimam njihove vrline - koga lahko krivim za to?
O kateri tvoji vrlini, o Gospod, naj govorim? Katero od tvojih imen naj pojem?
Ne morem doseči niti ene od tvojih vrlin. Za vedno sem ti žrtev.
Zlato, srebro, biseri in rubini so prijetni.
Moj mož Gospod me je blagoslovil s temi stvarmi in svoje misli sem osredotočila nanje.
Palače iz opeke in blata so zgrajene in okrašene s kamni;
Ti okraski so me preslepili in ne sedim blizu svojega moža Lorda.
Žerjavi nad glavami vriskajo v nebo in čaplje so se umirile.
Nevesta je šla k tastu; v onstranstvu, kakšen obraz bo pokazala?
Spala je, ko se je zdanilo; pozabila je na svoje potovanje.
Ločila se je od svojega moža Gospoda in zdaj trpi v bolečini.
Krepost je v tebi, o Gospod; Popolnoma sem brez vrline. To je Nanakova edina molitev:
Vse svoje noči podarjaš krepostnim dušam-nevestam. Vem, da sem nevreden, a ali ni noči tudi zame? ||1||
Soohee, First Mehl, Suchajee ~ Plemenita in ljubka nevesta:
Ko imam Te, takrat imam vse. O moj Gospod in Mojster, Ti si moje bogastvo in kapital.
V tebi prebivam v miru; v tebi, čestitam.
užitkom svoje volje podarjaš prestole in veličino. In z veseljem Tvoje volje nas delaš za berače in potepuhe.
Z užitkom Tvoje volje teče ocean v puščavi in lotus cveti na nebu.
Z užitkom Tvoje volje se prečka strašni svetovni ocean; po užitku tvoje volje se potopi vanj.
Z zadovoljstvom po svoji volji ta Gospod postane moj mož in jaz sem prežeta s Hvalnico Gospoda, zakladom kreposti.
Po volji Tvoje volje, o moj mož Gospod, bojim se Tebe, pridem in grem ter umrem.
Ti, o moj mož Gospod, si nedostopen in neizmeren; ko govorim in govorim o Tebi, sem padel pred Tvoje noge.
Kaj naj prosim? Kaj naj rečem in slišim? Lačen sem in žejen Blagoslovljene Vizije Tvojega Darshana.
Skozi Besedo Gurujevih naukov sem našla svojega moža Gospoda. To je Nanakova prava molitev. ||2||
Soohee, Fifth Mehl, Gunvantee ~ Vredna in krepostna nevesta: