ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 762


ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਅਨੇਕ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮਤੇ ॥
aaveh jaeh anek mar mar janamate |

ಅನೇಕರು ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਵਾਦਿ ਜੋਨੀ ਭਰਮਤੇ ॥੫॥
bin boojhe sabh vaad jonee bharamate |5|

ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಅವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ. ||5||

ਜਿਨੑ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤਿਨੑ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਭਇਆ ॥
jina kau bhe deaal tina saadhoo sang bheaa |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ಗೆ ಸೇರುತ್ತಾರೆ, ಅವರಿಗೆ ಭಗವಂತ ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਿਨੑੀ ਜਨੀ ਜਪਿ ਲਇਆ ॥੬॥
amrit har kaa naam tinaee janee jap leaa |6|

ಅವರು ಭಗವಂತನ ಅಮೃತ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ. ||6||

ਖੋਜਹਿ ਕੋਟਿ ਅਸੰਖ ਬਹੁਤੁ ਅਨੰਤ ਕੇ ॥
khojeh kott asankh bahut anant ke |

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದ ಲಕ್ಷಾಂತರ, ಅನೇಕ ಅವರು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲ, ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਨੇੜਾ ਤਿਸੁ ਹੇ ॥੭॥
jis bujhaae aap nerraa tis he |7|

ಆದರೆ ತನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಮಾತ್ರ ದೇವರನ್ನು ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ. ||7||

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਦਾਤਾਰ ਆਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥
visar naahee daataar aapanaa naam dehu |

ಓ ಮಹಾ ದಾತನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯಬೇಡ - ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ನಾಮದಿಂದ ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸು.

ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਨਾਨਕ ਚਾਉ ਏਹੁ ॥੮॥੨॥੫॥੧੬॥
gun gaavaa din raat naanak chaau ehu |8|2|5|16|

ಹಗಲಿರುಳು ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಲು - ಓ ನಾನಕ್, ಇದು ನನ್ನ ಮನದಾಳದ ಬಯಕೆ. ||8||2||5||16||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਕੁਚਜੀ ॥
raag soohee mahalaa 1 kuchajee |

ರಾಗ್ ಸೂಹೀ, ಫಸ್ಟ್ ಮೆಹ್ಲ್, ಕುಚಾಜೀ ~ ದ ಅನ್‌ಗ್ರೇಸ್‌ಫುಲ್ ಬ್ರೈಡ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਮੰਞੁ ਕੁਚਜੀ ਅੰਮਾਵਣਿ ਡੋਸੜੇ ਹਉ ਕਿਉ ਸਹੁ ਰਾਵਣਿ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥
many kuchajee amaavan ddosarre hau kiau sahu raavan jaau jeeo |

ನಾನು ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟ ನಡತೆ, ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ದೋಷಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದೆ. ನನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆನಂದಿಸಲು ನಾನು ಹೇಗೆ ಹೋಗಬಹುದು?

ਇਕ ਦੂ ਇਕਿ ਚੜੰਦੀਆ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਮੇਰਾ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥
eik doo ik charrandeea kaun jaanai meraa naau jeeo |

ಅವನ ಆತ್ಮ-ವಧುಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಉಳಿದವರಿಗಿಂತ ಉತ್ತಮರು - ನನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಯಾರು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ?

ਜਿਨੑੀ ਸਖੀ ਸਹੁ ਰਾਵਿਆ ਸੇ ਅੰਬੀ ਛਾਵੜੀਏਹਿ ਜੀਉ ॥
jinaee sakhee sahu raaviaa se anbee chhaavarreehi jeeo |

ತಮ್ಮ ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆನಂದಿಸುವ ಆ ವಧುಗಳು ಮಾವಿನ ಮರದ ನೆರಳಿನಲ್ಲಿ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਸੇ ਗੁਣ ਮੰਞੁ ਨ ਆਵਨੀ ਹਉ ਕੈ ਜੀ ਦੋਸ ਧਰੇਉ ਜੀਉ ॥
se gun many na aavanee hau kai jee dos dhareo jeeo |

ನನಗೆ ಅವರ ಪುಣ್ಯವಿಲ್ಲ - ಇದಕ್ಕೆ ನಾನು ಯಾರನ್ನು ದೂಷಿಸಲಿ?

ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਾ ਹਉ ਕਿਆ ਕਿਆ ਘਿਨਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥
kiaa gun tere vitharaa hau kiaa kiaa ghinaa teraa naau jeeo |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಯಾವ ಗುಣಗಳನ್ನು ನಾನು ಹೇಳಲಿ? ನಿಮ್ಮ ಯಾವ ಹೆಸರನ್ನು ನಾನು ಜಪಿಸಬೇಕು?

ਇਕਤੁ ਟੋਲਿ ਨ ਅੰਬੜਾ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤੇਰੈ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥
eikat ttol na anbarraa hau sad kurabaanai terai jaau jeeo |

ನಿನ್ನ ಸದ್ಗುಣಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಸಹ ನಾನು ತಲುಪಲಾರೆ. ನಾನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಿನಗೆ ತ್ಯಾಗ.

ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਰੰਗੁਲਾ ਮੋਤੀ ਤੈ ਮਾਣਿਕੁ ਜੀਉ ॥
sueinaa rupaa rangulaa motee tai maanik jeeo |

ಚಿನ್ನ, ಬೆಳ್ಳಿ, ಮುತ್ತುಗಳು ಮತ್ತು ಮಾಣಿಕ್ಯಗಳು ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿವೆ.

ਸੇ ਵਸਤੂ ਸਹਿ ਦਿਤੀਆ ਮੈ ਤਿਨੑ ਸਿਉ ਲਾਇਆ ਚਿਤੁ ਜੀਉ ॥
se vasatoo seh diteea mai tina siau laaeaa chit jeeo |

ನನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತ ನನಗೆ ಈ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ನನ್ನ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਮੰਦਰ ਮਿਟੀ ਸੰਦੜੇ ਪਥਰ ਕੀਤੇ ਰਾਸਿ ਜੀਉ ॥
mandar mittee sandarre pathar keete raas jeeo |

ಇಟ್ಟಿಗೆ ಮತ್ತು ಮಣ್ಣಿನ ಅರಮನೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಕಲ್ಲುಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲಾಗಿದೆ;

ਹਉ ਏਨੀ ਟੋਲੀ ਭੁਲੀਅਸੁ ਤਿਸੁ ਕੰਤ ਨ ਬੈਠੀ ਪਾਸਿ ਜੀਉ ॥
hau enee ttolee bhuleeas tis kant na baitthee paas jeeo |

ಈ ಅಲಂಕಾರಗಳಿಂದ ನಾನು ಮೂರ್ಖನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನ ಬಳಿ ನಾನು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਅੰਬਰਿ ਕੂੰਜਾ ਕੁਰਲੀਆ ਬਗ ਬਹਿਠੇ ਆਇ ਜੀਉ ॥
anbar koonjaa kuraleea bag bahitthe aae jeeo |

ಕ್ರೇನ್‌ಗಳು ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಕೂಗುತ್ತವೆ, ಮತ್ತು ಬೆಳ್ಳಕ್ಕಿಗಳು ವಿಶ್ರಾಂತಿಗೆ ಬಂದಿವೆ.

ਸਾ ਧਨ ਚਲੀ ਸਾਹੁਰੈ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਅਗੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
saa dhan chalee saahurai kiaa muhu desee agai jaae jeeo |

ವಧು ತನ್ನ ಮಾವ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಳೆ; ಮುಂದಿನ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ಅವಳು ಯಾವ ಮುಖವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಾಳೆ?

ਸੁਤੀ ਸੁਤੀ ਝਾਲੁ ਥੀਆ ਭੁਲੀ ਵਾਟੜੀਆਸੁ ਜੀਉ ॥
sutee sutee jhaal theea bhulee vaattarreeaas jeeo |

ದಿನ ಬೆಳಗಾಗುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ಅವಳು ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು; ಅವಳು ತನ್ನ ಪ್ರಯಾಣದ ಬಗ್ಗೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮರೆತಳು.

ਤੈ ਸਹ ਨਾਲਹੁ ਮੁਤੀਅਸੁ ਦੁਖਾ ਕੂੰ ਧਰੀਆਸੁ ਜੀਉ ॥
tai sah naalahu muteeas dukhaa koon dhareeaas jeeo |

ಅವಳು ತನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನಿಂದ ತನ್ನನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಿದಳು ಮತ್ತು ಈಗ ಅವಳು ನೋವಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ.

ਤੁਧੁ ਗੁਣ ਮੈ ਸਭਿ ਅਵਗਣਾ ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
tudh gun mai sabh avaganaa ik naanak kee aradaas jeeo |

ಪುಣ್ಯವು ನಿನ್ನಲ್ಲಿದೆ, ಓ ಕರ್ತನೇ; ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸದ್ಗುಣವಿಲ್ಲದವನು. ಇದು ನಾನಕ್ ಅವರ ಏಕೈಕ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ:

ਸਭਿ ਰਾਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੈ ਡੋਹਾਗਣਿ ਕਾਈ ਰਾਤਿ ਜੀਉ ॥੧॥
sabh raatee sohaaganee mai ddohaagan kaaee raat jeeo |1|

ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ರಾತ್ರಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಸದ್ಗುಣಶೀಲ ಆತ್ಮ-ವಧುಗಳಿಗೆ ನೀಡುತ್ತೀರಿ. ನಾನು ಅಯೋಗ್ಯನೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ, ಆದರೆ ನನಗೂ ಒಂದು ರಾತ್ರಿ ಇಲ್ಲವೇ? ||1||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਸੁਚਜੀ ॥
soohee mahalaa 1 suchajee |

ಸೂಹೀ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್, ಸುಚಾಜೀ ~ ಉದಾತ್ತ ಮತ್ತು ಆಕರ್ಷಕವಾದ ವಧು:

ਜਾ ਤੂ ਤਾ ਮੈ ਸਭੁ ਕੋ ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ਜੀਉ ॥
jaa too taa mai sabh ko too saahib meree raas jeeo |

ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಾಗ, ನಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ. ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ, ನೀನು ನನ್ನ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಬಂಡವಾಳ.

ਤੁਧੁ ਅੰਤਰਿ ਹਉ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਤੂੰ ਅੰਤਰਿ ਸਾਬਾਸਿ ਜੀਉ ॥
tudh antar hau sukh vasaa toon antar saabaas jeeo |

ನಿನ್ನೊಳಗೆ, ನಾನು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಇರುತ್ತೇನೆ; ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ, ನಾನು ಅಭಿನಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਭਾਣੈ ਤਖਤਿ ਵਡਾਈਆ ਭਾਣੈ ਭੀਖ ਉਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
bhaanai takhat vaddaaeea bhaanai bheekh udaas jeeo |

ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂತೋಷದಿಂದ, ನೀವು ಸಿಂಹಾಸನಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತೀರಿ. ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂತೋಷದಿಂದ, ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ಭಿಕ್ಷುಕರು ಮತ್ತು ಅಲೆದಾಡುವವರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ.

ਭਾਣੈ ਥਲ ਸਿਰਿ ਸਰੁ ਵਹੈ ਕਮਲੁ ਫੁਲੈ ਆਕਾਸਿ ਜੀਉ ॥
bhaanai thal sir sar vahai kamal fulai aakaas jeeo |

ನಿನ್ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂತೋಷದಿಂದ, ಮರುಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಗರವು ಹರಿಯುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಕಮಲವು ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಅರಳುತ್ತದೆ.

ਭਾਣੈ ਭਵਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਭਾਣੈ ਮੰਝਿ ਭਰੀਆਸਿ ਜੀਉ ॥
bhaanai bhavajal langheeai bhaanai manjh bhareeaas jeeo |

ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂತೋಷದಿಂದ, ಒಬ್ಬರು ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾರೆ; ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂತೋಷದಿಂದ, ಅವನು ಅದರಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುತ್ತಾನೆ.

ਭਾਣੈ ਸੋ ਸਹੁ ਰੰਗੁਲਾ ਸਿਫਤਿ ਰਤਾ ਗੁਣਤਾਸਿ ਜੀਉ ॥
bhaanai so sahu rangulaa sifat rataa gunataas jeeo |

ಆತನ ಇಚ್ಛೆಯ ಆನಂದದಿಂದ ಆ ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಪತಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿಯಾದ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳಿಂದ ನಾನು ತುಂಬಿದ್ದೇನೆ.

ਭਾਣੈ ਸਹੁ ਭੀਹਾਵਲਾ ਹਉ ਆਵਣਿ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸਿ ਜੀਉ ॥
bhaanai sahu bheehaavalaa hau aavan jaan mueeaas jeeo |

ನಿನ್ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂತೋಷದಿಂದ, ಓ ನನ್ನ ಪತಿ ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ನಿನಗೆ ಭಯಪಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಸಾಯುತ್ತೇನೆ.

ਤੂ ਸਹੁ ਅਗਮੁ ਅਤੋਲਵਾ ਹਉ ਕਹਿ ਕਹਿ ਢਹਿ ਪਈਆਸਿ ਜੀਉ ॥
too sahu agam atolavaa hau keh keh dteh peeaas jeeo |

ನೀನು, ಓ ನನ್ನ ಪತಿ ಕರ್ತನೇ, ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಳೆಯಲಾಗದ; ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾ ಮತ್ತು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿದ್ದೇನೆ.

ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਆ ਕਹਿ ਸੁਣੀ ਮੈ ਦਰਸਨ ਭੂਖ ਪਿਆਸਿ ਜੀਉ ॥
kiaa maagau kiaa keh sunee mai darasan bhookh piaas jeeo |

ನಾನು ಏನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು? ನಾನು ಏನು ಹೇಳಬೇಕು ಮತ್ತು ಕೇಳಬೇಕು? ನಿನ್ನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ನನಗೆ ಹಸಿವು ಮತ್ತು ಬಾಯಾರಿಕೆಯಾಗಿದೆ.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਹੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥੨॥
gurasabadee sahu paaeaa sach naanak kee aradaas jeeo |2|

ಗುರುಗಳ ಉಪದೇಶದ ಮೂಲಕ, ನಾನು ನನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ. ಇದು ನಾನಕರ ನಿಜವಾದ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ. ||2||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਗੁਣਵੰਤੀ ॥
soohee mahalaa 5 gunavantee |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಗುನ್ವಾಂಟೀ ~ ಯೋಗ್ಯ ಮತ್ತು ಸದ್ಗುಣಶೀಲ ವಧು:


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430