ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 603


ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਮਨਮੁਖਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
bin gur preet na aoopajai bhaaee manamukh doojai bhaae |

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿ ಹೆಚ್ಚುವುದಿಲ್ಲ, ಓ ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ; ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾರೆ.

ਤੁਹ ਕੁਟਹਿ ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਭਾਈ ਪਲੈ ਕਿਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥
tuh kutteh manamukh karam kareh bhaaee palai kichhoo na paae |2|

ಮನ್ಮುಖನು ಮಾಡುವ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ದವಡೆಯ ಹುಳದಂತೆ - ಅವರು ತಮ್ಮ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಿಗೆ ಏನನ್ನೂ ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਰਵਿਆ ਭਾਈ ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥
gur miliaai naam man raviaa bhaaee saachee preet piaar |

ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ನಾಮವು ನಿಜವಾದ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ವಾತ್ಸಲ್ಯದಿಂದ ಮನಸ್ಸನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಲು ಬರುತ್ತದೆ.

ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਰਵੈ ਭਾਈ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੩॥
sadaa har ke gun ravai bhaaee gur kai het apaar |3|

ಅವರು ಯಾವಾಗಲೂ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ, ಓ ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು, ಗುರುವಿನ ಮೇಲಿನ ಅಪರಿಮಿತ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ. ||3||

ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਭਾਈ ਜਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
aaeaa so paravaan hai bhaaee ji gur sevaa chit laae |

ಗುರುವಿನ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುವ ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಅವರು ಜಗತ್ತಿಗೆ ಬರುತ್ತಿರುವುದು ಎಷ್ಟು ಆಶೀರ್ವಾದ ಮತ್ತು ಅನುಮೋದಿತವಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਮੇਲਾਇ ॥੪॥੮॥
naanak naam har paaeeai bhaaee gurasabadee melaae |4|8|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ, ಓ ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಮತ್ತು ನಾವು ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. ||4||8||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
soratth mahalaa 3 ghar 1 |

ಸೊರತ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೊದಲ ಮನೆ:

ਤਿਹੀ ਗੁਣੀ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਵਿਆਪਿਆ ਭਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਇ ॥
tihee gunee tribhavan viaapiaa bhaaee guramukh boojh bujhaae |

ಮೂರು ಲೋಕಗಳು ಮೂರು ಗುಣಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿವೆ, ಓ ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ; ಗುರು ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਗਿ ਛੂਟੀਐ ਭਾਈ ਪੂਛਹੁ ਗਿਆਨੀਆ ਜਾਇ ॥੧॥
raam naam lag chhootteeai bhaaee poochhahu giaaneea jaae |1|

ಭಗವಂತನ ನಾಮಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ, ಒಬ್ಬನು ವಿಮೋಚನೆ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ, ಓ ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ; ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಜ್ಞಾನಿಗಳನ್ನು ಹೋಗಿ ಕೇಳು. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਛੋਡਿ ਚਉਥੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
man re trai gun chhodd chauthai chit laae |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಮೂರು ಗುಣಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಾಲ್ಕನೇ ಸ್ಥಿತಿಯ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har jeeo terai man vasai bhaaee sadaa har ke gun gaae | rahaau |

ಆತ್ಮೀಯ ಭಗವಂತ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ, ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ; ಎಂದಾದರೂ ಭಗವಂತನ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡಿರಿ. ||ವಿರಾಮ||

ਨਾਮੈ ਤੇ ਸਭਿ ਊਪਜੇ ਭਾਈ ਨਾਇ ਵਿਸਰਿਐ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥
naamai te sabh aoopaje bhaaee naae visariaai mar jaae |

ನಾಮ್‌ನಿಂದ, ಎಲ್ಲರೂ ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡರು, ಓ ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ; ನಾಮವನ್ನು ಮರೆತು ಅವರು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ.

ਅਗਿਆਨੀ ਜਗਤੁ ਅੰਧੁ ਹੈ ਭਾਈ ਸੂਤੇ ਗਏ ਮੁਹਾਇ ॥੨॥
agiaanee jagat andh hai bhaaee soote ge muhaae |2|

ಅಜ್ಞಾನ ಜಗತ್ತು ಕುರುಡಾಗಿದೆ, ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ; ಮಲಗಿರುವವರು ಲೂಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਭਾਈ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿ ॥
guramukh jaage se ubare bhaaee bhavajal paar utaar |

ಆ ಗುರ್ಮುಖರು ಎಚ್ಚರವಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ, ಓ ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ; ಅವರು ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾರೆ.

ਜਗ ਮਹਿ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਭਾਈ ਹਿਰਦੈ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩॥
jag meh laahaa har naam hai bhaaee hiradai rakhiaa ur dhaar |3|

ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ನಿಜವಾದ ಲಾಭವಾಗಿದೆ, ಓ ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ; ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಲಿ. ||3||

ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਉਬਰੇ ਭਾਈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
gur saranaaee ubare bhaaee raam naam liv laae |

ಗುರುವಿನ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ, ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ನೀವು ಉಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ; ಭಗವಂತನ ನಾಮಕ್ಕೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಿ.

ਨਾਨਕ ਨਾਉ ਬੇੜਾ ਨਾਉ ਤੁਲਹੜਾ ਭਾਈ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਪਾਰਿ ਜਨ ਪਾਇ ॥੪॥੯॥
naanak naau berraa naau tulaharraa bhaaee jit lag paar jan paae |4|9|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ದೋಣಿ, ಮತ್ತು ಹೆಸರು ತೆಪ್ಪ, ಓ ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ; ಅದರ ಮೇಲೆ ಹೊರಟು, ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ವಿಶ್ವ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾನೆ. ||4||9||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
soratth mahalaa 3 ghar 1 |

ಸೊರತ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೊದಲ ಮನೆ:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਜਗ ਅੰਤਰਿ ਹੋਰ ਥੈ ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ॥
satigur sukh saagar jag antar hor thai sukh naahee |

ನಿಜವಾದ ಗುರು ವಿಶ್ವದಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿಯ ಸಾಗರ; ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಗೆ ಬೇರೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ.

ਹਉਮੈ ਜਗਤੁ ਦੁਖਿ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪਿਆ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਰੋਵੈ ਧਾਹੀ ॥੧॥
haumai jagat dukh rog viaapiaa mar janamai rovai dhaahee |1|

ಜಗತ್ತು ಅಹಂಕಾರದ ನೋವಿನ ಕಾಯಿಲೆಯಿಂದ ಪೀಡಿತವಾಗಿದೆ; ಸಾಯುತ್ತಿದೆ, ಮರುಹುಟ್ಟು ಪಡೆಯಲು ಮಾತ್ರ, ಅದು ನೋವಿನಿಂದ ಕೂಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਪ੍ਰਾਣੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥
praanee satigur sev sukh paae |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡಿ, ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਨਾਹਿ ਤ ਜਾਹਿਗਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur seveh taa sukh paaveh naeh ta jaahigaa janam gavaae | rahaau |

ನೀವು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡಿದರೆ, ನೀವು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಾಣುವಿರಿ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವಿರಿ. ||ವಿರಾಮ||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਧਾਤੁ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਆ ॥
trai gun dhaat bahu karam kamaaveh har ras saad na aaeaa |

ಮೂರು ಗುಣಗಳಿಂದ ಸುತ್ತುವರಿದು, ಅವನು ಅನೇಕ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನು ಭಗವಂತನ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಾರವನ್ನು ರುಚಿ ಮತ್ತು ಸವಿಯಲು ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੰਧਿਆ ਤਰਪਣੁ ਕਰਹਿ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
sandhiaa tarapan kareh gaaeitree bin boojhe dukh paaeaa |2|

ಅವನು ತನ್ನ ಸಂಜೆಯ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ನೀರಿನ ಅರ್ಪಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಬೆಳಗಿನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳನ್ನು ಓದುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ನಿಜವಾದ ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಅವನು ಇನ್ನೂ ನೋವಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
satigur seve so vaddabhaagee jis no aap milaae |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವವನು ಅತ್ಯಂತ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿ; ಭಗವಂತನು ಬಯಸಿದಂತೆ, ಅವನು ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਜਨ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੩॥
har ras pee jan sadaa tripataase vichahu aap gavaae |3|

ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾ, ಅವನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ಯಾವಾಗಲೂ ತೃಪ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ತಮ್ಮೊಳಗಿನಿಂದ ಸ್ವಯಂ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਇਹੁ ਜਗੁ ਅੰਧਾ ਸਭੁ ਅੰਧੁ ਕਮਾਵੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਗੁ ਨ ਪਾਏ ॥
eihu jag andhaa sabh andh kamaavai bin gur mag na paae |

ಈ ಜಗತ್ತು ಕುರುಡಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರೂ ಕುರುಡಾಗಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ; ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಯಾರೂ ದಾರಿ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਅਖੀ ਵੇਖੈ ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧੦॥
naanak satigur milai ta akhee vekhai gharai andar sach paae |4|10|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನೋಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಮನೆಯೊಳಗೆ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||4||10||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
soratth mahalaa 3 |

ಸೊರತ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਬਹੁਤਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਭਰਮਾਈ ॥
bin satigur seve bahutaa dukh laagaa jug chaare bharamaaee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡದೆ, ಅವರು ಭಯಾನಕ ನೋವಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳಲ್ಲಿ ಅವರು ಗುರಿಯಿಲ್ಲದೆ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਹਮ ਦੀਨ ਤੁਮ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਦਾਤੇ ਸਬਦੇ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥
ham deen tum jug jug daate sabade dehi bujhaaee |1|

ನಾನು ಬಡವ ಮತ್ತು ಸೌಮ್ಯ, ಮತ್ತು ಯುಗಗಳಾದ್ಯಂತ, ನೀವು ಮಹಾನ್ ದಾತರು - ದಯವಿಟ್ಟು, ನನಗೆ ಶಬ್ದದ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡಿ. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਤੁਮ ਪਿਆਰੇ ॥
har jeeo kripaa karahu tum piaare |

ಓ ಪ್ರಿಯ ಪ್ರೀತಿಯ ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸು.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਆਧਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur daataa mel milaavahu har naam devahu aadhaare | rahaau |

ಮಹಾ ದಾತನಾದ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸಮಾಗಮದಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಒಂದುಗೂಡಿಸು ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನನಗೆ ನೀಡು. ||ವಿರಾಮ||

ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰਾ ॥
manasaa maar dubidhaa sahaj samaanee paaeaa naam apaaraa |

ನನ್ನ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ದ್ವಂದ್ವವನ್ನು ಜಯಿಸಿ, ನಾನು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿಯಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಅನಂತ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ನಾನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਣਹਾਰਾ ॥੨॥
har ras chaakh man niramal hoaa kilabikh kaattanahaaraa |2|

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಸವಿದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಆತ್ಮವು ನಿರ್ಮಲವಾಗಿ ಪರಿಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ; ಭಗವಂತ ಪಾಪಗಳ ನಾಶಕ. ||2||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430