ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 362


ਜੋ ਮਨਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
jo man raate har rang laae |

ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತದೆ

ਤਿਨ ਕਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ਤੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਮਿਲੇ ਸੁਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tin kaa janam maran dukh laathaa te har daragah mile subhaae |1| rahaau |

- ಅವರ ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ನೋವುಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ. ಅವರು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਬਦੁ ਚਾਖੈ ਸਾਚਾ ਸਾਦੁ ਪਾਏ ॥
sabad chaakhai saachaa saad paae |

ಶಬ್ದವನ್ನು ಸವಿದವನು ನಿಜವಾದ ಪರಿಮಳವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
har kaa naam man vasaae |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದೆ.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
har prabh sadaa rahiaa bharapoor |

ಭಗವಂತ ದೇವರು ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ.

ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਆਪੇ ਦੂਰਿ ॥੨॥
aape nerrai aape door |2|

ಅವನೇ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನೇ ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਆਖਣਿ ਆਖੈ ਬਕੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
aakhan aakhai bakai sabh koe |

ಎಲ್ಲರೂ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮಾತಿನ ಮೂಲಕ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ;

ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋਇ ॥
aape bakhas milaae soe |

ಭಗವಂತನೇ ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਕਹਣੈ ਕਥਨਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
kahanai kathan na paaeaa jaae |

ಕೇವಲ ಮಾತನಾಡುವ ಮತ್ತು ಮಾತನಾಡುವ ಮೂಲಕ, ಅವನು ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
guramukh vichahu aap gavaae |

ಗುರುಮುಖನು ತನ್ನ ಆತ್ಮಾಭಿಮಾನವನ್ನು ಒಳಗಿನಿಂದ ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇ ॥
har rang raate mohu chukaae |

ಲೌಕಿಕ ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ ಅವರು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ.

ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰਸਬਦ ਵੀਚਾਰ ॥
at niramal gurasabad veechaar |

ಅವರು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಸಂಪೂರ್ಣ ನಿರ್ಮಲ ಪದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥੪॥੪॥੪੩॥
naanak naam savaaranahaar |4|4|43|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ನಮ್ಮ ಮೋಕ್ಷ. ||4||4||43||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ಆಸಾ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਗੇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
doojai bhaae lage dukh paaeaa |

ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿದ್ದರೆ, ಒಬ್ಬರು ಮಾತ್ರ ನೋವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
bin sabadai birathaa janam gavaaeaa |

ಶಬ್ದದ ಪದವಿಲ್ಲದೆ, ಒಬ್ಬರ ಜೀವನವು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
satigur sevai sojhee hoe |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ತಿಳುವಳಿಕೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੧॥
doojai bhaae na laagai koe |1|

ಮತ್ತು ನಂತರ, ಒಬ್ಬನು ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਮੂਲਿ ਲਾਗੇ ਸੇ ਜਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥
mool laage se jan paravaan |

ತಮ್ಮ ಬೇರುಗಳನ್ನು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವವರು ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਹਿਰਦੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin raam naam jap hiradai gurasabadee har eko jaan |1| rahaau |

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅವರು ತಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ; ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਡਾਲੀ ਲਾਗੈ ਨਿਹਫਲੁ ਜਾਇ ॥
ddaalee laagai nihafal jaae |

ಶಾಖೆಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವವನು ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਅੰਧਂੀ ਕੰਮੀ ਅੰਧ ਸਜਾਇ ॥
andhanee kamee andh sajaae |

ಕುರುಡು ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ, ಕುರುಡು ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਠਉਰ ਨ ਪਾਇ ॥
manamukh andhaa tthaur na paae |

ಕುರುಡ, ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನಿಗೆ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ.

ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਪਚਾਇ ॥੨॥
bisattaa kaa keerraa bisattaa maeh pachaae |2|

ಅವನು ಗೊಬ್ಬರದಲ್ಲಿ ಹುಳು, ಮತ್ತು ಗೊಬ್ಬರದಲ್ಲಿ ಅವನು ಕೊಳೆಯುವನು. ||2||

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
gur kee sevaa sadaa sukh paae |

ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ನಿತ್ಯ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ.

ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
santasangat mil har gun gaae |

ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯನ್ನು ಸೇರುವುದು, ಸತ್ ಸಂಗತ, ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
naame naam kare veechaar |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುವವನು,

ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਉਧਰਣਹਾਰੁ ॥੩॥
aap tarai kul udharanahaar |3|

ತನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ತನ್ನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਨਾਮਿ ਵਜਾਏ ॥
gur kee baanee naam vajaae |

ಗುರುಗಳ ಬಾನಿಯ ಪದದ ಮೂಲಕ, ನಾಮ್ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ;

ਨਾਨਕ ਮਹਲੁ ਸਬਦਿ ਘਰੁ ਪਾਏ ॥
naanak mahal sabad ghar paae |

ಓ ನಾನಕ್, ಶಬ್ದದ ವಾಕ್ಯದ ಮೂಲಕ, ಹೃದಯದ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಭಗವಂತನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯ ಮಹಲನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਤ ਸਰਿ ਹਰਿ ਜਲਿ ਨਾਇਆ ॥
guramat sat sar har jal naaeaa |

ಗುರುವಿನ ಸೂಚನೆಯ ಮೇರೆಗೆ, ಸತ್ಯದ ಕೊಳದಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ;

ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਸਭੁ ਦੁਰਤੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥੫॥੪੪॥
duramat mail sabh durat gavaaeaa |4|5|44|

ಹೀಗೆ ದುಷ್ಟಬುದ್ಧಿಯ ಕೊಳಕು ಮತ್ತು ಪಾಪಗಳೆಲ್ಲವೂ ತೊಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ. ||4||5||44||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ಆಸಾ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਮਰਿ ਮਰਣੁ ਵਿਗਾੜਹਿ ॥
manamukh mareh mar maran vigaarreh |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ; ಅವರು ಸಾವಿನಲ್ಲಿ ನಾಶವಾಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਆਤਮ ਸੰਘਾਰਹਿ ॥
doojai bhaae aatam sanghaareh |

ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ತಮ್ಮ ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾರೆ.

ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵਿਗੂਤਾ ॥
meraa meraa kar kar vigootaa |

ನನ್ನದು, ನನ್ನದು! ಎಂದು ಕೂಗುತ್ತಾ, ಅವು ಹಾಳಾಗಿವೆ.

ਆਤਮੁ ਨ ਚੀਨੑੈ ਭਰਮੈ ਵਿਚਿ ਸੂਤਾ ॥੧॥
aatam na cheenaai bharamai vich sootaa |1|

ಅವರು ತಮ್ಮ ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರು ಮೂಢನಂಬಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਮਰੁ ਮੁਇਆ ਸਬਦੇ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥
mar mueaa sabade mar jaae |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ನಿಜವಾದ ಮರಣವನ್ನು ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ಶಾಬಾದ್ ಪದದಲ್ಲಿ ಸಾಯುತ್ತಾನೆ.

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਗੁਰਿ ਸਮ ਜਾਣਾਈ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਜਪਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ausatat nindaa gur sam jaanaaee is jug meh laahaa har jap lai jaae |1| rahaau |

ಹೊಗಳಿಕೆ ಮತ್ತು ದೂಷಣೆ ಒಂದೇ ಎಂದು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಲು ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ಸ್ಫೂರ್ತಿ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ; ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಲಾಭವಾಗುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨਾਮ ਵਿਹੂਣ ਗਰਭ ਗਲਿ ਜਾਇ ॥
naam vihoon garabh gal jaae |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಕೊರತೆ ಇರುವವರು ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕರಗುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇ ॥
birathaa janam doojai lobhaae |

ದ್ವೈತದಿಂದ ಮೋಹಕ್ಕೆ ಒಳಗಾದವರ ಜನ್ಮ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੀ ਦੁਖਿ ਜਲੈ ਸਬਾਈ ॥
naam bihoonee dukh jalai sabaaee |

ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲರೂ ನೋವಿನಿಂದ ಸುಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੨॥
satigur poorai boojh bujhaaee |2|

ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರು ನನಗೆ ಈ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ||2||

ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਬਹੁ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥
man chanchal bahu chottaa khaae |

ಚಂಚಲ ಮನಸ್ಸು ಎಷ್ಟೋ ಬಾರಿ ಘಾಸಿಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਏਥਹੁ ਛੁੜਕਿਆ ਠਉਰ ਨ ਪਾਇ ॥
ethahu chhurrakiaa tthaur na paae |

ಈ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡ ನಂತರ, ಯಾವುದೇ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਵਿਸਟਾ ਕਾ ਵਾਸੁ ॥
garabh jon visattaa kaa vaas |

ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಗರ್ಭಕ್ಕೆ ಎರಕಹೊಯ್ದ, ಮರ್ತ್ಯವು ಗೊಬ್ಬರದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತದೆ;

ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਮਨਮੁਖੁ ਕਰੇ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥
tit ghar manamukh kare nivaas |3|

ಅಂತಹ ಮನೆಯಲ್ಲಿ, ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ನಿವಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
apune satigur kau sadaa bal jaaee |

ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಗೆ ನಾನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ತ್ಯಾಗ;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥
guramukh jotee jot milaaee |

ಗುರುಮುಖದ ಬೆಳಕು ಭಗವಂತನ ದೈವಿಕ ಬೆಳಕಿನೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆಯುತ್ತದೆ.

ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
niramal baanee nij ghar vaasaa |

ಪದಗಳ ಇಮ್ಯಾಕ್ಯುಲೇಟ್ ಬಾನಿ ಮೂಲಕ, ಮರ್ತ್ಯನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಆಂತರಿಕ ಆತ್ಮದ ಮನೆಯೊಳಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਦਾ ਉਦਾਸਾ ॥੪॥੬॥੪੫॥
naanak haumai maare sadaa udaasaa |4|6|45|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ತನ್ನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಜಯಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರ್ಲಿಪ್ತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ. ||4||6||45||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ಆಸಾ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਲਾਲੈ ਆਪਣੀ ਜਾਤਿ ਗਵਾਈ ॥
laalai aapanee jaat gavaaee |

ಭಗವಂತನ ಗುಲಾಮನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಸಾಮಾಜಿಕ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಬದಿಗಿಡುತ್ತಾನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430