ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 180


ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਾਣੈ ਇਹੁ ਤਨੁ ਮੇਰਾ ॥
praanee jaanai ihu tan meraa |

ಮರ್ತ್ಯನು ಈ ದೇಹವನ್ನು ತನ್ನದೆಂದು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਆਹੂ ਲਪਟੇਰਾ ॥
bahur bahur uaahoo lapatteraa |

ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಅದಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುತ್ತಾನೆ.

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗਿਰਸਤ ਕਾ ਫਾਸਾ ॥
putr kalatr girasat kaa faasaa |

ಅವನು ತನ್ನ ಮಕ್ಕಳು, ಅವನ ಹೆಂಡತಿ ಮತ್ತು ಮನೆಯ ವ್ಯವಹಾರಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਹੋਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥੧॥
hon na paaeeai raam ke daasaa |1|

ಅವನು ಭಗವಂತನ ಗುಲಾಮನಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||1||

ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
kavan su bidh jit raam gun gaae |

ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಬಹುದಾದ ಆ ಮಾರ್ಗ ಯಾವುದು?

ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਤਰੈ ਇਹ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kavan su mat jit tarai ih maae |1| rahaau |

ತಾಯಿಯೇ, ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಈಜಬಹುದಾದ ಆ ಬುದ್ಧಿ ಯಾವುದು? ||1||ವಿರಾಮ||

ਜੋ ਭਲਾਈ ਸੋ ਬੁਰਾ ਜਾਨੈ ॥
jo bhalaaee so buraa jaanai |

ತನ್ನ ಒಳಿತಿಗಾಗಿ ಏನಿದೆಯೋ ಅದು ಕೆಟ್ಟದ್ದೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਸੋ ਬਿਖੈ ਸਮਾਨੈ ॥
saach kahai so bikhai samaanai |

ಯಾರಾದರೂ ಅವನಿಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿದರೆ, ಅವನು ಅದನ್ನು ವಿಷವಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಾನೆ.

ਜਾਣੈ ਨਾਹੀ ਜੀਤ ਅਰੁ ਹਾਰ ॥
jaanai naahee jeet ar haar |

ಸೋಲಿನಿಂದ ಗೆಲುವನ್ನು ಹೇಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਇਹੁ ਵਲੇਵਾ ਸਾਕਤ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥
eihu valevaa saakat sansaar |2|

ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಇದು ಜೀವನ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ. ||2||

ਜੋ ਹਲਾਹਲ ਸੋ ਪੀਵੈ ਬਉਰਾ ॥
jo halaahal so peevai bauraa |

ಬುದ್ಧಿಮಾಂದ್ಯ ಮೂರ್ಖನು ಮಾರಣಾಂತಿಕ ವಿಷವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾನೆ,

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਜਾਨੈ ਕਰਿ ਕਉਰਾ ॥
amrit naam jaanai kar kauraa |

ಅಮೃತ ನಾಮ್ ಕಹಿ ಎಂದು ಅವರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ.

ਸਾਧਸੰਗ ਕੈ ਨਾਹੀ ਨੇਰਿ ॥
saadhasang kai naahee ner |

ಅವರು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ;

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤਾ ਫੇਰਿ ॥੩॥
lakh chauraaseeh bhramataa fer |3|

ಅವನು 8.4 ಮಿಲಿಯನ್ ಅವತಾರಗಳ ಮೂಲಕ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਏਕੈ ਜਾਲਿ ਫਹਾਏ ਪੰਖੀ ॥
ekai jaal fahaae pankhee |

ಹಕ್ಕಿಗಳು ಮಾಯೆಯ ಬಲೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದಿವೆ;

ਰਸਿ ਰਸਿ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ॥
ras ras bhog kareh bahu rangee |

ಪ್ರೇಮದ ಸುಖದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿ ಅವರು ಹಲವು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕುಣಿದು ಕುಪ್ಪಳಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
kahu naanak jis bhe kripaal |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುಗಳು ಅವರ ಕುಣಿಕೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದ್ದಾರೆ,

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਾ ਕੇ ਕਾਟੇ ਜਾਲ ॥੪॥੧੩॥੮੨॥
gur poorai taa ke kaatte jaal |4|13|82|

ಯಾರಿಗೆ ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||4||13||82||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਈਐ ॥
tau kirapaa te maarag paaeeai |

ನಿಮ್ಮ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ನಾವು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ.

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
prabh kirapaa te naam dhiaaeeai |

ದೇವರ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ನಾವು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇವೆ.

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਬੰਧਨ ਛੁਟੈ ॥
prabh kirapaa te bandhan chhuttai |

ದೇವರ ದಯೆಯಿಂದ ನಾವು ನಮ್ಮ ಬಂಧನದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ.

ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਉਮੈ ਤੁਟੈ ॥੧॥
tau kirapaa te haumai tuttai |1|

ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಅಹಂಕಾರ ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਤੁਮ ਲਾਵਹੁ ਤਉ ਲਾਗਹ ਸੇਵ ॥
tum laavahu tau laagah sev |

ನೀವು ನನಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಿದಂತೆ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham te kachhoo na hovai dev |1| rahaau |

ನನ್ನಿಂದ, ನಾನು ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಓ ದೈವಿಕ ಪ್ರಭು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗਾਵਾ ਬਾਣੀ ॥
tudh bhaavai taa gaavaa baanee |

ಅದು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದರೆ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಬಾನಿ ಪದವನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀ ॥
tudh bhaavai taa sach vakhaanee |

ಅದು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದರೆ, ನಾನು ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰ ਮਇਆ ॥
tudh bhaavai taa satigur meaa |

ಅದು ನಿನ್ನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿದರೆ, ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಸುರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਦਇਆ ॥੨॥
sarab sukhaa prabh teree deaa |2|

ಎಲ್ಲಾ ಶಾಂತಿ ನಿಮ್ಮ ದಯೆಯಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ, ದೇವರೇ. ||2||

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮਾ ॥
jo tudh bhaavai so niramal karamaa |

ನಿಮಗೆ ಯಾವುದು ಇಷ್ಟವೋ ಅದು ಕರ್ಮದ ಶುದ್ಧ ಕ್ರಿಯೆ.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਸਚੁ ਧਰਮਾ ॥
jo tudh bhaavai so sach dharamaa |

ನಿನಗೆ ಯಾವುದು ಇಷ್ಟವೋ ಅದು ಧರ್ಮದ ನಿಜವಾದ ನಂಬಿಕೆ.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਣ ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਸਿ ॥
sarab nidhaan gun tum hee paas |

ಎಲ್ಲಾ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ನಿಧಿ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗಿದೆ.

ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵਕ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥
toon saahib sevak aradaas |3|

ಓ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಒಡೆಯನೇ, ನಿನ್ನ ಸೇವಕನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥
man tan niramal hoe har rang |

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ನಿರ್ಮಲವಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪਾਵਉ ਸਤਸੰਗਿ ॥
sarab sukhaa paavau satasang |

ಎಲ್ಲಾ ಶಾಂತಿಯು ಸತ್ ಸಂಗತ್, ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ.

ਨਾਮਿ ਤੇਰੈ ਰਹੈ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
naam terai rahai man raataa |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದೆ;

ਇਹੁ ਕਲਿਆਣੁ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਜਾਤਾ ॥੪॥੧੪॥੮੩॥
eihu kaliaan naanak kar jaataa |4|14|83|

ನಾನಕ್ ಇದನ್ನು ತನ್ನ ಅತ್ಯಂತ ಸಂತೋಷವೆಂದು ದೃಢಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||14||83||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਆਨ ਰਸਾ ਜੇਤੇ ਤੈ ਚਾਖੇ ॥
aan rasaa jete tai chaakhe |

ನೀವು ಇತರ ರುಚಿಗಳನ್ನು ಸವಿಯಬಹುದು,

ਨਿਮਖ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤੇਰੀ ਲਾਥੇ ॥
nimakh na trisanaa teree laathe |

ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಾರಿಕೆಯು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਰਸ ਕਾ ਤੂੰ ਚਾਖਹਿ ਸਾਦੁ ॥
har ras kaa toon chaakheh saad |

ಆದರೆ ನೀವು ಸಿಹಿ ಪರಿಮಳವನ್ನು ಸವಿಯುವಾಗ ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರ

ਚਾਖਤ ਹੋਇ ਰਹਹਿ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੧॥
chaakhat hoe raheh bisamaad |1|

- ಅದನ್ನು ಸವಿಯುವಾಗ, ನೀವು ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತರಾಗುವಿರಿ ಮತ್ತು ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತರಾಗುವಿರಿ. ||1||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸਨਾ ਪੀਉ ਪਿਆਰੀ ॥
amrit rasanaa peeo piaaree |

ಓ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರೀತಿಯ ನಾಲಿಗೆ, ಅಮೃತ ಮಕರಂದವನ್ನು ಕುಡಿಯಿರಿ.

ਇਹ ਰਸ ਰਾਤੀ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eih ras raatee hoe tripataaree |1| rahaau |

ಈ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರದಿಂದ ತುಂಬಿದ, ನೀವು ತೃಪ್ತರಾಗುತ್ತೀರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹੇ ਜਿਹਵੇ ਤੂੰ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
he jihave toon raam gun gaau |

ಓ ನಾಲಿಗೆಯೇ, ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿರಿ.

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਉ ॥
nimakh nimakh har har har dhiaau |

ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣವೂ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್.

ਆਨ ਨ ਸੁਨੀਐ ਕਤਹੂੰ ਜਾਈਐ ॥
aan na suneeai katahoon jaaeeai |

ಬೇರೆಯವರ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಬೇಡಿ ಮತ್ತು ಬೇರೆಲ್ಲಿಯೂ ಹೋಗಬೇಡಿ.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੨॥
saadhasangat vaddabhaagee paaeeai |2|

ಉತ್ತಮ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ನೀವು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಕಾಣುವಿರಿ. ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਹਵੇ ਆਰਾਧਿ ॥
aatth pahar jihave aaraadh |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ, ಓ ನಾಲಿಗೆಯೇ, ದೇವರ ಮೇಲೆ ನೆಲೆಸಿರಿ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਠਾਕੁਰ ਆਗਾਧਿ ॥
paarabraham tthaakur aagaadh |

ಅಗ್ರಾಹ್ಯ, ಪರಮ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥
eehaa aoohaa sadaa suhelee |

ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮುಂದೆ, ನೀವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸಂತೋಷವಾಗಿರುತ್ತೀರಿ.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਰਸਨ ਅਮੋਲੀ ॥੩॥
har gun gaavat rasan amolee |3|

ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾ, ಓ ನಾಲಿಗೆಯೇ, ನೀವು ಅಮೂಲ್ಯರಾಗುತ್ತೀರಿ. ||3||

ਬਨਸਪਤਿ ਮਉਲੀ ਫਲ ਫੁਲ ਪੇਡੇ ॥
banasapat maulee fal ful pedde |

ಎಲ್ಲಾ ಸಸ್ಯಗಳು ನಿನಗಾಗಿ ಅರಳುತ್ತವೆ, ಫಲವಾಗಿ ಅರಳುತ್ತವೆ;

ਇਹ ਰਸ ਰਾਤੀ ਬਹੁਰਿ ਨ ਛੋਡੇ ॥
eih ras raatee bahur na chhodde |

ಈ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರದಿಂದ ತುಂಬಿದ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಎಂದಿಗೂ ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਆਨ ਨ ਰਸ ਕਸ ਲਵੈ ਨ ਲਾਈ ॥
aan na ras kas lavai na laaee |

ಯಾವುದೇ ಸಿಹಿ ಮತ್ತು ಟೇಸ್ಟಿ ಸುವಾಸನೆಯು ಇದಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਸਹਾਈ ॥੪॥੧੫॥੮੪॥
kahu naanak gur bhe hai sahaaee |4|15|84|

ಗುರುಗಳು ನನ್ನ ಬೆಂಬಲವಾಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ||4||15||84||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮਨੁ ਮੰਦਰੁ ਤਨੁ ਸਾਜੀ ਬਾਰਿ ॥
man mandar tan saajee baar |

ಮನಸ್ಸೇ ದೇವಾಲಯ, ದೇಹವೇ ಅದರ ಸುತ್ತ ಕಟ್ಟಿರುವ ಬೇಲಿ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430