ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 213


ਪਹਿਰੈ ਬਾਗਾ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਲਾਏ ॥
pahirai baagaa kar isanaanaa choaa chandan laae |

ನೀವು ಬಿಳಿ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ಶ್ರೀಗಂಧದ ಎಣ್ಣೆಯಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಭಿಷೇಕಿಸಿ.

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਹੀ ਚੀਨਿਆ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਨਾਵਾਏ ॥੩॥
nirbhau nirankaar nahee cheeniaa jiau hasatee naavaae |3|

ಆದರೆ ನಿರ್ಭೀತ, ನಿರಾಕಾರ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದಿಲ್ಲ - ನೀನು ಕೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವ ಆನೆಯಂತಿರುವೆ. ||3||

ਜਉ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਏ ॥
jau hoe kripaal ta satigur melai sabh sukh har ke naae |

ದೇವರು ಕರುಣಾಮಯಿಯಾದಾಗ, ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಅವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತಾನೆ; ಎಲ್ಲಾ ಶಾಂತಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿದೆ.

ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੪॥੧੪॥੧੫੨॥
mukat bheaa bandhan gur khole jan naanak har gun gaae |4|14|152|

ಗುರುಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಬಂಧನದಿಂದ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ; ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ. ||4||14||152||

ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree poorabee mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਦ ਕਰੀਐ ॥
mere man gur gur gur sad kareeai |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಯಾವಾಗಲೂ ಗುರು, ಗುರು, ಗುರುಗಳ ಮೇಲೆಯೇ ನೆಲೆಸು.

ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ratan janam safal gur keea darasan kau balihareeai |1| rahaau |

ಗುರುಗಳು ಈ ಮಾನವ ಜೀವನದ ರತ್ನವನ್ನು ಸಮೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜੇਤੇ ਸਾਸ ਗ੍ਰਾਸ ਮਨੁ ਲੇਤਾ ਤੇਤੇ ਹੀ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥
jete saas graas man letaa tete hee gun gaaeeai |

ನೀವು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಷ್ಟು ಉಸಿರುಗಳು ಮತ್ತು ಮೊರೆಗಳು, ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ - ಎಷ್ಟೋ ಬಾರಿ, ಅವನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ.

ਜਉ ਹੋਇ ਦੈਆਲੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਤਾ ਇਹ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥
jau hoe daiaal satigur apunaa taa ih mat budh paaeeai |1|

ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ಕರುಣಾಮಯಿಯಾದಾಗ, ಈ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಮತ್ತು ತಿಳುವಳಿಕೆಯು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮਿ ਲਏ ਜਮ ਬੰਧ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਪਾਈਐ ॥
mere man naam le jam bandh te chhootteh sarab sukhaa sukh paaeeai |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ನಾಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರೆ, ನೀವು ಸಾವಿನ ಬಂಧನದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಹೊಂದುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಶಾಂತಿಯ ಶಾಂತಿಯು ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ.

ਸੇਵਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮਨ ਬੰਛਤ ਫਲ ਆਈਐ ॥੨॥
sev suaamee satigur daataa man banchhat fal aaeeai |2|

ನಿಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ, ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಮಹಾನ್ ಕೊಡುವವರ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಬಯಕೆಗಳ ಫಲವನ್ನು ನೀವು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ. ||2||

ਨਾਮੁ ਇਸਟੁ ਮੀਤ ਸੁਤ ਕਰਤਾ ਮਨ ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਚਾਲੈ ॥
naam isatt meet sut karataa man sang tuhaarai chaalai |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನ ಹೆಸರು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯ ಸ್ನೇಹಿತ ಮತ್ತು ಮಗು; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಅದು ಮಾತ್ರ ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਾਲੈ ॥੩॥
kar sevaa satigur apune kee gur te paaeeai paalai |3|

ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಸೇವಿಸಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಗುರುಗಳಿಂದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ. ||3||

ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਅੰਦੇਸਾ ॥
gur kirapaal kripaa prabh dhaaree binase sarab andesaa |

ದಯಾಮಯ ಗುರುವಾದ ದೇವರು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಸುರಿಸಿದಾಗ, ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಆತಂಕಗಳು ದೂರವಾದವು.

ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੪॥੧੫॥੧੫੩॥
naanak sukh paaeaa har keeratan mittio sagal kalesaa |4|15|153|

ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನಾನಕ್ ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ಅವನ ದುಃಖಗಳೆಲ್ಲವೂ ದೂರವಾಯಿತು. ||4||15||153||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree mahalaa 5 |

ರಾಗ್ ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਿਰਲੇ ਹੀ ਕੀ ਬੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
trisanaa birale hee kee bujhee he |1| rahaau |

ಕೆಲವರ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಮಾತ್ರ ನೀಗುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕੋਟਿ ਜੋਰੇ ਲਾਖ ਕ੍ਰੋਰੇ ਮਨੁ ਨ ਹੋਰੇ ॥ ਪਰੈ ਪਰੈ ਹੀ ਕਉ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥
kott jore laakh krore man na hore | parai parai hee kau lujhee he |1|

ಜನರು ನೂರಾರು ಸಾವಿರ, ಲಕ್ಷಾಂತರ, ಹತ್ತಾರು ಮಿಲಿಯನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಮನಸ್ಸು ನಿಗ್ರಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅವರು ಮಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚು ಹೆಚ್ಚು ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ਅਨਿਕ ਪਰਕਾਰੀ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਬਿਕਾਰੀ ॥ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨਹੀ ਸੁਝੀ ਹੇ ॥੨॥
sundar naaree anik parakaaree par grih bikaaree | buraa bhalaa nahee sujhee he |2|

ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಸುಂದರ ಮಹಿಳೆಯರನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಇನ್ನೂ, ಅವರು ಇತರರ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯಭಿಚಾರ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ಒಳ್ಳೆಯದು ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਤੁ ਭਰਮਾਇਆ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਹੀ ਗਾਇਆ ॥ ਮਨ ਬਿਖੈ ਹੀ ਮਹਿ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੩॥
anik bandhan maaeaa bharamat bharamaaeaa gun nidh nahee gaaeaa | man bikhai hee meh lujhee he |3|

ಅವರು ಮಾಯೆಯ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಬಂಧಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿ ಕಳೆದುಹೋಗಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಅವರ ಮನಸ್ಸು ವಿಷ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದೆ. ||3||

ਜਾ ਕਉ ਰੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ਜੀਵਤ ਸੋਈ ਮਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਤਰੈ ॥ ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਦਰਿ ਹਰਿ ਸਿਝੀ ਹੇ ॥੪॥੧॥੧੫੪॥
jaa kau re kirapaa karai jeevat soee marai saadhasang maaeaa tarai | naanak so jan dar har sijhee he |4|1|154|

ಯಾರಿಗೆ ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಾನೋ ಅವರು ಜೀವಂತವಾಗಿರುವಾಗಲೇ ಸತ್ತಿರುತ್ತಾರೆ. ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ಮಾಯಾ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾರೆ. ಓ ನಾನಕ್, ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಭಗವಂತನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||4||1||154||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਭਹੂ ਕੋ ਰਸੁ ਹਰਿ ਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabhahoo ko ras har ho |1| rahaau |

ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲದರ ಸಾರ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਾਹੂ ਜੋਗ ਕਾਹੂ ਭੋਗ ਕਾਹੂ ਗਿਆਨ ਕਾਹੂ ਧਿਆਨ ॥ ਕਾਹੂ ਹੋ ਡੰਡ ਧਰਿ ਹੋ ॥੧॥
kaahoo jog kaahoo bhog kaahoo giaan kaahoo dhiaan | kaahoo ho ddandd dhar ho |1|

ಕೆಲವರು ಯೋಗಾಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಕೆಲವರು ಆನಂದದಲ್ಲಿ ತೊಡಗುತ್ತಾರೆ; ಕೆಲವರು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ, ಕೆಲವರು ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ. ಕೆಲವರು ಸಿಬ್ಬಂದಿಯನ್ನು ಹೊತ್ತವರು. ||1||

ਕਾਹੂ ਜਾਪ ਕਾਹੂ ਤਾਪ ਕਾਹੂ ਪੂਜਾ ਹੋਮ ਨੇਮ ॥ ਕਾਹੂ ਹੋ ਗਉਨੁ ਕਰਿ ਹੋ ॥੨॥
kaahoo jaap kaahoo taap kaahoo poojaa hom nem | kaahoo ho gaun kar ho |2|

ಕೆಲವರು ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ, ಕೆಲವರು ಆಳವಾದ, ಕಠಿಣವಾದ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ಕೆಲವರು ಅವನನ್ನು ಆರಾಧನೆಯಲ್ಲಿ ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ, ಕೆಲವರು ದೈನಂದಿನ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ಕೆಲವರು ಅಲೆಮಾರಿ ಜೀವನ ನಡೆಸುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਕਾਹੂ ਤੀਰ ਕਾਹੂ ਨੀਰ ਕਾਹੂ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥ ਨਾਨਕਾ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਹੋ ॥੩॥੨॥੧੫੫॥
kaahoo teer kaahoo neer kaahoo bed beechaar | naanakaa bhagat pria ho |3|2|155|

ಕೆಲವರು ತೀರದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ, ಕೆಲವರು ನೀರಿನ ಮೇಲೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ; ಕೆಲವರು ವೇದಗಳನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾನೆ. ||3||2||155||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਨ ਕੀਰਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gun keerat nidh moree |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡುವುದು ನನ್ನ ಸಂಪತ್ತು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੂੰਹੀ ਰਸ ਤੂੰਹੀ ਜਸ ਤੂੰਹੀ ਰੂਪ ਤੂਹੀ ਰੰਗ ॥ ਆਸ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੧॥
toonhee ras toonhee jas toonhee roop toohee rang | aas ott prabh toree |1|

ನೀನು ನನ್ನ ಆನಂದ, ನೀನು ನನ್ನ ಹೊಗಳಿಕೆ. ನೀನು ನನ್ನ ಸೌಂದರ್ಯ, ನೀನು ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ. ಓ ದೇವರೇ, ನೀನು ನನ್ನ ಭರವಸೆ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ. ||1||

ਤੂਹੀ ਮਾਨ ਤੂੰਹੀ ਧਾਨ ਤੂਹੀ ਪਤਿ ਤੂਹੀ ਪ੍ਰਾਨ ॥ ਗੁਰਿ ਤੂਟੀ ਲੈ ਜੋਰੀ ॥੨॥
toohee maan toonhee dhaan toohee pat toohee praan | gur toottee lai joree |2|

ನೀನು ನನ್ನ ಹೆಮ್ಮೆ, ನೀನು ನನ್ನ ಸಂಪತ್ತು. ನೀನು ನನ್ನ ಗೌರವ, ನೀನು ನನ್ನ ಜೀವನದ ಉಸಿರು. ಒಡೆದಿದ್ದನ್ನು ಗುರುಗಳು ಸರಿಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||2||

ਤੂਹੀ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੂਹੀ ਬਨਿ ਤੂਹੀ ਗਾਉ ਤੂਹੀ ਸੁਨਿ ॥ ਹੈ ਨਾਨਕ ਨੇਰ ਨੇਰੀ ॥੩॥੩॥੧੫੬॥
toohee grihi toohee ban toohee gaau toohee sun | hai naanak ner neree |3|3|156|

ನೀವು ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಕಾಡಿನಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಹಳ್ಳಿಯಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. ನಾನಕ್: ನೀವು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ, ತುಂಬಾ ಹತ್ತಿರ! ||3||3||156||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430