ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 700


ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
jaitasaree mahalaa 5 ghar 3 |

ಜೈತ್ಶ್ರೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೂರನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਈਹਾ ਜਗਿ ਮੀਤੁ ॥
koee jaanai kavan eehaa jag meet |

ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತ ಯಾರು ಎಂದು ಯಾರಿಗಾದರೂ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ?

ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਬੂਝੈ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis hoe kripaal soee bidh boojhai taa kee niramal reet |1| rahaau |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ. ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಕಳಂಕವಿಲ್ಲದ ಅವನ ಜೀವನ ವಿಧಾನ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਇਸਟ ਮੀਤ ਅਰੁ ਭਾਈ ॥
maat pitaa banitaa sut bandhap isatt meet ar bhaaee |

ತಾಯಿ, ತಂದೆ, ಸಂಗಾತಿ, ಮಕ್ಕಳು, ಸಂಬಂಧಿಕರು, ಪ್ರೇಮಿಗಳು, ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರ ಭೇಟಿ,

ਪੂਰਬ ਜਨਮ ਕੇ ਮਿਲੇ ਸੰਜੋਗੀ ਅੰਤਹਿ ਕੋ ਨ ਸਹਾਈ ॥੧॥
poorab janam ke mile sanjogee anteh ko na sahaaee |1|

ಹಿಂದಿನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಸಂಬಂಧ ಹೊಂದಿದ್ದರು; ಆದರೆ ಅವರಲ್ಲಿ ಯಾರೊಬ್ಬರೂ ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆಗಾರ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਮੁਕਤਿ ਮਾਲ ਕਨਿਕ ਲਾਲ ਹੀਰਾ ਮਨ ਰੰਜਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ॥
mukat maal kanik laal heeraa man ranjan kee maaeaa |

ಮುತ್ತಿನ ಹಾರಗಳು, ಚಿನ್ನ, ಮಾಣಿಕ್ಯ ಮತ್ತು ವಜ್ರಗಳು ಮನಸ್ಸನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಅವು ಕೇವಲ ಮಾಯೆ.

ਹਾ ਹਾ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ਅਵਧਹਿ ਤਾ ਮਹਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
haa haa karat bihaanee avadheh taa meh santokh na paaeaa |2|

ಅವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿ, ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ಸಂಕಟದಿಂದ ಕಳೆಯುತ್ತಾನೆ; ಅವರು ಅವರಿಂದ ಯಾವುದೇ ತೃಪ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਹਸਤਿ ਰਥ ਅਸ੍ਵ ਪਵਨ ਤੇਜ ਧਣੀ ਭੂਮਨ ਚਤੁਰਾਂਗਾ ॥
hasat rath asv pavan tej dhanee bhooman chaturaangaa |

ಆನೆಗಳು, ರಥಗಳು, ಕುದುರೆಗಳು ಗಾಳಿಯಂತೆ ವೇಗವಾಗಿ, ಸಂಪತ್ತು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ನಾಲ್ಕು ರೀತಿಯ ಸೈನ್ಯಗಳು

ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਿਓ ਇਨ ਮਹਿ ਕਛੂਐ ਊਠਿ ਸਿਧਾਇਓ ਨਾਂਗਾ ॥੩॥
sang na chaalio in meh kachhooaai aootth sidhaaeio naangaa |3|

- ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಅವನೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಎದ್ದು ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿ ಹೊರಡಬೇಕು. ||3||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥
har ke sant pria preetam prabh ke taa kai har har gaaeeai |

ಲಾರ್ಡ್ಸ್ ಸೇಂಟ್ಸ್ ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರೇಮಿಗಳು; ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹರ್, ಹರ್, ಭಗವಂತನನ್ನು ಹಾಡಿರಿ.

ਨਾਨਕ ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਮੁਖ ਊਜਲ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧॥
naanak eehaa sukh aagai mukh aoojal sang santan kai paaeeai |4|1|

ಓ ನಾನಕ್, ಸಂತರ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಮುಖವು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ||4||1||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ ॥
jaitasaree mahalaa 5 ghar 3 dupade |

ಜೈತ್ಶ್ರೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೂರನೇ ಮನೆ, ಧೋ-ಪಧಯ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਦੇਹੁ ਸੰਦੇਸਰੋ ਕਹੀਅਉ ਪ੍ਰਿਅ ਕਹੀਅਉ ॥
dehu sandesaro kaheeo pria kaheeo |

ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯಿಂದ ನನಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೀಡಿ - ಹೇಳಿ, ಹೇಳಿ!

ਬਿਸਮੁ ਭਈ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸੁਨਤੇ ਕਹਹੁ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਹੀਅਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bisam bhee mai bahu bidh sunate kahahu suhaagan saheeo |1| rahaau |

ನಾನು ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಅವನ ಅನೇಕ ವರದಿಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ; ನನ್ನ ಸಂತೋಷದ ಸಹೋದರಿ ಆತ್ಮ-ವಧುಗಳೇ, ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਬਾਹਰਿ ਬਾਹਰਿ ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਮਹੀਅਉ ॥
ko kahato sabh baahar baahar ko kahato sabh maheeo |

ಕೆಲವರು ಅವನು ಜಗತ್ತನ್ನು ಮೀರಿದವನು - ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅದನ್ನು ಮೀರಿದವನು ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಇತರರು ಅವನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅದರೊಳಗೆ ಇದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.

ਬਰਨੁ ਨ ਦੀਸੈ ਚਿਹਨੁ ਨ ਲਖੀਐ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਾਤਿ ਬੁਝਹੀਅਉ ॥੧॥
baran na deesai chihan na lakheeai suhaagan saat bujhaheeo |1|

ಅವನ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನೋಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವನ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಓ ಸಂತೋಷದ ಆತ್ಮ-ವಧುಗಳೇ, ನನಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿ! ||1||

ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਸੀ ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਅਲਪਹੀਅਉ ॥
sarab nivaasee ghatt ghatt vaasee lep nahee alapaheeo |

ಅವನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಕಳಂಕಿತನಲ್ಲ - ಅವನು ಕಲೆಯಿಲ್ಲದವನು.

ਨਾਨਕੁ ਕਹਤ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਗਾ ਸੰਤ ਰਸਨ ਕੋ ਬਸਹੀਅਉ ॥੨॥੧॥੨॥
naanak kahat sunahu re logaa sant rasan ko basaheeo |2|1|2|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಓ ಜನರೇ, ಕೇಳಿರಿ: ಅವನು ಸಂತರ ನಾಲಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||1||2||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
jaitasaree mahalaa 5 |

ಜೈತ್ಶ್ರೀ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਧੀਰਉ ਸੁਨਿ ਧੀਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dheerau sun dheerau prabh kau |1| rahaau |

ನಾನು ಶಾಂತವಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಶಾಂತವಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತವಾಗಿದ್ದೇನೆ, ದೇವರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਅਰਪਉ ਨੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਨੀਰਉ ॥੧॥
jeea praan man tan sabh arpau neerau pekh prabh kau neerau |1|

ನಾನು ನನ್ನ ಆತ್ಮ, ನನ್ನ ಜೀವದ ಉಸಿರು, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು, ದೇಹ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅವನಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ: ನಾನು ದೇವರನ್ನು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤੁ ਬਡ ਦਾਤਾ ਮਨਹਿ ਗਹੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੨॥
besumaar beant badd daataa maneh gaheerau pekh prabh kau |2|

ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯ, ಅನಂತ ಮತ್ತು ಮಹಾನ್ ಕೊಡುವ ದೇವರನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನಾನು ಅವನನ್ನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਜੋ ਚਾਹਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਉ ਜਪਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੩॥
jo chaahau soee soee paavau aasaa manasaa poorau jap prabh kau |3|

ನಾನು ಏನು ಬಯಸಿದರೂ, ನಾನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ಭರವಸೆಗಳು ಮತ್ತು ಆಸೆಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ, ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತವೆ. ||3||

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਦੂਖਿ ਨ ਕਬਹੂ ਝੂਰਉ ਬੁਝਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੪॥੨॥੩॥
guraprasaad naanak man vasiaa dookh na kabahoo jhoorau bujh prabh kau |4|2|3|

ಗುರುಕೃಪೆಯಿಂದ ನಾನಕರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ದೇವರು ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ; ದೇವರನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡ ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ನರಳುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ದುಃಖಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||4||2||3||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
jaitasaree mahalaa 5 |

ಜೈತ್ಶ್ರೀ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਲੋੜੀਦੜਾ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ॥
lorreedarraa saajan meraa |

ನಾನು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ਨੀਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤਿਸਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghar ghar mangal gaavahu neeke ghatt ghatt tiseh baseraa |1| rahaau |

ಪ್ರತಿ ಮನೆಯಲ್ಲೂ, ಸಂತೋಷದ ಭವ್ಯವಾದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ; ಅವನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲೂ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਦੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਬਿਸਰੈ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥
sookh araadhan dookh araadhan bisarai na kaahoo beraa |

ಒಳ್ಳೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಅವನನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸಿ; ಕೆಟ್ಟ ಕಾಲದಲ್ಲಿ, ಅವನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸಿ; ಅವನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯಬೇಡ.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਉਜਾਰਾ ਬਿਨਸੈ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ॥੧॥
naam japat kott soor ujaaraa binasai bharam andheraa |1|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸುವುದರಿಂದ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಸೂರ್ಯರ ಬೆಳಕು ಹೊರಹೊಮ್ಮುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅನುಮಾನದ ಕತ್ತಲೆ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ॥
thaan thanantar sabhanee jaaee jo deesai so teraa |

ಎಲ್ಲ ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಂತರಾಳಗಳಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ, ನಾವು ಏನು ನೋಡಿದರೂ ಅದು ನಿಮ್ಮದೇ.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਪਾਵੈ ਜੋ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਫੇਰਾ ॥੨॥੩॥੪॥
santasang paavai jo naanak tis bahur na hoee hai feraa |2|3|4|

ಸಂತರ ಸಮಾಜವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡವನು, ಓ ನಾನಕ್, ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. ||2||3||4||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430