ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 885


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਓਅੰਕਾਰਿ ਏਕ ਧੁਨਿ ਏਕੈ ਏਕੈ ਰਾਗੁ ਅਲਾਪੈ ॥
oankaar ek dhun ekai ekai raag alaapai |

ಅವನು ಒಂದು ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನ ಹಾಡನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಏಕ ಭಗವಂತನ ರಾಗವನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਏਕਾ ਦੇਸੀ ਏਕੁ ਦਿਖਾਵੈ ਏਕੋ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪੈ ॥
ekaa desee ek dikhaavai eko rahiaa biaapai |

ಅವನು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ, ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಏಕ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਏਕਾ ਸੁਰਤਿ ਏਕਾ ਹੀ ਸੇਵਾ ਏਕੋ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਪੈ ॥੧॥
ekaa surat ekaa hee sevaa eko gur te jaapai |1|

ಅವನು ತನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ ತಿಳಿದಿರುವ ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೇವಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਭਲੋ ਭਲੋ ਰੇ ਕੀਰਤਨੀਆ ॥
bhalo bhalo re keerataneea |

ಅಂತಹ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವ ಕೀರ್ತನೆಯು ಧನ್ಯ ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯದು.

ਰਾਮ ਰਮਾ ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
raam ramaa raamaa gun gaau |

ಅವನು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ,

ਛੋਡਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਧੰਧ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chhodd maaeaa ke dhandh suaau |1| rahaau |

ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ತೊಡಕುಗಳು ಮತ್ತು ಅನ್ವೇಷಣೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪੰਚ ਬਜਿਤ੍ਰ ਕਰੇ ਸੰਤੋਖਾ ਸਾਤ ਸੁਰਾ ਲੈ ਚਾਲੈ ॥
panch bajitr kare santokhaa saat suraa lai chaalai |

ಅವನು ಸಂತೃಪ್ತಿಯಂತಹ ಐದು ಸದ್ಗುಣಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಸಂಗೀತ ವಾದ್ಯಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಏಳು ಸ್ವರಗಳನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਬਾਜਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਤਜਿ ਤਾਨਾ ਪਾਉ ਨ ਬੀਗਾ ਘਾਲੈ ॥
baajaa maan taan taj taanaa paau na beegaa ghaalai |

ಅವರು ಆಡುವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಹೆಮ್ಮೆ ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರದ ತ್ಯಾಗ; ಅವನ ಪಾದಗಳು ಬಡಿತವನ್ನು ನೇರ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಇಡುತ್ತವೆ.

ਫੇਰੀ ਫੇਰੁ ਨ ਹੋਵੈ ਕਬ ਹੀ ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਬੰਧਿ ਪਾਲੈ ॥੨॥
feree fer na hovai kab hee ek sabad bandh paalai |2|

ಅವನು ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಚಕ್ರವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಶಾಬಾದ್‌ನ ಒಂದು ಪದವನ್ನು ತನ್ನ ನಿಲುವಂಗಿಯ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿರುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਨਾਰਦੀ ਨਰਹਰ ਜਾਣਿ ਹਦੂਰੇ ॥
naaradee narahar jaan hadoore |

ನಾರದನಂತೆ ಆಡುವುದು ಎಂದರೆ ಭಗವಂತ ಸದಾ ಇರುವನೆಂದು ತಿಳಿಯುವುದು.

ਘੂੰਘਰ ਖੜਕੁ ਤਿਆਗਿ ਵਿਸੂਰੇ ॥
ghoonghar kharrak tiaag visoore |

ಪಾದದ ಘಂಟೆಗಳ ಮಿಂಚು ದುಃಖ ಮತ್ತು ಚಿಂತೆಗಳ ಚೆಲ್ಲುತ್ತದೆ.

ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਦਿਖਾਵੈ ਭਾਵੈ ॥
sahaj anand dikhaavai bhaavai |

ಅಭಿನಯದ ನಾಟಕೀಯ ಹಾವಭಾವಗಳು ಆಕಾಶದ ಆನಂದ.

ਏਹੁ ਨਿਰਤਿਕਾਰੀ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥੩॥
ehu niratikaaree janam na aavai |3|

ಅಂತಹ ನರ್ತಕಿ ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਜੇ ਕੋ ਅਪਨੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥
je ko apane tthaakur bhaavai |

ಕೋಟ್ಯಂತರ ಜನರಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ತನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾದರೆ,

ਕੋਟਿ ਮਧਿ ਏਹੁ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥
kott madh ehu keeratan gaavai |

ಅವರು ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਜਾਵਉ ਟੇਕ ॥
saadhasangat kee jaavau ttek |

ನಾನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਏਕ ॥੪॥੮॥
kahu naanak tis keeratan ek |4|8|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಏಕ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಹಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ||4||8||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕੋਈ ਖੁਦਾਇ ॥
koee bolai raam raam koee khudaae |

ಕೆಲವರು ಅವನನ್ನು 'ರಾಮ್, ರಾಮ್' ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಕೆಲವರು ಅವನನ್ನು 'ಖುದಾ-ಐ' ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਕੋਈ ਸੇਵੈ ਗੁਸਈਆ ਕੋਈ ਅਲਾਹਿ ॥੧॥
koee sevai guseea koee alaeh |1|

ಕೆಲವರು ಆತನಿಗೆ 'ಗುಸೈನ್' ಎಂದು ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾರೆ, ಇತರರು 'ಅಲ್ಲಾ' ಎಂದು ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਕਰੀਮ ॥
kaaran karan kareem |

ಅವನು ಕಾರಣಗಳಿಗೆ ಕಾರಣ, ಉದಾರ ಭಗವಂತ.

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਹੀਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kirapaa dhaar raheem |1| rahaau |

ಆತನು ತನ್ನ ಕೃಪೆ ಮತ್ತು ಕರುಣೆಯನ್ನು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಹರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕੋਈ ਨਾਵੈ ਤੀਰਥਿ ਕੋਈ ਹਜ ਜਾਇ ॥
koee naavai teerath koee haj jaae |

ಕೆಲವರು ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಕೆಲವರು ಮೆಕ್ಕಾಗೆ ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.|

ਕੋਈ ਕਰੈ ਪੂਜਾ ਕੋਈ ਸਿਰੁ ਨਿਵਾਇ ॥੨॥
koee karai poojaa koee sir nivaae |2|

ಕೆಲವರು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಕೆಲವರು ತಲೆಬಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਕੋਈ ਪੜੈ ਬੇਦ ਕੋਈ ਕਤੇਬ ॥
koee parrai bed koee kateb |

ಕೆಲವರು ವೇದಗಳನ್ನು ಓದುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಕೆಲವರು ಕುರಾನ್ ಓದುತ್ತಾರೆ.

ਕੋਈ ਓਢੈ ਨੀਲ ਕੋਈ ਸੁਪੇਦ ॥੩॥
koee odtai neel koee suped |3|

ಕೆಲವರು ನೀಲಿ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಕೆಲವರು ಬಿಳಿಯನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਕੋਈ ਕਹੈ ਤੁਰਕੁ ਕੋਈ ਕਹੈ ਹਿੰਦੂ ॥
koee kahai turak koee kahai hindoo |

ಕೆಲವರು ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ಮುಸ್ಲಿಂ ಎಂದು ಕರೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಕೆಲವರು ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ಹಿಂದೂ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਕੋਈ ਬਾਛੈ ਭਿਸਤੁ ਕੋਈ ਸੁਰਗਿੰਦੂ ॥੪॥
koee baachhai bhisat koee suragindoo |4|

ಕೆಲವರು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಇತರರು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಾರೆ. ||4||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥
kahu naanak jin hukam pachhaataa |

ದೇವರ ಚಿತ್ತದ ಹುಕಮ್ ಅನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡ ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ,

ਪ੍ਰਭ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਤਿਨਿ ਭੇਦੁ ਜਾਤਾ ॥੫॥੯॥
prabh saahib kaa tin bhed jaataa |5|9|

ತನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ. ||5||9||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪਵਨੈ ਮਹਿ ਪਵਨੁ ਸਮਾਇਆ ॥
pavanai meh pavan samaaeaa |

ಗಾಳಿಯು ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਜੋਤੀ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਲਿ ਜਾਇਆ ॥
jotee meh jot ral jaaeaa |

ಬೆಳಕು ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ಬೆರೆಯುತ್ತದೆ.

ਮਾਟੀ ਮਾਟੀ ਹੋਈ ਏਕ ॥
maattee maattee hoee ek |

ಧೂಳು ಧೂಳಿನೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗುತ್ತದೆ.

ਰੋਵਨਹਾਰੇ ਕੀ ਕਵਨ ਟੇਕ ॥੧॥
rovanahaare kee kavan ttek |1|

ಕೊರಗುವವನಿಗೆ ಯಾವ ಆಸರೆ? ||1||

ਕਉਨੁ ਮੂਆ ਰੇ ਕਉਨੁ ਮੂਆ ॥
kaun mooaa re kaun mooaa |

ಯಾರು ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ? ಓ, ಯಾರು ಸತ್ತರು?

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ਇਹੁ ਤਉ ਚਲਤੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
braham giaanee mil karahu beechaaraa ihu tau chalat bheaa |1| rahaau |

ಓ ದೇವರನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡ ಜೀವಿಗಳೇ, ಒಟ್ಟಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗಿ ಇದನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ. ಎಂತಹ ವಿಸ್ಮಯಕಾರಿ ಸಂಗತಿ ನಡೆದಿದೆ! ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਗਲੀ ਕਿਛੁ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥
agalee kichh khabar na paaee |

ಸಾವಿನ ನಂತರ ಏನಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਰੋਵਨਹਾਰੁ ਭਿ ਊਠਿ ਸਿਧਾਈ ॥
rovanahaar bhi aootth sidhaaee |

ಕೊರಗುವವನೂ ಎದ್ದು ಹೊರಡುವನು.

ਭਰਮ ਮੋਹ ਕੇ ਬਾਂਧੇ ਬੰਧ ॥
bharam moh ke baandhe bandh |

ಮರ್ತ್ಯ ಜೀವಿಗಳು ಅನುಮಾನ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯದ ಬಂಧಗಳಿಂದ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.

ਸੁਪਨੁ ਭਇਆ ਭਖਲਾਏ ਅੰਧ ॥੨॥
supan bheaa bhakhalaae andh |2|

ಜೀವನವೇ ಕನಸಾದಾಗ ಕುರುಡನು ಬೊಬ್ಬೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ದುಃಖಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਇਹੁ ਤਉ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥
eihu tau rachan rachiaa karataar |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತ ಈ ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು.

ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਹੁਕਮਿ ਅਪਾਰਿ ॥
aavat jaavat hukam apaar |

ಅದು ಅನಂತ ಭಗವಂತನ ಇಚ್ಛೆಗೆ ಒಳಪಟ್ಟು ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਨਹ ਕੋ ਮੂਆ ਨ ਮਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
nah ko mooaa na maranai jog |

ಯಾರೂ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ; ಯಾರೂ ಸಾಯುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಹೊಂದಿಲ್ಲ.

ਨਹ ਬਿਨਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੋਗੁ ॥੩॥
nah binasai abinaasee hog |3|

ಆತ್ಮವು ನಾಶವಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅದು ನಶ್ವರವಾಗಿದೆ. ||3||

ਜੋ ਇਹੁ ਜਾਣਹੁ ਸੋ ਇਹੁ ਨਾਹਿ ॥
jo ihu jaanahu so ihu naeh |

ತಿಳಿದಿರುವ, ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ.

ਜਾਨਣਹਾਰੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
jaananahaare kau bal jaau |

ಇದನ್ನು ತಿಳಿದವನಿಗೆ ನಾನು ತ್ಯಾಗ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
kahu naanak gur bharam chukaaeaa |

ಗುರುಗಳು ನನ್ನ ಸಂದೇಹವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.

ਨਾ ਕੋਈ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥
naa koee marai na aavai jaaeaa |4|10|

ಯಾರೂ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ; ಯಾರೂ ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. ||4||10||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੋਪਾਲ ਲਾਲੁ ॥
jap gobind gopaal laal |

ವಿಶ್ವದ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಭಗವಂತ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿ ਤੂ ਜੀਵਹਿ ਫਿਰਿ ਨ ਖਾਈ ਮਹਾ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam simar too jeeveh fir na khaaee mahaa kaal |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ನೀವು ಬದುಕುವಿರಿ ಮತ್ತು ಮಹಾ ಮರಣವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಸೇವಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ॥
kott janam bhram bhram bhram aaeio |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಅವತಾರಗಳ ಮೂಲಕ, ನೀವು ಅಲೆದಾಡುತ್ತ, ಅಲೆದಾಡುತ್ತ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430