ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 780


ਮਿਟੇ ਅੰਧਾਰੇ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥
mitte andhaare taje bikaare tthaakur siau man maanaa |

ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನಾನು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರ ಮತ್ತು ಪಾಪವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದೇನೆ. ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೊಂದಿಗೆ ಸಮನ್ವಯಗೊಂಡಿದೆ.

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਭਾਣੀ ਭਈ ਨਿਕਾਣੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨਾ ॥
prabh jee bhaanee bhee nikaanee safal janam paravaanaa |

ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ ದೇವರಿಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ನಿರಾತಂಕನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ನನ್ನ ಜೀವನ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಮತ್ತು ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਭਈ ਅਮੋਲੀ ਭਾਰਾ ਤੋਲੀ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਦਰੁ ਖੋਲੑਾ ॥
bhee amolee bhaaraa tolee mukat jugat dar kholaa |

ನಾನು ಅಪಾರವಾದ ತೂಕ ಮತ್ತು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ. ಬಾಗಿಲು ಮತ್ತು ವಿಮೋಚನೆಯ ಹಾದಿ ಈಗ ನನಗೆ ತೆರೆದಿವೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਉ ਨਿਰਭਉ ਹੋਈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਓਲੑਾ ॥੪॥੧॥੪॥
kahu naanak hau nirbhau hoee so prabh meraa olaa |4|1|4|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ನಿರ್ಭೀತ; ದೇವರು ನನ್ನ ಆಶ್ರಯ ಮತ್ತು ಗುರಾಣಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||4||1||4||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਰਾਮ ॥
saajan purakh satigur meraa pooraa tis bin avar na jaanaa raam |

ನನ್ನ ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರು ನನ್ನ ಬೆಸ್ಟ್ ಫ್ರೆಂಡ್, ಪ್ರೈಮಲ್ ಬೀಯಿಂಗ್. ಆತನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾರನ್ನೂ ನಾನು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಪ್ರಭು.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥
maat pitaa bhaaee sut bandhap jeea praan man bhaanaa raam |

ಅವರು ನನ್ನ ತಾಯಿ, ತಂದೆ, ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು, ಮಗು, ಸಂಬಂಧಿ, ಆತ್ಮ ಮತ್ತು ಜೀವನದ ಉಸಿರು. ಅವನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತುಂಬಾ ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಓ ಕರ್ತನೇ.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਭਰਪੂਰੇ ॥
jeeo pindd sabh tis kaa deea sarab gunaa bharapoore |

ನನ್ನ ದೇಹ ಮತ್ತು ಆತ್ಮ ಎಲ್ಲವೂ ಅವರ ಆಶೀರ್ವಾದ. ಅವನು ಸದ್ಗುಣದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಗುಣದಿಂದ ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತಿರುತ್ತಾನೆ.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
antarajaamee so prabh meraa sarab rahiaa bharapoore |

ನನ್ನ ದೇವರು ಅಂತರಂಗ ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕ. ಅವನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਹੋਏ ਸਰਬ ਕਲਿਆਣਾ ॥
taa kee saran sarab sukh paae hoe sarab kaliaanaa |

ಅವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಸೌಕರ್ಯ ಮತ್ತು ಆನಂದವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੧॥
sadaa sadaa prabh kau balihaarai naanak sad kurabaanaa |1|

ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ನಾನಕ್ ದೇವರಿಗೆ ತ್ಯಾಗ, ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ, ಸಮರ್ಪಿತ ತ್ಯಾಗ. ||1||

ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ਰਾਮ ॥
aaisaa gur vaddabhaagee paaeeai jit miliaai prabh jaapai raam |

ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ಒಬ್ಬನು ಅಂತಹ ಗುರುವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಯಾರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ, ಭಗವಂತ ದೇವರು ಎಂದು ತಿಳಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਉਤਰਹਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਧੂੜੀ ਨਿਤ ਨਾਪੈ ਰਾਮ ॥
janam janam ke kilavikh utareh har sant dhoorree nit naapai raam |

ದೇವರ ಸಂತರ ಪಾದದ ಧೂಳಿನಲ್ಲಿ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಜೀವಮಾನಗಳ ಪಾಪಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

ਹਰਿ ਧੂੜੀ ਨਾਈਐ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਈਐ ॥
har dhoorree naaeeai prabhoo dhiaaeeai baahurr jon na aaeeai |

ಭಗವಂತನ ಪಾದದ ಧೂಳಿನಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ, ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿದರೆ, ನೀವು ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಗರ್ಭವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ.

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਭਾਗੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥
gur charanee laage bhram bhau bhaage man chindiaa fal paaeeai |

ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದರೆ, ಅನುಮಾನ ಮತ್ತು ಭಯವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಬಯಕೆಗಳ ಫಲವನ್ನು ನೀವು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਤ ਗਾਏ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਫਿਰਿ ਸੋਗੁ ਨਾਹੀ ਸੰਤਾਪੈ ॥
har gun nit gaae naam dhiaae fir sog naahee santaapai |

ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹಾಡುತ್ತಾ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ನೀವು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ನೋವು ಮತ್ತು ದುಃಖವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਪਰਤਾਪੈ ॥੨॥
naanak so prabh jeea kaa daataa pooraa jis parataapai |2|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರು ಎಲ್ಲಾ ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ಕೊಡುವವನು; ಅವನ ತೇಜಸ್ವಿ ಮಹಿಮೆಯು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ! ||2||

ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਵਸਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥
har hare har gun nidhe har santan kai vas aae raam |

ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್, ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿ; ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಸಂತರ ಶಕ್ತಿಯ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತಾನೆ.

ਸੰਤ ਚਰਣ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਗੇ ਤਿਨੀ ਪਰਮ ਪਦ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
sant charan gur sevaa laage tinee param pad paae raam |

ಸಂತರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಅರ್ಪಿತರಾದವರು ಮತ್ತು ಗುರುಗಳ ಸೇವೆ ಮಾಡುವವರು ಪರಮ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ, ಓ ಕರ್ತನೇ.

ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
param pad paaeaa aap mittaaeaa har pooran kirapaa dhaaree |

ಅವರು ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ-ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ಅವರ ಮೇಲೆ ಹರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
safal janam hoaa bhau bhaagaa har bhettiaa ek muraaree |

ಅವರ ಜೀವನವು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ, ಅವರ ಭಯಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವ ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਮੇਲਿ ਲੀਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇਆ ॥
jis kaa saa tin hee mel leea jotee jot samaaeaa |

ಅವನು ಒಬ್ಬನೊಳಗೆ ಬೆರೆತುಹೋಗುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ಯಾರಿಗೆ ಸೇರಿದ್ದಾನೆ; ಅವನ ಬೆಳಕು ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਪੀਐ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
naanak naam niranjan japeeai mil satigur sukh paaeaa |3|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ; ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಭೇಟಿಯಿಂದ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਗਾਉ ਮੰਗਲੋ ਨਿਤ ਹਰਿ ਜਨਹੁ ਪੁੰਨੀ ਇਛ ਸਬਾਈ ਰਾਮ ॥
gaau mangalo nit har janahu punee ichh sabaaee raam |

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳೇ, ಸಂತೋಷದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹಾಡಿರಿ; ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಆಸೆಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ.

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਅਪੁਨੇ ਸੁਆਮੀ ਸੇਤੀ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥
rang rate apune suaamee setee marai na aavai jaaee raam |

ತಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದವರು ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ॥
abinaasee paaeaa naam dhiaaeaa sagal manorath paae |

ಅವಿನಾಶಿಯಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ, ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬರ ಎಲ್ಲಾ ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ.

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਏ ॥
saant sahaj aanand ghanere gur charanee man laae |

ಶಾಂತಿ, ಸಮಚಿತ್ತ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಭಾವಪರವಶತೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ, ಒಬ್ಬರ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಗುರುಗಳ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸਾਈ ॥
poor rahiaa ghatt ghatt abinaasee thaan thanantar saaee |

ನಾಶವಾಗದ ಭಗವಂತ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯವನ್ನೂ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಂತರಾಳದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਈ ॥੪॥੨॥੫॥
kahu naanak kaaraj sagale poore gur charanee man laaee |4|2|5|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ, ಒಬ್ಬರ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಗುರುಗಳ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತದೆ. ||4||2||5||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਆਮੀ ਨੇਤ੍ਰ ਦੇਖਹਿ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ ॥
kar kirapaa mere preetam suaamee netr dekheh daras teraa raam |

ಓ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ, ನಿನ್ನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನಾನು ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನೋಡುವಂತೆ ಕರುಣಿಸು.

ਲਾਖ ਜਿਹਵਾ ਦੇਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੁਖੁ ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ॥
laakh jihavaa dehu mere piaare mukh har aaraadhe meraa raam |

ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನೇ, ನನ್ನ ಬಾಯಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಪೂಜಿಸಲು ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸಲು ಸಾವಿರಾರು ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ.

ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ਜਮ ਪੰਥੁ ਸਾਧੇ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥
har aaraadhe jam panth saadhe dookh na viaapai koee |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಆರಾಧನೆಯಿಂದ ಪೂಜಿಸುವುದರಿಂದ ಸಾವಿನ ಹಾದಿಯು ಹೊರಬರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ನೋವು ಅಥವಾ ಸಂಕಟವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਸੁਆਮੀ ਜਤ ਦੇਖਾ ਤਤ ਸੋਈ ॥
jal thal maheeal pooran suaamee jat dekhaa tat soee |

ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನರು ನೀರು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ; ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಅವನು ಇದ್ದಾನೆ.

ਭਰਮ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਨਾਠੇ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥
bharam moh bikaar naatthe prabh ner hoo te neraa |

ಸಂದೇಹ, ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರ ದೂರವಾಗಿದೆ. ದೇವರು ಹತ್ತಿರದವರಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದವನು.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430