ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 692


ਦਿਨ ਤੇ ਪਹਰ ਪਹਰ ਤੇ ਘਰੀਆਂ ਆਵ ਘਟੈ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥
din te pahar pahar te ghareean aav ghattai tan chheejai |

ದಿನದಿಂದ ದಿನಕ್ಕೆ, ಗಂಟೆಯಿಂದ ಗಂಟೆಗೆ, ಜೀವನವು ಅದರ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ದೇಹವು ಒಣಗುತ್ತದೆ.

ਕਾਲੁ ਅਹੇਰੀ ਫਿਰੈ ਬਧਿਕ ਜਿਉ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਕੀਜੈ ॥੧॥
kaal aheree firai badhik jiau kahahu kavan bidh keejai |1|

ಬೇಟೆಗಾರ, ಕಟುಕನಂತೆ ಮರಣವು ಪ್ರಲೋಭನೆಯಲ್ಲಿದೆ; ಹೇಳಿ, ನಾವು ಏನು ಮಾಡಬಹುದು? ||1||

ਸੋ ਦਿਨੁ ਆਵਨ ਲਾਗਾ ॥
so din aavan laagaa |

ಆ ದಿನ ವೇಗವಾಗಿ ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿದೆ.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕਹਹੁ ਕੋਊ ਹੈ ਕਾ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maat pitaa bhaaee sut banitaa kahahu koaoo hai kaa kaa |1| rahaau |

ತಾಯಿ, ತಂದೆ, ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು, ಮಕ್ಕಳು ಮತ್ತು ಸಂಗಾತಿಗಳು - ಹೇಳಿ, ಯಾರಿಗೆ ಸೇರಿದವರು? ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਤਿ ਕਾਇਆ ਮਹਿ ਬਰਤੈ ਆਪਾ ਪਸੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥
jab lag jot kaaeaa meh baratai aapaa pasoo na boojhai |

ದೇಹದಲ್ಲಿ ಬೆಳಕು ಇರುವವರೆಗೆ, ಮೃಗವು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਲਾਲਚ ਕਰੈ ਜੀਵਨ ਪਦ ਕਾਰਨ ਲੋਚਨ ਕਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ॥੨॥
laalach karai jeevan pad kaaran lochan kachhoo na soojhai |2|

ಅವನು ತನ್ನ ಜೀವನ ಮತ್ತು ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ದುರಾಶೆಯಿಂದ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ಏನನ್ನೂ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਛੋਡਹੁ ਮਨ ਕੇ ਭਰਮਾ ॥
kahat kabeer sunahu re praanee chhoddahu man ke bharamaa |

ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಓ ಮರ್ತ್ಯನೇ, ಕೇಳು: ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಸಂದೇಹಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸು.

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਰਹੁ ਏਕ ਕੀ ਸਰਨਾਂ ॥੩॥੨॥
keval naam japahu re praanee parahu ek kee saranaan |3|2|

ಮರ್ತ್ಯನೇ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಠಿಸಿ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿ. ||3||2||

ਜੋ ਜਨੁ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਕਛੁ ਜਾਨੈ ਤਾ ਕਉ ਅਚਰਜੁ ਕਾਹੋ ॥
jo jan bhaau bhagat kachh jaanai taa kau acharaj kaaho |

ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪವಾದರೂ ತಿಳಿದಿರುವ ಆ ವಿನಯವಂತ - ಅವನಿಗೆ ಏನು ಆಶ್ಚರ್ಯಗಳಿವೆ?

ਜਿਉ ਜਲੁ ਜਲ ਮਹਿ ਪੈਸਿ ਨ ਨਿਕਸੈ ਤਿਉ ਢੁਰਿ ਮਿਲਿਓ ਜੁਲਾਹੋ ॥੧॥
jiau jal jal meh pais na nikasai tiau dtur milio julaaho |1|

ನೀರಿನಂತೆ, ನೀರಿನಲ್ಲಿ ತೊಟ್ಟಿಕ್ಕುವ, ಮತ್ತೆ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗದ, ನೇಕಾರ ಕಬೀರ್, ಮೃದುವಾದ ಹೃದಯದಿಂದ, ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗਾ ਮੈ ਤਉ ਮਤਿ ਕਾ ਭੋਰਾ ॥
har ke logaa mai tau mat kaa bhoraa |

ಓ ಭಗವಂತನ ಜನರೇ, ನಾನು ಸರಳ ಮನಸ್ಸಿನ ಮೂರ್ಖ.

ਜਉ ਤਨੁ ਕਾਸੀ ਤਜਹਿ ਕਬੀਰਾ ਰਮਈਐ ਕਹਾ ਨਿਹੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jau tan kaasee tajeh kabeeraa rameeai kahaa nihoraa |1| rahaau |

ಕಬೀರನು ತನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ಬನಾರಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟು ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿಕೊಂಡರೆ, ಅವನು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಯಾವ ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾನೆ? ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਈ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਕੋਈ ॥
kahat kabeer sunahu re loee bharam na bhoolahu koee |

ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಕೇಳು, ಓ ಜನರೇ - ಅನುಮಾನದಿಂದ ಭ್ರಮೆಗೊಳ್ಳಬೇಡಿ.

ਕਿਆ ਕਾਸੀ ਕਿਆ ਊਖਰੁ ਮਗਹਰੁ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਜਉ ਹੋਈ ॥੨॥੩॥
kiaa kaasee kiaa aookhar magahar raam ridai jau hoee |2|3|

ಭಗವಂತ ಹೃದಯದೊಳಗಿದ್ದರೆ ಬನಾರಸ್‌ಗೂ ಮಘರ್‌ನ ಬರಡು ಭೂಮಿಗೂ ಏನು ವ್ಯತ್ಯಾಸ? ||2||3||

ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਸਿਵ ਲੋਕਹਿ ਜੈਬੋ ॥
eindr lok siv lokeh jaibo |

ಮನುಷ್ಯರು ಇಂದ್ರನ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಅಥವಾ ಶಿವನ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಹೋಗಬಹುದು.

ਓਛੇ ਤਪ ਕਰਿ ਬਾਹੁਰਿ ਐਬੋ ॥੧॥
ochhe tap kar baahur aaibo |1|

ಆದರೆ ಅವರ ಬೂಟಾಟಿಕೆ ಮತ್ತು ಸುಳ್ಳು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳಿಂದಾಗಿ ಅವರು ಮತ್ತೆ ಹೊರಡಬೇಕು. ||1||

ਕਿਆ ਮਾਂਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨਾਹੀ ॥
kiaa maangau kichh thir naahee |

ನಾನು ಏನು ಕೇಳಬೇಕು? ಯಾವುದೂ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam rakh man maahee |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੋਭਾ ਰਾਜ ਬਿਭੈ ਬਡਿਆਈ ॥
sobhaa raaj bibhai baddiaaee |

ಖ್ಯಾತಿ ಮತ್ತು ವೈಭವ, ಶಕ್ತಿ, ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಅದ್ಭುತವಾದ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆ

ਅੰਤਿ ਨ ਕਾਹੂ ਸੰਗ ਸਹਾਈ ॥੨॥
ant na kaahoo sang sahaaee |2|

- ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਲਛਮੀ ਮਾਇਆ ॥
putr kalatr lachhamee maaeaa |

ಮಕ್ಕಳು, ಸಂಗಾತಿ, ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಮಾಯೆ

ਇਨ ਤੇ ਕਹੁ ਕਵਨੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
ein te kahu kavanai sukh paaeaa |3|

- ಇವುಗಳಿಂದ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆದವರು ಯಾರು? ||3||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਅਵਰ ਨਹੀ ਕਾਮਾ ॥
kahat kabeer avar nahee kaamaa |

ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಬೇರೆ ಏನೂ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲ.

ਹਮਰੈ ਮਨ ਧਨ ਰਾਮ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੪॥੪॥
hamarai man dhan raam ko naamaa |4|4|

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಸಂಪತ್ತು ಇದೆ. ||4||4||

ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਭਾਈ ॥
raam simar raam simar raam simar bhaaee |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ಓ ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਬਿਨੁ ਬੂਡਤੇ ਅਧਿਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam simaran bin booddate adhikaaee |1| rahaau |

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡದೆ ಅನೇಕರು ಮುಳುಗುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਦੇਹ ਗ੍ਰੇਹ ਸੰਪਤਿ ਸੁਖਦਾਈ ॥
banitaa sut deh greh sanpat sukhadaaee |

ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಾತಿ, ಮಕ್ಕಳು, ದೇಹ, ಮನೆ ಮತ್ತು ಆಸ್ತಿ - ಇವು ನಿಮಗೆ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತವೆ ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਇਨੑ ਮੈ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਤੇਰੋ ਕਾਲ ਅਵਧ ਆਈ ॥੧॥
eina mai kachh naeh tero kaal avadh aaee |1|

ಆದರೆ ಸಾವಿನ ಸಮಯ ಬಂದಾಗ ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ನಿಮ್ಮದಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਅਜਾਮਲ ਗਜ ਗਨਿਕਾ ਪਤਿਤ ਕਰਮ ਕੀਨੇ ॥
ajaamal gaj ganikaa patit karam keene |

ಅಜಾಮಲ್, ಆನೆ ಮತ್ತು ವೇಶ್ಯೆ ಅನೇಕ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರು.

ਤੇਊ ਉਤਰਿ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲੀਨੇ ॥੨॥
teaoo utar paar pare raam naam leene |2|

ಆದರೆ ಇನ್ನೂ, ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಿದರು. ||2||

ਸੂਕਰ ਕੂਕਰ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮੇ ਤਊ ਲਾਜ ਨ ਆਈ ॥
sookar kookar jon bhrame taoo laaj na aaee |

ನೀವು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಹಂದಿಗಳು ಮತ್ತು ನಾಯಿಗಳಂತೆ ಅಲೆದಾಡಿದ್ದೀರಿ - ನಿಮಗೆ ಅವಮಾನವಿಲ್ಲವೇ?

ਰਾਮ ਨਾਮ ਛਾਡਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਹੇ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥੩॥
raam naam chhaadd amrit kaahe bikh khaaee |3|

ಭಗವಂತನ ಅಮೃತನಾಮವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ವಿಷವನ್ನು ಏಕೆ ತಿನ್ನುತ್ತೀರಿ? ||3||

ਤਜਿ ਭਰਮ ਕਰਮ ਬਿਧਿ ਨਿਖੇਧ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲੇਹੀ ॥
taj bharam karam bidh nikhedh raam naam lehee |

ಮಾಡಬೇಕಾದ ಮತ್ತು ಮಾಡಬಾರದ ವಿಷಯಗಳ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅನುಮಾನಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨ ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਕਰਿ ਸਨੇਹੀ ॥੪॥੫॥
guraprasaad jan kabeer raam kar sanehee |4|5|

ಗುರುಕೃಪೆಯಿಂದ ಓ ಸೇವಕ ಕಬೀರ್, ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸು. ||4||5||

ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੀ ॥
dhanaasaree baanee bhagat naamadev jee kee |

ಧನಸಾರಿ, ಭಕ್ತ ನಾಮ್ ಡೇವ್ ಜೀ ಅವರ ಮಾತು:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਗਹਰੀ ਕਰਿ ਕੈ ਨੀਵ ਖੁਦਾਈ ਊਪਰਿ ਮੰਡਪ ਛਾਏ ॥
gaharee kar kai neev khudaaee aoopar manddap chhaae |

ಅವರು ಆಳವಾದ ಅಡಿಪಾಯವನ್ನು ಅಗೆಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಎತ್ತರದ ಅರಮನೆಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟುತ್ತಾರೆ.

ਮਾਰਕੰਡੇ ਤੇ ਕੋ ਅਧਿਕਾਈ ਜਿਨਿ ਤ੍ਰਿਣ ਧਰਿ ਮੂੰਡ ਬਲਾਏ ॥੧॥
maarakandde te ko adhikaaee jin trin dhar moondd balaae |1|

ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಬೆರಳೆಣಿಕೆಯಷ್ಟು ಒಣಹುಲ್ಲಿನೊಂದಿಗೆ ತನ್ನ ದಿನಗಳನ್ನು ಕಳೆದ ಮಾರ್ಕಂಡನಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲ ಯಾರಾದರೂ ಬದುಕಲು ಸಾಧ್ಯವೇ? ||1||

ਹਮਰੋ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਸਨੇਹੀ ॥
hamaro karataa raam sanehee |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತ ನಮ್ಮ ಏಕೈಕ ಸ್ನೇಹಿತ.

ਕਾਹੇ ਰੇ ਨਰ ਗਰਬੁ ਕਰਤ ਹਹੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਝੂਠੀ ਦੇਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaahe re nar garab karat hahu binas jaae jhootthee dehee |1| rahaau |

ಓ ಮನುಷ್ಯ, ನೀನು ಯಾಕೆ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತೀಯ? ಈ ದೇಹವು ಕೇವಲ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿದೆ - ಅದು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430