ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 578


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾ ਜਿਨ ਘਟਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੂਠਾ ॥੩॥
kahu naanak tin khaneeai vanyaa jin ghatt meraa har prabh vootthaa |3|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಯಾರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ದೇವರು ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆಯೋ ಅವರಿಗೆ ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪಮಟ್ಟಿಗೆ ತ್ಯಾಗ. ||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਜੋ ਲੋੜੀਦੇ ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਸੇਈ ਕਾਂਢਿਆ ॥
jo lorreede raam sevak seee kaandtiaa |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಹಂಬಲಿಸುವವರು ಆತನ ಸೇವಕರು ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਜਾਣੇ ਸਤਿ ਸਾਂਈ ਸੰਤ ਨ ਬਾਹਰਾ ॥੧॥
naanak jaane sat saanee sant na baaharaa |1|

ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಸಂತನಿಂದ ಬೇರೆಯಲ್ಲ ಎಂಬ ಈ ಸತ್ಯವನ್ನು ನಾನಕ್ ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

ಪಠಣ:

ਮਿਲਿ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਖਟਾਨਾ ਰਾਮ ॥
mil jal jaleh khattaanaa raam |

ನೀರು ನೀರಿನೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆತು ಬೆರೆತಂತೆ,

ਸੰਗਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਨਾ ਰਾਮ ॥
sang jotee jot milaanaa raam |

ಆದ್ದರಿಂದ ಒಬ್ಬರ ಬೆಳಕು ಭಗವಂತನ ಬೆಳಕಿನೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆಯುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬೆರೆಯುತ್ತದೆ.

ਸੰਮਾਇ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਕਰਤੇ ਆਪਿ ਆਪਹਿ ਜਾਣੀਐ ॥
samaae pooran purakh karate aap aapeh jaaneeai |

ಪರಿಪೂರ್ಣ, ಸರ್ವಶಕ್ತ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ, ಒಬ್ಬನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਤਹ ਸੁੰਨਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਾਗੀ ਏਕੁ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
tah sun sahaj samaadh laagee ek ek vakhaaneeai |

ನಂತರ, ಅವರು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಮಾಧಿಯ ಆಕಾಶ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನೇ ಮತ್ತು ಏಕೈಕ ಭಗವಂತನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਆਪਿ ਗੁਪਤਾ ਆਪਿ ਮੁਕਤਾ ਆਪਿ ਆਪੁ ਵਖਾਨਾ ॥
aap gupataa aap mukataa aap aap vakhaanaa |

ಅವನೇ ಅವ್ಯಕ್ತ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ; ಅವನೇ ತನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਗੁਣ ਬਿਨਾਸੇ ਮਿਲਿ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਖਟਾਨਾ ॥੪॥੨॥
naanak bhram bhai gun binaase mil jal jaleh khattaanaa |4|2|

ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬನು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಂಡಂತೆ, ನೀರಿನೊಂದಿಗೆ ನೀರಿನೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆತಂತೆ ಅನುಮಾನ, ಭಯ ಮತ್ತು ಮೂರು ಗುಣಗಳ ಮಿತಿಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ. ||4||2||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

ವಡಾಹನ್ಸ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਾ ਰਾਮ ॥
prabh karan kaaran samarathaa raam |

ದೇವರು ಸರ್ವಶಕ್ತ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಕಾರಣಗಳಿಗೆ ಕಾರಣ.

ਰਖੁ ਜਗਤੁ ਸਗਲ ਦੇ ਹਥਾ ਰਾਮ ॥
rakh jagat sagal de hathaa raam |

ಅವನು ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ, ತನ್ನ ಕೈಯಿಂದ ತಲುಪುತ್ತಾನೆ.

ਸਮਰਥ ਸਰਣਾ ਜੋਗੁ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
samarath saranaa jog suaamee kripaa nidh sukhadaataa |

ಅವರು ಸರ್ವಶಕ್ತ, ಸುರಕ್ಷಿತ ಅಭಯಾರಣ್ಯ, ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್, ಕರುಣೆಯ ನಿಧಿ, ಶಾಂತಿ ನೀಡುವವರು.

ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਜਿਨੀ ਏਕੁ ਪਛਾਤਾ ॥
hnau kurabaanee daas tere jinee ek pachhaataa |

ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮರಿಗೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਵਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਲਖਿਆ ਕਥਨ ਤੇ ਅਕਥਾ ॥
varan chihan na jaae lakhiaa kathan te akathaa |

ಅವನ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು ಆಕಾರವನ್ನು ನೋಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರ ವಿವರಣೆ ವರ್ಣನಾತೀತ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਹੁ ਬਿਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਾ ॥੧॥
binavant naanak sunahu binatee prabh karan kaaran samarathaa |1|

ನಾನಕ್, ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕೇಳು, ಓ ದೇವರೇ, ಸರ್ವಶಕ್ತ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಕಾರಣಗಳ ಕಾರಣ. ||1||

ਏਹਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ਰਾਮ ॥
ehi jeea tere too karataa raam |

ಈ ಜೀವಿಗಳು ನಿಮ್ಮವು; ನೀವು ಅವರ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತರು.

ਪ੍ਰਭ ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਹਰਤਾ ਰਾਮ ॥
prabh dookh darad bhram harataa raam |

ದೇವರು ನೋವು, ಸಂಕಟ ಮತ್ತು ಅನುಮಾನಗಳ ನಾಶಕ.

ਭ੍ਰਮ ਦੂਖ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥
bhram dookh darad nivaar khin meh rakh lehu deen daiaalaa |

ನನ್ನ ಸಂದೇಹ, ನೋವು ಮತ್ತು ಸಂಕಟವನ್ನು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ನಿವಾರಿಸಿ ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡು, ಓ ಕರ್ತನೇ, ಸೌಮ್ಯರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਆਮਿ ਸਜਣੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਬਾਲ ਗੋਪਾਲਾ ॥
maat pitaa suaam sajan sabh jagat baal gopaalaa |

ನೀವು ತಾಯಿ, ತಂದೆ ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತ, ಓ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್; ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮಗು, ಓ ವಿಶ್ವದ ಪ್ರಭು.

ਜੋ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪਾਵੈ ਸੋ ਬਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਤਾ ॥
jo saran aavai gun nidhaan paavai so bahurr janam na marataa |

ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಅರಸಿ ಬರುವವನು ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಜನನ ಮರಣದ ಚಕ್ರವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ॥੨॥
binavant naanak daas teraa sabh jeea tere too karataa |2|

ನಾನಕ್, ನಾನು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ. ಎಲ್ಲ ಜೀವಿಗಳೂ ನಿನ್ನದೇ; ನೀವು ಅವರ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತರು. ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਰਾਮ ॥
aatth pahar har dhiaaeeai raam |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆ ಭಗವಂತನ ಧ್ಯಾನ,

ਮਨ ਇਛਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥
man ichhiarraa fal paaeeai raam |

ಹೃದಯದ ಬಯಕೆಗಳ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਮਨ ਇਛ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਮਿਟਹਿ ਜਮ ਕੇ ਤ੍ਰਾਸਾ ॥
man ichh paaeeai prabh dhiaaeeai mitteh jam ke traasaa |

ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ, ದೇವರ ಧ್ಯಾನ, ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ಭಯವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਇਆ ਸਾਧ ਸੰਗਾਇਆ ਭਈ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
gobid gaaeaa saadh sangaaeaa bhee pooran aasaa |

ನಾನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಭರವಸೆಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ.

ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਈਐ ॥
taj maan mohu vikaar sagale prabhoo kai man bhaaeeai |

ಅಹಂಕಾರ, ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ನಾವು ದೇವರ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತೇವೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥
binavant naanak dinas rainee sadaa har har dhiaaeeai |3|

ನಾನಕ್, ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಸದಾ ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್. ||3||

ਦਰਿ ਵਾਜਹਿ ਅਨਹਤ ਵਾਜੇ ਰਾਮ ॥
dar vaajeh anahat vaaje raam |

ಲಾರ್ಡ್ಸ್ ಡೋರ್ನಲ್ಲಿ, ಹೊಡೆಯದ ಮಧುರವು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੇ ਰਾਮ ॥
ghatt ghatt har gobind gaaje raam |

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವಾದ ಭಗವಂತ ಹಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਗੋਵਿਦ ਗਾਜੇ ਸਦਾ ਬਿਰਾਜੇ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਊਚਾ ॥
govid gaaje sadaa biraaje agam agochar aoochaa |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಲಾರ್ಡ್ ಹಾಡುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ; ಅವರು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ, ಆಳವಾದ ಆಳವಾದ, ಎತ್ತರದ ಮತ್ತು ಶ್ರೇಷ್ಠ.

ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਪਹੂਚਾ ॥
gun beant kichh kahan na jaaee koe na sakai pahoochaa |

ಅವನ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಅನಂತ - ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಯಾರೂ ಅವನನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਾਜੇ ॥
aap upaae aap pratipaale jeea jant sabh saaje |

ಅವನೇ ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳು ಅವನಿಂದ ರೂಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨਾਮਿ ਭਗਤੀ ਦਰਿ ਵਜਹਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੪॥੩॥
binavant naanak sukh naam bhagatee dar vajeh anahad vaaje |4|3|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಾಮದ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯಿಂದ ಸಂತೋಷವು ಬರುತ್ತದೆ; ಅವನ ಬಾಗಿಲಿನಲ್ಲಿ, ಹೊಡೆಯದ ಮಧುರ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ. ||4||3||

ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ਅਲਾਹਣੀਆ ॥
raag vaddahans mahalaa 1 ghar 5 alaahaneea |

ರಾಗ್ ವದಹಾನ್ಸ್, ಮೊದಲ ಮೆಹ್ಲ್, ಐದನೇ ಮನೆ, ಅಲಾಹನೀಸ್ ~ ಶೋಕಗೀತೆಗಳು:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
dhan sirandaa sachaa paatisaahu jin jag dhandhai laaeaa |

ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ಅದರ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ನಿಜವಾದ ರಾಜನು ಧನ್ಯನು.

ਮੁਹਲਤਿ ਪੁਨੀ ਪਾਈ ਭਰੀ ਜਾਨੀਅੜਾ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥
muhalat punee paaee bharee jaaneearraa ghat chalaaeaa |

ಒಬ್ಬರ ಸಮಯ ಮುಗಿದಾಗ, ಮತ್ತು ಅಳತೆಯು ತುಂಬಿದಾಗ, ಈ ಆತ್ಮೀಯ ಆತ್ಮವನ್ನು ಹಿಡಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಓಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430