ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1238


ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

ಸಲೋಕ್, ಎರಡನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਨਾਨਕਾ ਆਪੇ ਰਖੈ ਵੇਕ ॥
aap upaae naanakaa aape rakhai vek |

ಅವನೇ ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಾನೆ, ಓ ನಾನಕ್; ಅವನು ವಿವಿಧ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਮੰਦਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਾਂ ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ॥
mandaa kis no aakheeai jaan sabhanaa saahib ek |

ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಹೇಗೆ ಕೆಟ್ಟವರು ಎಂದು ಕರೆಯಬಹುದು? ನಮಗೆ ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರು.

ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਹੈ ਵੇਖੈ ਧੰਧੈ ਲਾਇ ॥
sabhanaa saahib ek hai vekhai dhandhai laae |

ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರು; ಅವನು ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ನೋಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಅವರ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਕਿਸੈ ਥੋੜਾ ਕਿਸੈ ਅਗਲਾ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
kisai thorraa kisai agalaa khaalee koee naeh |

ಕೆಲವು ಕಡಿಮೆ ಹೊಂದಿವೆ, ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಹೆಚ್ಚು ಹೊಂದಿವೆ; ಯಾರಿಗೂ ಖಾಲಿ ಬಿಡಲು ಅವಕಾಶವಿಲ್ಲ.

ਆਵਹਿ ਨੰਗੇ ਜਾਹਿ ਨੰਗੇ ਵਿਚੇ ਕਰਹਿ ਵਿਥਾਰ ॥
aaveh nange jaeh nange viche kareh vithaar |

ನಾವು ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿ ಬರುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ನಾವು ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ; ನಡುವೆ, ನಾವು ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ನೀಡುತ್ತೇವೆ.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਣੀਐ ਅਗੈ ਕਾਈ ਕਾਰ ॥੧॥
naanak hukam na jaaneeai agai kaaee kaar |1|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರ ಆಜ್ಞೆಯ ಹುಕಮ್ ಅನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದವನು - ಮುಂದೆ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು? ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਜਿਨਸਿ ਥਾਪਿ ਜੀਆਂ ਕਉ ਭੇਜੈ ਜਿਨਸਿ ਥਾਪਿ ਲੈ ਜਾਵੈ ॥
jinas thaap jeean kau bhejai jinas thaap lai jaavai |

ಅವನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ವಿವಿಧ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಹೊರಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ವಿವಿಧ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕರೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੈ ਆਪੇ ਏਤੇ ਵੇਸ ਕਰਾਵੈ ॥
aape thaap uthaapai aape ete ves karaavai |

ಅವನೇ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಡಿಸ್‌ಸ್ಟಾಬ್ಲಿಶ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ಅವನು ಅವುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ರೂಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਫਿਰਹਿ ਅਉਧੂਤੀ ਆਪੇ ਭਿਖਿਆ ਪਾਵੈ ॥
jete jeea fireh aaudhootee aape bhikhiaa paavai |

ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಷುಕರಾಗಿ ಅಲೆದಾಡುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾನವರಿಗೆ, ಅವನೇ ಅವರಿಗೆ ದಾನವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਲੇਖੈ ਬੋਲਣੁ ਲੇਖੈ ਚਲਣੁ ਕਾਇਤੁ ਕੀਚਹਿ ਦਾਵੇ ॥
lekhai bolan lekhai chalan kaaeit keecheh daave |

ಅದನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿದಂತೆ, ಮನುಷ್ಯರು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿದಂತೆ ಅವರು ನಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ಹಾಗಾದರೆ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಏಕೆ ಹಾಕಬೇಕು?

ਮੂਲੁ ਮਤਿ ਪਰਵਾਣਾ ਏਹੋ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
mool mat paravaanaa eho naanak aakh sunaae |

ಇದು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಆಧಾರವಾಗಿದೆ; ಇದನ್ನು ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಾನಕ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಘೋಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਕਰਣੀ ਉਪਰਿ ਹੋਇ ਤਪਾਵਸੁ ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥੨॥
karanee upar hoe tapaavas je ko kahai kahaae |2|

ಹಿಂದಿನ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಪ್ರತಿ ಜೀವಿಯನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಬೇರೆ ಏನು ಹೇಳಬಹುದು? ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਲਤੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਗੁਣ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ॥
guramukh chalat rachaaeion gun paragattee aaeaa |

ಗುರುವಿನ ಮಾತು ನಾಟಕವನ್ನೇ ಆಡುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಸದ್ಗುಣದ ಮೂಲಕ, ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
gurabaanee sad ucharai har man vasaaeaa |

ಯಾರು ಗುರುವಿನ ಬಾನಿಯ ಪದವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾರೋ ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನು ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ.

ਸਕਤਿ ਗਈ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟਿਆ ਸਿਵ ਜੋਤਿ ਜਗਾਇਆ ॥
sakat gee bhram kattiaa siv jot jagaaeaa |

ಮಾಯೆಯ ಶಕ್ತಿಯು ಹೋಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಅನುಮಾನವು ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಾಗುತ್ತದೆ; ಭಗವಂತನ ಬೆಳಕಿಗೆ ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳಿ.

ਜਿਨ ਕੈ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
jin kai potai pun hai gur purakh milaaeaa |

ಒಳ್ಳೆಯತನವನ್ನು ತಮ್ಮ ನಿಧಿಯನ್ನಾಗಿ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವವರು ಗುರುವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥
naanak sahaje mil rahe har naam samaaeaa |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಬೆರೆತಿದ್ದಾರೆ. ||2||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

ಸಲೋಕ್, ಎರಡನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਾਹ ਚਲੇ ਵਣਜਾਰਿਆ ਲਿਖਿਆ ਦੇਵੈ ਨਾਲਿ ॥
saah chale vanajaariaa likhiaa devai naal |

ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳು ಬ್ಯಾಂಕರ್‌ನಿಂದ ಬರುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ತಮ್ಮ ಅದೃಷ್ಟದ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਲਿਖੇ ਉਪਰਿ ਹੁਕਮੁ ਹੋਇ ਲਈਐ ਵਸਤੁ ਸਮੑਾਲਿ ॥
likhe upar hukam hoe leeai vasat samaal |

ಅವರ ಖಾತೆಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ, ಅವನು ತನ್ನ ಆಜ್ಞೆಯ ಹುಕಮ್ ಅನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವರು ತಮ್ಮ ಸರಕುಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡುತ್ತಾರೆ.

ਵਸਤੁ ਲਈ ਵਣਜਾਰਈ ਵਖਰੁ ਬਧਾ ਪਾਇ ॥
vasat lee vanajaaree vakhar badhaa paae |

ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳು ತಮ್ಮ ಸರಕುಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಸರಕುಗಳನ್ನು ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.

ਕੇਈ ਲਾਹਾ ਲੈ ਚਲੇ ਇਕਿ ਚਲੇ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇ ॥
keee laahaa lai chale ik chale mool gavaae |

ಕೆಲವರು ಉತ್ತಮ ಲಾಭವನ್ನು ಗಳಿಸಿದ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಇತರರು ತಮ್ಮ ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕಳೆದುಕೊಂಡು ಬಿಡುತ್ತಾರೆ.

ਥੋੜਾ ਕਿਨੈ ਨ ਮੰਗਿਓ ਕਿਸੁ ਕਹੀਐ ਸਾਬਾਸਿ ॥
thorraa kinai na mangio kis kaheeai saabaas |

ಯಾರೂ ಕಡಿಮೆ ಹೊಂದಲು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ; ಯಾರನ್ನು ಆಚರಿಸಬೇಕು?

ਨਦਰਿ ਤਿਨਾ ਕਉ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਸਾਬਤੁ ਲਾਏ ਰਾਸਿ ॥੧॥
nadar tinaa kau naanakaa ji saabat laae raas |1|

ಓ ನಾನಕ್, ತಮ್ಮ ಬಂಡವಾಳ ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿದವರ ಮೇಲೆ ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಕೃಪೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಹರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਜੁੜਿ ਜੁੜਿ ਵਿਛੁੜੇ ਵਿਛੁੜਿ ਜੁੜੇ ॥
jurr jurr vichhurre vichhurr jurre |

ಯುನೈಟೆಡ್, ಯುನೈಟೆಡ್ ಪ್ರತ್ಯೇಕ, ಮತ್ತು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ, ಅವರು ಮತ್ತೆ ಒಂದಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਜੀਵਿ ਜੀਵਿ ਮੁਏ ਮੁਏ ਜੀਵੇ ॥
jeev jeev mue mue jeeve |

ಜೀವಂತವಾಗಿ, ಜೀವಂತವಾಗಿ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಮತ್ತೆ ಬದುಕುತ್ತಾರೆ.

ਕੇਤਿਆ ਕੇ ਬਾਪ ਕੇਤਿਆ ਕੇ ਬੇਟੇ ਕੇਤੇ ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਹੂਏ ॥
ketiaa ke baap ketiaa ke bette kete gur chele hooe |

ಅವರು ಅನೇಕರಿಗೆ ತಂದೆಯಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅನೇಕರಿಗೆ ಪುತ್ರರಾಗುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಅನೇಕರ ಗುರುಗಳು ಮತ್ತು ಶಿಷ್ಯರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਕਿਆ ਜਾਤੀ ਕਿਆ ਹੁਣਿ ਹੂਏ ॥
aagai paachhai ganat na aavai kiaa jaatee kiaa hun hooe |

ಭವಿಷ್ಯದ ಅಥವಾ ಭೂತಕಾಲದ ಯಾವುದೇ ಖಾತೆಯನ್ನು ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಏನಾಗಬಹುದು ಅಥವಾ ಏನಾಗಬಹುದು ಎಂದು ಯಾರಿಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ?

ਸਭੁ ਕਰਣਾ ਕਿਰਤੁ ਕਰਿ ਲਿਖੀਐ ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰੇ ॥
sabh karanaa kirat kar likheeai kar kar karataa kare kare |

ಹಿಂದಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಮತ್ತು ಘಟನೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲಾಗಿದೆ; ಮಾಡುವವನು ಮಾಡಿದನು, ಅವನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਮਨਮੁਖਿ ਮਰੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੨॥
manamukh mareeai guramukh tareeai naanak nadaree nadar kare |2|

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ಸಾಯುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಗುರುಮುಖನು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು; ಓ ನಾನಕ್, ಕೃಪೆಯ ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯ ನೋಟವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਮਨਮੁਖਿ ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇਆ ॥
manamukh doojaa bharam hai doojai lobhaaeaa |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ದ್ವಂದ್ವದಲ್ಲಿ ವಿಹರಿಸುತ್ತಾನೆ, ದ್ವಂದ್ವದಿಂದ ಆಮಿಷಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਦੇ ਕੂੜੋ ਆਲਾਇਆ ॥
koorr kapatt kamaavade koorro aalaaeaa |

ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ಮೋಸವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰੁ ਮੋਹੁ ਹੇਤੁ ਹੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ ॥
putr kalatru mohu het hai sabh dukh sabaaeaa |

ಮಕ್ಕಳು ಮತ್ತು ಸಂಗಾತಿಯ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯವು ಸಂಪೂರ್ಣ ದುಃಖ ಮತ್ತು ನೋವು.

ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਭਰਮਹਿ ਭਰਮਾਇਆ ॥
jam dar badhe maareeeh bharameh bharamaaeaa |

ಅವರು ಮರಣದ ಸಂದೇಶವಾಹಕನ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಮೂಗು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ; ಅವನು ಸಾಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ.

ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ॥੩॥
manamukh janam gavaaeaa naanak har bhaaeaa |3|

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ತನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥಮಾಡುತ್ತಾನೆ; ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

ಸಲೋಕ್, ಎರಡನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਿਨ ਵਡਿਆਈ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤੇ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
jin vaddiaaee tere naam kee te rate man maeh |

ನಿಮ್ಮ ನಾಮದ ಮಹಿಮೆಯ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರು - ಅವರ ಮನಸ್ಸುಗಳು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿವೆ.

ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਹਿ ॥
naanak amrit ek hai doojaa amrit naeh |

ಓ ನಾನಕ್, ಒಂದೇ ಒಂದು ಅಮೃತ ಅಮೃತವಿದೆ; ಬೇರೆ ಯಾವ ಅಮೃತವೂ ಇಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ॥
naanak amrit manai maeh paaeeai guraparasaad |

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಅಮೃತದ ಅಮೃತವು ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ಸಿಗುತ್ತದೆ.

ਤਿਨੑੀ ਪੀਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਜਿਨੑ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਆਦਿ ॥੧॥
tinaee peetaa rang siau jina kau likhiaa aad |1|

ಅಂತಹ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಅವರು ಮಾತ್ರ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಅದನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾರೆ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430