ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 781


ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਨੇਤ੍ਰ ਦੇਖਹਿ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ॥੧॥
naanak kau prabh kirapaa keejai netr dekheh daras teraa |1|

ದೇವರೇ, ನಿಮ್ಮ ಕರುಣಾಮಯಿ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ನಾನಕ್ ಅವರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ಅವರ ಕಣ್ಣುಗಳು ನೋಡಬಹುದು. ||1||

ਕੋਟਿ ਕਰਨ ਦੀਜਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੁਣੀਅਹਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਮ ॥
kott karan deejeh prabh preetam har gun suneeeh abinaasee raam |

ಓ ಪ್ರೀತಿಯ ದೇವರೇ, ಲಕ್ಷಾಂತರ ಕಿವಿಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ, ಅದರೊಂದಿಗೆ ನಾನು ನಾಶವಾಗದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਕਟੀਐ ਕਾਲ ਕੀ ਫਾਸੀ ਰਾਮ ॥
sun sun ihu man niramal hovai katteeai kaal kee faasee raam |

ಇವುಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದರಿಂದ, ಕೇಳುವುದರಿಂದ ಈ ಮನಸ್ಸು ನಿರ್ಮಲವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಲವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಮರಣದ ಕುಣಿಕೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਕਟੀਐ ਜਮ ਫਾਸੀ ਸਿਮਰਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਗਲ ਮੰਗਲ ਸੁਗਿਆਨਾ ॥
katteeai jam faasee simar abinaasee sagal mangal sugiaanaa |

ಸಾವಿನ ಕುಣಿಕೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ನಾಶವಾಗದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪੀਐ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨਾ ॥
har har jap japeeai din raatee laagai sahaj dhiaanaa |

ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಹರ್, ಹರ್ ಎಂದು ಜಪಿಸಿ, ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ.

ਕਲਮਲ ਦੁਖ ਜਾਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਚਿਤਾਰੇ ਮਨ ਕੀ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸੀ ॥
kalamal dukh jaare prabhoo chitaare man kee duramat naasee |

ಒಬ್ಬರ ಆಲೋಚನೆಗಳಲ್ಲಿ ದೇವರನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ನೋವಿನ ಪಾಪಗಳು ಸುಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತವೆ; ದುಷ್ಟ ಮನಸ್ಸು ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੁਣੀਅਹਿ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥੨॥
kahu naanak prabh kirapaa keejai har gun suneeeh avinaasee |2|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಓ ದೇವರೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣಿಸು, ನಾನು ನಿನ್ನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ, ಓ ನಾಶವಾಗದ ಪ್ರಭು. ||2||

ਕਰੋੜਿ ਹਸਤ ਤੇਰੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਹਿ ਚਰਣ ਚਲਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗਿ ਰਾਮ ॥
karorr hasat teree ttahal kamaaveh charan chaleh prabh maarag raam |

ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಕೈಗಳನ್ನು ನೀಡಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪಾದಗಳು ನಿನ್ನ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯಲಿ.

ਭਵ ਸਾਗਰ ਨਾਵ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਜੋ ਚੜੈ ਤਿਸੁ ਤਾਰਗਿ ਰਾਮ ॥
bhav saagar naav har sevaa jo charrai tis taarag raam |

ಭಗವಂತನ ಸೇವೆಯು ನಮ್ಮನ್ನು ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಾದ್ಯಂತ ಸಾಗಿಸುವ ದೋಣಿಯಾಗಿದೆ.

ਭਵਜਲੁ ਤਰਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
bhavajal tariaa har har simariaa sagal manorath poore |

ಆದ್ದರಿಂದ ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಿ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಹರ್, ಹರ್; ಎಲ್ಲಾ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಲಾಗುವುದು.

ਮਹਾ ਬਿਕਾਰ ਗਏ ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥
mahaa bikaar ge sukh upaje baaje anahad toore |

ಕೆಟ್ಟ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರವನ್ನು ಸಹ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ; ಶಾಂತಿಯು ಉತ್ತುಂಗಕ್ಕೇರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅಖಂಡ ಆಕಾಶ ಸಾಮರಸ್ಯವು ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ.

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਏ ਸਗਲੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਅਪਾਰਗਿ ॥
man baanchhat fal paae sagale kudarat keem apaarag |

ಮನಸ್ಸಿನ ಬಯಕೆಗಳ ಎಲ್ಲಾ ಫಲಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ; ಅವರ ಸೃಜನಶೀಲ ಶಕ್ತಿಯು ಅಪರಿಮಿತ ಮೌಲ್ಯಯುತವಾಗಿದೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਮਨੁ ਸਦਾ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਮਾਰਗਿ ॥੩॥
kahu naanak prabh kirapaa keejai man sadaa chalai terai maarag |3|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣಿಸು, ದೇವರೇ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿನ್ನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತದೆ. ||3||

ਏਹੋ ਵਰੁ ਏਹਾ ਵਡਿਆਈ ਇਹੁ ਧਨੁ ਹੋਇ ਵਡਭਾਗਾ ਰਾਮ ॥
eho var ehaa vaddiaaee ihu dhan hoe vaddabhaagaa raam |

ಈ ಅವಕಾಶ, ಈ ಅದ್ಭುತವಾದ ಹಿರಿಮೆ, ಈ ಆಶೀರ್ವಾದ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತು, ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ ಬರುತ್ತವೆ.

ਏਹੋ ਰੰਗੁ ਏਹੋ ਰਸ ਭੋਗਾ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਰਾਮ ॥
eho rang eho ras bhogaa har charanee man laagaa raam |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿದಾಗ ಈ ಸಂತೋಷಗಳು, ಈ ಆನಂದದಾಯಕ ಆನಂದಗಳು ಬರುತ್ತವೆ.

ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਚਰਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣੇ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਗੋਪਾਲਾ ॥
man laagaa charane prabh kee sarane karan kaaran gopaalaa |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ದೇವರ ಪಾದಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದೆ; ನಾನು ಅವನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ. ಅವನು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಕಾರಣಗಳ ಕಾರಣ, ಪ್ರಪಂಚದ ಪಾಲಕ.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
sabh kichh teraa too prabh meraa mere tthaakur deen deaalaa |

ಎಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನದೇ; ನೀನು ನನ್ನ ದೇವರು, ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ಸೌಮ್ಯರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਨੁ ਜਾਗਾ ॥
mohi niragun preetam sukh saagar santasang man jaagaa |

ನಾನು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ, ಓ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ, ಶಾಂತಿಯ ಸಾಗರ. ಸಂತರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಜಾಗೃತಗೊಂಡಿದೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੑੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੩॥੬॥
kahu naanak prabh kirapaa keenaee charan kamal man laagaa |4|3|6|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ದೇವರು ನನಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಅವರ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದೆ. ||4||3||6||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਜਪੇ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸਾਜਿਆ ਸੰਤ ਭਗਤ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਰਾਮ ॥
har jape har mandar saajiaa sant bhagat gun gaaveh raam |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಭಗವಂತನ ದೇವಾಲಯವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ; ಸಂತರು ಮತ್ತು ಭಕ್ತರು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਸਗਲੇ ਪਾਪ ਤਜਾਵਹਿ ਰਾਮ ॥
simar simar suaamee prabh apanaa sagale paap tajaaveh raam |

ತಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಾದ ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಅವರು ತಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ॥
har gun gaae param pad paaeaa prabh kee aootam baanee |

ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವುದರಿಂದ ಪರಮೋಚ್ಚ ಸ್ಥಾನಮಾನ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ. ದೇವರ ಬಾನಿ ಪದವು ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಮತ್ತು ಉನ್ನತವಾಗಿದೆ.

ਸਹਜ ਕਥਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਮੀਠੀ ਕਥੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
sahaj kathaa prabh kee at meetthee kathee akath kahaanee |

ದೇವರ ಉಪದೇಶ ತುಂಬಾ ಮಧುರವಾಗಿದೆ. ಇದು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ತರುತ್ತದೆ. ಇದು ಮಾತನಾಡದ ಭಾಷಣವನ್ನು ಮಾತನಾಡುವುದು.

ਭਲਾ ਸੰਜੋਗੁ ਮੂਰਤੁ ਪਲੁ ਸਾਚਾ ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਰਖਾਈ ॥
bhalaa sanjog moorat pal saachaa abichal neev rakhaaee |

ಈ ದೇವಾಲಯದ ಶಾಶ್ವತ ಅಡಿಪಾಯವನ್ನು ಹಾಕಿದಾಗ ಸಮಯ ಮತ್ತು ಕ್ಷಣವು ಮಂಗಳಕರ, ಆಶೀರ್ವಾದ ಮತ್ತು ಸತ್ಯವಾಗಿತ್ತು.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਸਰਬ ਕਲਾ ਬਣਿ ਆਈ ॥੧॥
jan naanak prabh bhe deaalaa sarab kalaa ban aaee |1|

ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ದೇವರು ದಯೆ ಮತ್ತು ಸಹಾನುಭೂತಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ; ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಶಕ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ, ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਆਨੰਦਾ ਵਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਰਾਮ ॥
aanandaa vajeh nit vaaje paarabraham man vootthaa raam |

ಭಾವಪರವಶತೆಯ ಶಬ್ದಗಳು ನನ್ನ ಮೂಲಕ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಕಂಪಿಸುತ್ತವೆ. ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ಪರಮಾತ್ಮನನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਗੁਰਮੁਖੇ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਝੂਠਾ ਰਾਮ ॥
guramukhe sach karanee saaree binase bhram bhai jhootthaa raam |

ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ನನ್ನ ಜೀವನಶೈಲಿ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಮತ್ತು ಸತ್ಯವಾಗಿದೆ; ನನ್ನ ಸುಳ್ಳು ಭರವಸೆಗಳು ಮತ್ತು ಅನುಮಾನಗಳನ್ನು ಹೊರಹಾಕಲಾಗಿದೆ.

ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਖਾਣੀ ਜਸੁ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ॥
anahad baanee guramukh vakhaanee jas sun sun man tan hariaa |

ಗುರ್ಮುಖ್ ಹೊಡೆಯದ ಮಧುರ ಬಾನಿಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ; ಅದನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ, ಕೇಳಿದಾಗ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಪುನರುಜ್ಜೀವನಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤਿਸ ਹੀ ਬਣਿ ਆਏ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕਰਿਆ ॥
sarab sukhaa tis hee ban aae jo prabh apanaa kariaa |

ಭಗವಂತ ಯಾರನ್ನು ತನ್ನದಾಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೋ ಅವನಿಂದಲೇ ಎಲ್ಲಾ ಸಂತೋಷಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ.

ਘਰ ਮਹਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
ghar meh nav nidh bhare bhanddaaraa raam naam rang laagaa |

ಹೃದಯದ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಒಂಬತ್ತು ನಿಧಿಗಳು ತುಂಬಿವೆ. ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰੈ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੇ ਭਾਗਾ ॥੨॥
naanak jan prabh kade na visarai pooran jaa ke bhaagaa |2|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ದೇವರನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನ ಹಣೆಬರಹವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನೆರವೇರಿತು. ||2||

ਛਾਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਕੀਨੑੀ ਸਗਲੀ ਤਪਤਿ ਬਿਨਾਸੀ ਰਾਮ ॥
chhaaeaa prabh chhatrapat keenaee sagalee tapat binaasee raam |

ದೇವರು, ರಾಜ, ಅವನ ಮೇಲಾವರಣದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ನೆರಳು ನೀಡಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಆಸೆಯ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಂದಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਡੇਰਾ ਢਾਠਾ ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਰਾਸੀ ਰਾਮ ॥
dookh paap kaa dderaa dtaatthaa kaaraj aaeaa raasee raam |

ದುಃಖ ಮತ್ತು ಪಾಪದ ಮನೆಯನ್ನು ಕೆಡವಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਫੁਰਮਾਇਆ ਮਿਟੀ ਬਲਾਇਆ ਸਾਚੁ ਧਰਮੁ ਪੁੰਨੁ ਫਲਿਆ ॥
har prabh furamaaeaa mittee balaaeaa saach dharam pun faliaa |

ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದಾಗ, ದುರದೃಷ್ಟವು ತಪ್ಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ; ನಿಜವಾದ ಸದಾಚಾರ, ಧರ್ಮ ಮತ್ತು ದಾನವು ವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430