ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 358


ਆਸਾ ਘਰੁ ੩ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa ghar 3 mahalaa 1 |

ಆಸಾ, ಮೂರನೇ ಮನೆ, ಮೊದಲ ಮೆಹ್ಲ್:

ਲਖ ਲਸਕਰ ਲਖ ਵਾਜੇ ਨੇਜੇ ਲਖ ਉਠਿ ਕਰਹਿ ਸਲਾਮੁ ॥
lakh lasakar lakh vaaje neje lakh utth kareh salaam |

ನೀವು ಸಾವಿರಾರು ಸೈನ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು, ಸಾವಿರಾರು ಮೆರವಣಿಗೆಯ ಬ್ಯಾಂಡ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಲ್ಯಾನ್ಸ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಸಾವಿರಾರು ಜನರು ಎದ್ದುನಿಂತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ವಂದಿಸಲು.

ਲਖਾ ਉਪਰਿ ਫੁਰਮਾਇਸਿ ਤੇਰੀ ਲਖ ਉਠਿ ਰਾਖਹਿ ਮਾਨੁ ॥
lakhaa upar furamaaeis teree lakh utth raakheh maan |

ನಿಮ್ಮ ಆಳ್ವಿಕೆಯು ಸಾವಿರಾರು ಮೈಲುಗಳಷ್ಟು ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಸಾವಿರಾರು ಪುರುಷರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಗೌರವಿಸಲು ಏರಬಹುದು.

ਜਾਂ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਨਾ ਪਵੈ ਤਾਂ ਸਭਿ ਨਿਰਾਫਲ ਕਾਮ ॥੧॥
jaan pat lekhai naa pavai taan sabh niraafal kaam |1|

ಆದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಗೌರವವು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಆಡಂಬರದ ಪ್ರದರ್ಶನವು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜਗੁ ਧੰਧਾ ॥
har ke naam binaa jag dhandhaa |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಜಗತ್ತೇ ಅಲ್ಲೋಲಕಲ್ಲೋಲ.

ਜੇ ਬਹੁਤਾ ਸਮਝਾਈਐ ਭੋਲਾ ਭੀ ਸੋ ਅੰਧੋ ਅੰਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
je bahutaa samajhaaeeai bholaa bhee so andho andhaa |1| rahaau |

ಮೂರ್ಖನಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಕಲಿಸಿದರೂ, ಅವನು ಕುರುಡರಲ್ಲಿ ಕುರುಡನಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਲਖ ਖਟੀਅਹਿ ਲਖ ਸੰਜੀਅਹਿ ਖਾਜਹਿ ਲਖ ਆਵਹਿ ਲਖ ਜਾਹਿ ॥
lakh khatteeeh lakh sanjeeeh khaajeh lakh aaveh lakh jaeh |

ನೀವು ಸಾವಿರಾರು ಗಳಿಸಬಹುದು, ಸಾವಿರಾರು ಸಂಗ್ರಹಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಸಾವಿರಾರು ಡಾಲರ್‌ಗಳನ್ನು ಖರ್ಚು ಮಾಡಬಹುದು; ಸಾವಿರಾರು ಬರಬಹುದು, ಸಾವಿರಾರು ಹೋಗಬಹುದು.

ਜਾਂ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਨਾ ਪਵੈ ਤਾਂ ਜੀਅ ਕਿਥੈ ਫਿਰਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥
jaan pat lekhai naa pavai taan jeea kithai fir paeh |2|

ಆದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಗೌರವವು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಸುರಕ್ಷಿತ ಧಾಮವನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೀರಿ? ||2||

ਲਖ ਸਾਸਤ ਸਮਝਾਵਣੀ ਲਖ ਪੰਡਿਤ ਪੜਹਿ ਪੁਰਾਣ ॥
lakh saasat samajhaavanee lakh panddit parreh puraan |

ಮರ್ತ್ಯನಿಗೆ ಸಾವಿರಾರು ಶಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಸಾವಿರಾರು ಪಂಡಿತರು ಅವನಿಗೆ ಪುರಾಣಗಳನ್ನು ಓದಬಹುದು;

ਜਾਂ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਨਾ ਪਵੈ ਤਾਂ ਸਭੇ ਕੁਪਰਵਾਣ ॥੩॥
jaan pat lekhai naa pavai taan sabhe kuparavaan |3|

ಆದರೆ, ಅವನ ಗೌರವವು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಇದೆಲ್ಲವೂ ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹವಲ್ಲ. ||3||

ਸਚ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਕਰਮਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
sach naam pat aoopajai karam naam karataar |

ಗೌರವವು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು, ಕರುಣಾಮಯಿ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਿਰਦੈ ਜੇ ਵਸੈ ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਰੁ ॥੪॥੧॥੩੧॥
ahinis hiradai je vasai naanak nadaree paar |4|1|31|

ಅದು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದ್ದರೆ, ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ, ಓ ನಾನಕ್, ನಂತರ ಮರ್ತ್ಯನು ಅವನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಈಜುತ್ತಾನೆ. ||4||1||31||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ಆಸಾ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਦੀਵਾ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਦੁਖੁ ਵਿਚਿ ਪਾਇਆ ਤੇਲੁ ॥
deevaa meraa ek naam dukh vich paaeaa tel |

ಒಂದೇ ಹೆಸರು ನನ್ನ ದೀಪ; ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಕಟದ ಎಣ್ಣೆ ಹಾಕಿದ್ದೇನೆ.

ਉਨਿ ਚਾਨਣਿ ਓਹੁ ਸੋਖਿਆ ਚੂਕਾ ਜਮ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥੧॥
aun chaanan ohu sokhiaa chookaa jam siau mel |1|

ಅದರ ಜ್ವಾಲೆಯು ಈ ಎಣ್ಣೆಯನ್ನು ಒಣಗಿಸಿದೆ, ಮತ್ತು ನಾನು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನೊಂದಿಗಿನ ನನ್ನ ಸಭೆಯಿಂದ ಪಾರಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਲੋਕਾ ਮਤ ਕੋ ਫਕੜਿ ਪਾਇ ॥
lokaa mat ko fakarr paae |

ಓ ಜನರೇ, ನನ್ನನ್ನು ಗೇಲಿ ಮಾಡಬೇಡಿ.

ਲਖ ਮੜਿਆ ਕਰਿ ਏਕਠੇ ਏਕ ਰਤੀ ਲੇ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
lakh marriaa kar ekatthe ek ratee le bhaeh |1| rahaau |

ಸಾವಿರಾರು ಮರದ ದಿಮ್ಮಿಗಳು, ಒಟ್ಟಿಗೆ ರಾಶಿ ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ, ಸುಡಲು ಕೇವಲ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಜ್ವಾಲೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪਿੰਡੁ ਪਤਲਿ ਮੇਰੀ ਕੇਸਉ ਕਿਰਿਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
pindd patal meree kesau kiriaa sach naam karataar |

ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಹಬ್ಬದ ಭಕ್ಷ್ಯವಾಗಿದೆ, ಎಲೆಗಳ ತಟ್ಟೆಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಕಿ ಉಂಡೆಗಳು; ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನ ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು ನನ್ನ ಅಂತ್ಯಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಾರಂಭವಾಗಿದೆ.

ਐਥੈ ਓਥੈ ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਏਹੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥
aaithai othai aagai paachhai ehu meraa aadhaar |2|

ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮುಂದೆ, ಹಿಂದೆ ಮತ್ತು ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ, ಇದು ನನ್ನ ಬೆಂಬಲವಾಗಿದೆ. ||2||

ਗੰਗ ਬਨਾਰਸਿ ਸਿਫਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਨਾਵੈ ਆਤਮ ਰਾਉ ॥
gang banaaras sifat tumaaree naavai aatam raau |

ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿ ನನ್ನ ಗಂಗಾ ನದಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ನಗರ ಬನಾರಸ್; ನನ್ನ ಆತ್ಮವು ತನ್ನ ಪವಿತ್ರ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನವನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਸਚਾ ਨਾਵਣੁ ਤਾਂ ਥੀਐ ਜਾਂ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥੩॥
sachaa naavan taan theeai jaan ahinis laagai bhaau |3|

ಅದು ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನವಾಗುತ್ತದೆ, ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ನಾನು ನಿನ್ನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਇਕ ਲੋਕੀ ਹੋਰੁ ਛਮਿਛਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਵਟਿ ਪਿੰਡੁ ਖਾਇ ॥
eik lokee hor chhamichharee braahaman vatt pindd khaae |

ಅಕ್ಕಿ ಮುದ್ದೆಗಳನ್ನು ದೇವರಿಗೆ ಮತ್ತು ಸತ್ತ ಪೂರ್ವಜರಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ತಿನ್ನುವವರು ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು!

ਨਾਨਕ ਪਿੰਡੁ ਬਖਸੀਸ ਕਾ ਕਬਹੂੰ ਨਿਖੂਟਸਿ ਨਾਹਿ ॥੪॥੨॥੩੨॥
naanak pindd bakhasees kaa kabahoon nikhoottas naeh |4|2|32|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಅನ್ನದ ಉಂಡೆಗಳು ಎಂದಿಗೂ ಖಾಲಿಯಾಗದ ಕೊಡುಗೆಯಾಗಿದೆ. ||4||2||32||

ਆਸਾ ਘਰੁ ੪ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa ghar 4 mahalaa 1 |

ಆಸಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮನೆ, ಮೊದಲ ಮೆಹ್ಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਸਨ ਕੈ ਤਾਈ ਦੂਖ ਭੂਖ ਤੀਰਥ ਕੀਏ ॥
devatiaa darasan kai taaee dookh bhookh teerath kee |

ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಿದ್ದ ದೇವರುಗಳು ಪವಿತ್ರ ದೇಗುಲಗಳಲ್ಲಿ ನೋವು ಮತ್ತು ಹಸಿವಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದರು.

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਜੁਗਤਿ ਮਹਿ ਰਹਤੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਭਗਵੇ ਭੇਖ ਭਏ ॥੧॥
jogee jatee jugat meh rahate kar kar bhagave bhekh bhe |1|

ಯೋಗಿಗಳು ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿಗಳು ತಮ್ಮ ಶಿಸ್ತಿನ ಜೀವನಶೈಲಿಯನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಾರೆ, ಇತರರು ಕೇಸರಿ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸನ್ಯಾಸಿಗಳಾಗುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਤਉ ਕਾਰਣਿ ਸਾਹਿਬਾ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ॥
tau kaaran saahibaa rang rate |

ನಿಮ್ಮ ಸಲುವಾಗಿ, ಓ ಲಾರ್ಡ್ ಮಾಸ್ಟರ್, ಅವರು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ.

ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕਾ ਰੂਪ ਅਨੰਤਾ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਹੀ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਕੇਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tere naam anekaa roop anantaa kahan na jaahee tere gun kete |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರುಗಳು ಹಲವು, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಫಾರ್ಮ್‌ಗಳು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಅದ್ಭುತ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಹೇಗೆ ಎಂದು ಯಾರೂ ಹೇಳಲಾರರು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦਰ ਘਰ ਮਹਲਾ ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਛੋਡਿ ਵਿਲਾਇਤਿ ਦੇਸ ਗਏ ॥
dar ghar mahalaa hasatee ghorre chhodd vilaaeit des ge |

ಒಲೆ ಮತ್ತು ಮನೆ, ಅರಮನೆಗಳು, ಆನೆಗಳು, ಕುದುರೆಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಥಳೀಯ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ಮನುಷ್ಯರು ವಿದೇಶಗಳಿಗೆ ಪ್ರಯಾಣಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਪੀਰ ਪੇਕਾਂਬਰ ਸਾਲਿਕ ਸਾਦਿਕ ਛੋਡੀ ਦੁਨੀਆ ਥਾਇ ਪਏ ॥੨॥
peer pekaanbar saalik saadik chhoddee duneea thaae pe |2|

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ನಾಯಕರು, ಪ್ರವಾದಿಗಳು, ದಾರ್ಶನಿಕರು ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆಯ ಪುರುಷರು ಜಗತ್ತನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹರಾದರು. ||2||

ਸਾਦ ਸਹਜ ਸੁਖ ਰਸ ਕਸ ਤਜੀਅਲੇ ਕਾਪੜ ਛੋਡੇ ਚਮੜ ਲੀਏ ॥
saad sahaj sukh ras kas tajeeale kaaparr chhodde chamarr lee |

ರುಚಿಕರವಾದ ಭಕ್ಷ್ಯಗಳು, ಸೌಕರ್ಯ, ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ಕೆಲವರು ತಮ್ಮ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಈಗ ಚರ್ಮವನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਦੁਖੀਏ ਦਰਦਵੰਦ ਦਰਿ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਦਰਵੇਸ ਭਏ ॥੩॥
dukhee daradavand dar terai naam rate daraves bhe |3|

ನೋವಿನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿರುವವರು, ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ತುಂಬಿ, ನಿಮ್ಮ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಭಿಕ್ಷುಕರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਖਲੜੀ ਖਪਰੀ ਲਕੜੀ ਚਮੜੀ ਸਿਖਾ ਸੂਤੁ ਧੋਤੀ ਕੀਨੑੀ ॥
khalarree khaparee lakarree chamarree sikhaa soot dhotee keenaee |

ಕೆಲವರು ಚರ್ಮವನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಷಾಟನೆಯ ಬಟ್ಟಲುಗಳನ್ನು ಒಯ್ಯುತ್ತಾರೆ, ಮರದ ಕೋಲುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಜಿಂಕೆ ಚರ್ಮದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಇತರರು ತಮ್ಮ ಕೂದಲನ್ನು ಟಫ್ಟ್ಸ್ನಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ದಾರಗಳು ಮತ್ತು ಸೊಂಟದ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਹਉ ਸਾਂਗੀ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਨਕੁ ਜਾਤਿ ਕੈਸੀ ॥੪॥੧॥੩੩॥
toon saahib hau saangee teraa pranavai naanak jaat kaisee |4|1|33|

ನೀವು ಭಗವಂತ ಮಾಸ್ಟರ್, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಕೈಗೊಂಬೆ ಮಾತ್ರ. ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನನ್ನ ಸಾಮಾಜಿಕ ಸ್ಥಾನಮಾನ ಹೇಗಿರಬೇಕು? ||4||1||33||

ਆਸਾ ਘਰੁ ੫ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa ghar 5 mahalaa 1 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮನೆ, ಮೊದಲ ಮೆಹ್ಲ್:


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430