ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 875


ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰਾ ਰਾਮਚੰਦੁ ਸੋ ਭੀ ਆਵਤੁ ਦੇਖਿਆ ਥਾ ॥
paandde tumaraa raamachand so bhee aavat dekhiaa thaa |

ಓ ಪಂಡಿತ್, ನಿಮ್ಮ ರಾಮ್ ಚಂದ್ ಕೂಡ ಬರುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದೆ

ਰਾਵਨ ਸੇਤੀ ਸਰਬਰ ਹੋਈ ਘਰ ਕੀ ਜੋਇ ਗਵਾਈ ਥੀ ॥੩॥
raavan setee sarabar hoee ghar kee joe gavaaee thee |3|

; ರಾವಣನ ವಿರುದ್ಧ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಅವನು ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡನು. ||3||

ਹਿੰਦੂ ਅੰਨੑਾ ਤੁਰਕੂ ਕਾਣਾ ॥
hindoo anaa turakoo kaanaa |

ಹಿಂದೂ ದೃಷ್ಟಿಹೀನ; ಮುಸ್ಲಿಮರಿಗೆ ಒಂದೇ ಕಣ್ಣು ಇದೆ.

ਦੁਹਾਂ ਤੇ ਗਿਆਨੀ ਸਿਆਣਾ ॥
duhaan te giaanee siaanaa |

ಅವರಿಬ್ಬರಿಗಿಂತ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಗುರುಗಳು ಬುದ್ಧಿವಂತರು.

ਹਿੰਦੂ ਪੂਜੈ ਦੇਹੁਰਾ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਮਸੀਤਿ ॥
hindoo poojai dehuraa musalamaan maseet |

ಹಿಂದೂಗಳು ದೇವಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ, ಮುಸ್ಲಿಮರು ಮಸೀದಿಯಲ್ಲಿ ಪೂಜೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮੇ ਸੋਈ ਸੇਵਿਆ ਜਹ ਦੇਹੁਰਾ ਨ ਮਸੀਤਿ ॥੪॥੩॥੭॥
naame soee seviaa jah dehuraa na maseet |4|3|7|

ನಾಮ್ ದೇವ್ ಆ ಭಗವಂತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ದೇವಾಲಯ ಅಥವಾ ಮಸೀದಿಗೆ ಸೀಮಿತವಾಗಿಲ್ಲ. ||4||3||7||

ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨ ॥
raag gondd baanee ravidaas jeeo kee ghar 2 |

ರಾಗ್ ಗೊಂಡ್, ರವಿ ದಾಸ್ ಜೀ ಅವರ ಮಾತು, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਮੁਕੰਦ ਮੁਕੰਦ ਜਪਹੁ ਸੰਸਾਰ ॥
mukand mukand japahu sansaar |

ಓ ಲೋಕದ ಜನರೇ, ವಿಮೋಚಕನಾದ ಭಗವಂತ ಮುಕಂದಯ್ಯನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਬਿਨੁ ਮੁਕੰਦ ਤਨੁ ਹੋਇ ਅਉਹਾਰ ॥
bin mukand tan hoe aauhaar |

ಮುಕಂದಯ್ ಇಲ್ಲದೆ, ದೇಹವು ಬೂದಿಯಾಗುತ್ತದೆ.

ਸੋਈ ਮੁਕੰਦੁ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
soee mukand mukat kaa daataa |

ಮುಕಂದಯ್ ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಕೊಡುವವನು.

ਸੋਈ ਮੁਕੰਦੁ ਹਮਰਾ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥੧॥
soee mukand hamaraa pit maataa |1|

ಮುಕಂದಯ್ ನನ್ನ ತಂದೆ ತಾಯಿ. ||1||

ਜੀਵਤ ਮੁਕੰਦੇ ਮਰਤ ਮੁਕੰਦੇ ॥
jeevat mukande marat mukande |

ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಮುಕಂದಯ್ಯನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಮತ್ತು ಮರಣದಲ್ಲಿ ಮುಕಂದಯ್ಯನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਤਾ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਸਦਾ ਅਨੰਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taa ke sevak kau sadaa anande |1| rahaau |

ಅವನ ಸೇವಕ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಆನಂದಮಯ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮੁਕੰਦ ਮੁਕੰਦ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਾਨੰ ॥
mukand mukand hamaare praanan |

ಭಗವಂತ, ಮುಕಂದಯ್, ನನ್ನ ಜೀವನದ ಉಸಿರು.

ਜਪਿ ਮੁਕੰਦ ਮਸਤਕਿ ਨੀਸਾਨੰ ॥
jap mukand masatak neesaanan |

ಮುಕಂದಯವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ, ಒಬ್ಬರ ಹಣೆಯು ಭಗವಂತನ ಅನುಮೋದನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ.

ਸੇਵ ਮੁਕੰਦ ਕਰੈ ਬੈਰਾਗੀ ॥
sev mukand karai bairaagee |

ತ್ಯಜಿಸಿದವನು ಮುಕಂದಯ್ಯನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਸੋਈ ਮੁਕੰਦੁ ਦੁਰਬਲ ਧਨੁ ਲਾਧੀ ॥੨॥
soee mukand durabal dhan laadhee |2|

ಮುಕಂದಯ್ ಬಡವರ ಮತ್ತು ಬಡವರ ಸಂಪತ್ತು. ||2||

ਏਕੁ ਮੁਕੰਦੁ ਕਰੈ ਉਪਕਾਰੁ ॥
ek mukand karai upakaar |

ಒಬ್ಬ ವಿಮೋಚಕನು ನನಗೆ ಉಪಕಾರ ಮಾಡಿದಾಗ,

ਹਮਰਾ ਕਹਾ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
hamaraa kahaa karai sansaar |

ಹಾಗಾದರೆ ಜಗತ್ತು ನನಗೆ ಏನು ಮಾಡಬಹುದು?

ਮੇਟੀ ਜਾਤਿ ਹੂਏ ਦਰਬਾਰਿ ॥
mettee jaat hooe darabaar |

ನನ್ನ ಸಾಮಾಜಿಕ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಅಳಿಸಿ, ನಾನು ಅವರ ನ್ಯಾಯಾಲಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದೆ.

ਤੁਹੀ ਮੁਕੰਦ ਜੋਗ ਜੁਗ ਤਾਰਿ ॥੩॥
tuhee mukand jog jug taar |3|

ನೀವು, ಮುಕಂದಯ್, ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಬಲರು. ||3||

ਉਪਜਿਓ ਗਿਆਨੁ ਹੂਆ ਪਰਗਾਸ ॥
aupajio giaan hooaa paragaas |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬೆಳೆದಿದೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಪ್ರಬುದ್ಧನಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਕੀਟ ਦਾਸ ॥
kar kirapaa leene keett daas |

ತನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ, ಭಗವಂತ ಈ ಹುಳುವನ್ನು ತನ್ನ ಗುಲಾಮನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਅਬ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਚੂਕੀ ॥
kahu ravidaas ab trisanaa chookee |

ರವಿ ದಾಸ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಈಗ ನನ್ನ ದಾಹ ತೀರಿದೆ;

ਜਪਿ ਮੁਕੰਦ ਸੇਵਾ ਤਾਹੂ ਕੀ ॥੪॥੧॥
jap mukand sevaa taahoo kee |4|1|

ನಾನು ವಿಮೋಚಕನಾದ ಮುಕಂದಯ್ಯನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಅವನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ||4||1||

ਗੋਂਡ ॥
gondd |

ಗೊಂಡ:

ਜੇ ਓਹੁ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨੑਾਵੈ ॥
je ohu atthasatth teerath naavai |

ಯಾರಾದರೂ ಅರವತ್ತೆಂಟು ಪವಿತ್ರ ತೀರ್ಥಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಬಹುದು,

ਜੇ ਓਹੁ ਦੁਆਦਸ ਸਿਲਾ ਪੂਜਾਵੈ ॥
je ohu duaadas silaa poojaavai |

ಮತ್ತು ಹನ್ನೆರಡು ಶಿವಲಿಂಗದ ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ,

ਜੇ ਓਹੁ ਕੂਪ ਤਟਾ ਦੇਵਾਵੈ ॥
je ohu koop tattaa devaavai |

ಮತ್ತು ಬಾವಿಗಳು ಮತ್ತು ಕೊಳಗಳನ್ನು ಅಗೆಯಿರಿ,

ਕਰੈ ਨਿੰਦ ਸਭ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ॥੧॥
karai nind sabh birathaa jaavai |1|

ಆದರೆ ಅವನು ಅಪನಿಂದೆಯಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದರೆ, ಇದೆಲ್ಲವೂ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ. ||1||

ਸਾਧ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਕੈਸੇ ਤਰੈ ॥
saadh kaa nindak kaise tarai |

ಪವಿತ್ರ ಸಂತರ ದೂಷಕನನ್ನು ಹೇಗೆ ಉಳಿಸಬಹುದು?

ਸਰਪਰ ਜਾਨਹੁ ਨਰਕ ਹੀ ਪਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarapar jaanahu narak hee parai |1| rahaau |

ಅವನು ನರಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಖಚಿತವಾಗಿ ತಿಳಿಯಿರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜੇ ਓਹੁ ਗ੍ਰਹਨ ਕਰੈ ਕੁਲਖੇਤਿ ॥
je ohu grahan karai kulakhet |

ಸೂರ್ಯಗ್ರಹಣದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ಕುರುಕ-ಶಯತ್ರದಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಬಹುದು.

ਅਰਪੈ ਨਾਰਿ ਸੀਗਾਰ ਸਮੇਤਿ ॥
arapai naar seegaar samet |

ಮತ್ತು ಅವನ ಅಲಂಕೃತ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಕೆಯಾಗಿ ನೀಡಿ,

ਸਗਲੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸ੍ਰਵਨੀ ਸੁਨੈ ॥
sagalee sinmrit sravanee sunai |

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸಿಮೃತಿಗಳನ್ನು ಆಲಿಸಿ,

ਕਰੈ ਨਿੰਦ ਕਵਨੈ ਨਹੀ ਗੁਨੈ ॥੨॥
karai nind kavanai nahee gunai |2|

ಆದರೆ ಅವನು ಅಪಪ್ರಚಾರದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದರೆ ಇವುಗಳಿಗೆ ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲ. ||2||

ਜੇ ਓਹੁ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਸਾਦ ਕਰਾਵੈ ॥
je ohu anik prasaad karaavai |

ಯಾರಾದರೂ ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಹಬ್ಬಗಳನ್ನು ನೀಡಬಹುದು,

ਭੂਮਿ ਦਾਨ ਸੋਭਾ ਮੰਡਪਿ ਪਾਵੈ ॥
bhoom daan sobhaa manddap paavai |

ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯನ್ನು ದಾನ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಭವ್ಯವಾದ ಕಟ್ಟಡಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ;

ਅਪਨਾ ਬਿਗਾਰਿ ਬਿਰਾਂਨਾ ਸਾਂਢੈ ॥
apanaa bigaar biraanaa saandtai |

ಇತರರಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಅವನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಬಹುದು,

ਕਰੈ ਨਿੰਦ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਹਾਂਢੈ ॥੩॥
karai nind bahu jonee haandtai |3|

ಆದರೆ ಅವನು ಅಪನಿಂದೆಯಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದರೆ, ಅವನು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಅವತಾರಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਨਿੰਦਾ ਕਹਾ ਕਰਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
nindaa kahaa karahu sansaaraa |

ಲೋಕದ ಜನರೇ, ನೀವು ಅಪನಿಂದೆಯಲ್ಲಿ ಏಕೆ ತೊಡಗುತ್ತೀರಿ?

ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਪਰਗਟਿ ਪਾਹਾਰਾ ॥
nindak kaa paragatt paahaaraa |

ದೂಷಣೆ ಮಾಡುವವರ ಶೂನ್ಯತೆಯು ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಬಹಿರಂಗಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਨਿੰਦਕੁ ਸੋਧਿ ਸਾਧਿ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
nindak sodh saadh beechaariaa |

ನಾನು ಯೋಚಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಅಪಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುವವರ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿದೆ.

ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਪਾਪੀ ਨਰਕਿ ਸਿਧਾਰਿਆ ॥੪॥੨॥੧੧॥੭॥੨॥੪੯॥ ਜੋੜੁ ॥
kahu ravidaas paapee narak sidhaariaa |4|2|11|7|2|49| jorr |

ರವಿ ದಾಸ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಪಾಪಿ; ಅವನು ನರಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ||4||2||11||7||2||49|| ಒಟ್ಟು||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430