Sri Guru Granth Sahib

Seite - 875


ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰਾ ਰਾਮਚੰਦੁ ਸੋ ਭੀ ਆਵਤੁ ਦੇਖਿਆ ਥਾ ॥
paandde tumaraa raamachand so bhee aavat dekhiaa thaa |

O Pandit, ich sah auch deinen Raam Chand kommen

ਰਾਵਨ ਸੇਤੀ ਸਰਬਰ ਹੋਈ ਘਰ ਕੀ ਜੋਇ ਗਵਾਈ ਥੀ ॥੩॥
raavan setee sarabar hoee ghar kee joe gavaaee thee |3|

; er verlor seine Frau im Krieg gegen Raawan. ||3||

ਹਿੰਦੂ ਅੰਨੑਾ ਤੁਰਕੂ ਕਾਣਾ ॥
hindoo anaa turakoo kaanaa |

Der Hindu ist blind; der Moslem hat nur ein Auge.

ਦੁਹਾਂ ਤੇ ਗਿਆਨੀ ਸਿਆਣਾ ॥
duhaan te giaanee siaanaa |

Der spirituelle Lehrer ist weiser als beide.

ਹਿੰਦੂ ਪੂਜੈ ਦੇਹੁਰਾ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਮਸੀਤਿ ॥
hindoo poojai dehuraa musalamaan maseet |

Der Hindu betet im Tempel, der Muslim in der Moschee.

ਨਾਮੇ ਸੋਈ ਸੇਵਿਆ ਜਹ ਦੇਹੁਰਾ ਨ ਮਸੀਤਿ ॥੪॥੩॥੭॥
naame soee seviaa jah dehuraa na maseet |4|3|7|

Naam Dayv dient diesem Herrn, der weder auf den Tempel noch auf die Moschee beschränkt ist. ||4||3||7||

ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨ ॥
raag gondd baanee ravidaas jeeo kee ghar 2 |

Raag Gond, Das Wort von Ravi Daas Jee, Zweites Haus:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Ein universeller Schöpfergott. Durch die Gnade des wahren Gurus:

ਮੁਕੰਦ ਮੁਕੰਦ ਜਪਹੁ ਸੰਸਾਰ ॥
mukand mukand japahu sansaar |

Meditiert über den Herrn Mukanday, den Befreier, oh Volk der Welt.

ਬਿਨੁ ਮੁਕੰਦ ਤਨੁ ਹੋਇ ਅਉਹਾਰ ॥
bin mukand tan hoe aauhaar |

Ohne Mukanday wird der Körper zu Asche werden.

ਸੋਈ ਮੁਕੰਦੁ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
soee mukand mukat kaa daataa |

Mukanday ist der Geber der Befreiung.

ਸੋਈ ਮੁਕੰਦੁ ਹਮਰਾ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥੧॥
soee mukand hamaraa pit maataa |1|

Mukanday ist mein Vater und meine Mutter. ||1||

ਜੀਵਤ ਮੁਕੰਦੇ ਮਰਤ ਮੁਕੰਦੇ ॥
jeevat mukande marat mukande |

Meditieren Sie im Leben über Mukanday, und meditieren Sie im Tod über Mukanday.

ਤਾ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਸਦਾ ਅਨੰਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taa ke sevak kau sadaa anande |1| rahaau |

Sein Diener ist für immer glückselig. ||1||Pause||

ਮੁਕੰਦ ਮੁਕੰਦ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਾਨੰ ॥
mukand mukand hamaare praanan |

Der Herr, Mukanday, ist mein Lebenshauch.

ਜਪਿ ਮੁਕੰਦ ਮਸਤਕਿ ਨੀਸਾਨੰ ॥
jap mukand masatak neesaanan |

Wenn man über Mukanday meditiert, trägt man das Zeichen der Anerkennung des Herrn auf der Stirn.

ਸੇਵ ਮੁਕੰਦ ਕਰੈ ਬੈਰਾਗੀ ॥
sev mukand karai bairaagee |

Der Entsagende dient Mukanday.

ਸੋਈ ਮੁਕੰਦੁ ਦੁਰਬਲ ਧਨੁ ਲਾਧੀ ॥੨॥
soee mukand durabal dhan laadhee |2|

Mukanday ist der Reichtum der Armen und Verlorenen. ||2||

ਏਕੁ ਮੁਕੰਦੁ ਕਰੈ ਉਪਕਾਰੁ ॥
ek mukand karai upakaar |

Wenn der Eine Befreier mir einen Gefallen tut,

ਹਮਰਾ ਕਹਾ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
hamaraa kahaa karai sansaar |

was kann mir die Welt dann antun?

ਮੇਟੀ ਜਾਤਿ ਹੂਏ ਦਰਬਾਰਿ ॥
mettee jaat hooe darabaar |

Ich habe meinen sozialen Status aufgegeben und bin in Seinen Hof eingetreten.

ਤੁਹੀ ਮੁਕੰਦ ਜੋਗ ਜੁਗ ਤਾਰਿ ॥੩॥
tuhee mukand jog jug taar |3|

Du, Mukanday, bist während aller vier Zeitalter mächtig. ||3||

ਉਪਜਿਓ ਗਿਆਨੁ ਹੂਆ ਪਰਗਾਸ ॥
aupajio giaan hooaa paragaas |

Spirituelle Weisheit ist in mir aufgestiegen und ich bin erleuchtet worden.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਕੀਟ ਦਾਸ ॥
kar kirapaa leene keett daas |

In seiner Barmherzigkeit hat der Herr diesen Wurm zu seinem Sklaven gemacht.

ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਅਬ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਚੂਕੀ ॥
kahu ravidaas ab trisanaa chookee |

Ravi Daas sagt: „Jetzt ist mein Durst gestillt.

ਜਪਿ ਮੁਕੰਦ ਸੇਵਾ ਤਾਹੂ ਕੀ ॥੪॥੧॥
jap mukand sevaa taahoo kee |4|1|

Ich meditiere über Mukanday, den Befreier, und diene ihm. ||4||1||

ਗੋਂਡ ॥
gondd |

Gond:

ਜੇ ਓਹੁ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨੑਾਵੈ ॥
je ohu atthasatth teerath naavai |

Jemand kann an den achtundsechzig heiligen Wallfahrtsorten baden,

ਜੇ ਓਹੁ ਦੁਆਦਸ ਸਿਲਾ ਪੂਜਾਵੈ ॥
je ohu duaadas silaa poojaavai |

und verehre die zwölf Shiva-Lingam-Steine,

ਜੇ ਓਹੁ ਕੂਪ ਤਟਾ ਦੇਵਾਵੈ ॥
je ohu koop tattaa devaavai |

und Brunnen und Teiche graben,

ਕਰੈ ਨਿੰਦ ਸਭ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ॥੧॥
karai nind sabh birathaa jaavai |1|

wenn er sich aber der Verleumdung hingibt, dann ist das alles nutzlos. ||1||

ਸਾਧ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਕੈਸੇ ਤਰੈ ॥
saadh kaa nindak kaise tarai |

Wie kann der Verleumder der Heiligen gerettet werden?

ਸਰਪਰ ਜਾਨਹੁ ਨਰਕ ਹੀ ਪਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarapar jaanahu narak hee parai |1| rahaau |

Wisse mit Sicherheit, dass er in die Hölle kommt. ||1||Pause||

ਜੇ ਓਹੁ ਗ੍ਰਹਨ ਕਰੈ ਕੁਲਖੇਤਿ ॥
je ohu grahan karai kulakhet |

Jemand kann während einer Sonnenfinsternis in Kuruk-shaytra baden,

ਅਰਪੈ ਨਾਰਿ ਸੀਗਾਰ ਸਮੇਤਿ ॥
arapai naar seegaar samet |

und seine geschmückte Frau als Opfer darbieten,

ਸਗਲੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸ੍ਰਵਨੀ ਸੁਨੈ ॥
sagalee sinmrit sravanee sunai |

und höre allen Simriten zu,

ਕਰੈ ਨਿੰਦ ਕਵਨੈ ਨਹੀ ਗੁਨੈ ॥੨॥
karai nind kavanai nahee gunai |2|

Doch wenn er sich der Verleumdung hingibt, ist dies bedeutungslos. ||2||

ਜੇ ਓਹੁ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਸਾਦ ਕਰਾਵੈ ॥
je ohu anik prasaad karaavai |

Jemand mag zahllose Feste geben,

ਭੂਮਿ ਦਾਨ ਸੋਭਾ ਮੰਡਪਿ ਪਾਵੈ ॥
bhoom daan sobhaa manddap paavai |

und Land spenden und prächtige Gebäude bauen;

ਅਪਨਾ ਬਿਗਾਰਿ ਬਿਰਾਂਨਾ ਸਾਂਢੈ ॥
apanaa bigaar biraanaa saandtai |

Er kann seine eigenen Angelegenheiten vernachlässigen, um für andere zu arbeiten,

ਕਰੈ ਨਿੰਦ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਹਾਂਢੈ ॥੩॥
karai nind bahu jonee haandtai |3|

doch wenn er sich der Verleumdung hingibt, wird er zahllose Inkarnationen durchleben. ||3||

ਨਿੰਦਾ ਕਹਾ ਕਰਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
nindaa kahaa karahu sansaaraa |

Warum gebt ihr euch der Verleumdung hin, oh Volk dieser Welt?

ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਪਰਗਟਿ ਪਾਹਾਰਾ ॥
nindak kaa paragatt paahaaraa |

Die Hohlheit der Verleumdung wird schnell entlarvt.

ਨਿੰਦਕੁ ਸੋਧਿ ਸਾਧਿ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
nindak sodh saadh beechaariaa |

Ich habe nachgedacht und über das Schicksal des Verleumders entschieden.

ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਪਾਪੀ ਨਰਕਿ ਸਿਧਾਰਿਆ ॥੪॥੨॥੧੧॥੭॥੨॥੪੯॥ ਜੋੜੁ ॥
kahu ravidaas paapee narak sidhaariaa |4|2|11|7|2|49| jorr |

Ravi Daas sagt, er ist ein Sünder; er wird in die Hölle kommen. ||4||2||11||7||2||49|| Gesamt||


Index (1 - 1430)
Jap Seite: 1 - 8
So Dar Seite: 8 - 10
So Purakh Seite: 10 - 12
Sohila Seite: 12 - 13
Siree Raag Seite: 14 - 93
Raag Maajh Seite: 94 - 150
Raag Gauree Seite: 151 - 346
Raag Aasaa Seite: 347 - 488
Raag Gujri Seite: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Seite: 527 - 536
Raag Bihaagraa Seite: 537 - 556
Raag Vadhans Seite: 557 - 594
Raag Sorath Seite: 595 - 659
Raag Dhanaasree Seite: 660 - 695
Raag Jaithsree Seite: 696 - 710
Raag Todee Seite: 711 - 718
Raag Bairaaree Seite: 719 - 720
Raag Tilang Seite: 721 - 727
Raag Soohee Seite: 728 - 794
Raag Bilaaval Seite: 795 - 858
Raag Gond Seite: 859 - 875
Raag Raamkalee Seite: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Seite: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Seite: 984 - 988
Raag Maaroo Seite: 989 - 1106
Raag Tukhaari Seite: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Seite: 1118 - 1124
Raag Bhairao Seite: 1125 - 1167
Raag Basant Seite: 1168 - 1196
Raag Saarang Seite: 1197 - 1253
Raag Malaar Seite: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Seite: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Seite: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Seite: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Seite: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Seite: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Seite: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Seite: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Seite: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Seite: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Seite: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Seite: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Seite: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Seite: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Seite: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Seite: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Seite: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Seite: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Seite: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Seite: 1429 - 1429
Raagmala Seite: 1430 - 1430