ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 563


ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap jeevaa prabh charan tumaare |1| rahaau |

ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಬದುಕುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥
deaal purakh mere prabh daate |

ಓ ನನ್ನ ಕರುಣಾಮಯಿ ಮತ್ತು ಸರ್ವಶಕ್ತ ದೇವರೇ, ಓ ಮಹಾನ್ ದಾತನೇ,

ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਤਿਨਹਿ ਤੁਮ ਜਾਤੇ ॥੨॥
jiseh janaavahu tineh tum jaate |2|

ಅವನು ಮಾತ್ರ ನಿನ್ನನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ, ನೀನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
sadaa sadaa jaaee balihaaree |

ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ನಾನು ನಿನಗೆ ತ್ಯಾಗ.

ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥
eit ut dekhau ott tumaaree |3|

ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮುಂದೆ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥
mohi niragun gun kichhoo na jaataa |

ನಾನು ಪುಣ್ಯವಿಲ್ಲದವನು; ನಿನ್ನ ವೈಭವದ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಯಾವುದೂ ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੩॥
naanak saadhoo dekh man raataa |4|3|

ಓ ನಾನಕ್, ಪವಿತ್ರ ಸಂತನನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ತುಂಬಿದೆ. ||4||3||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

ವಡಾಹನ್ಸ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ॥
antarajaamee so prabh pooraa |

ದೇವರು ಪರಿಪೂರ್ಣ - ಅವನು ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವವನು.

ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਸਾਧੂ ਕੀ ਧੂਰਾ ॥੧॥
daan dee saadhoo kee dhooraa |1|

ಆತನು ನಮಗೆ ಸಂತರ ಪಾದಧೂಳಿಯನ್ನು ಉಡುಗೊರೆಯಾಗಿ ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa |

ಓ ದೇವರೇ, ಸೌಮ್ಯರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ, ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ.

ਤੇਰੀ ਓਟ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teree ott pooran gopaalaa |1| rahaau |

ನಾನು ನಿನ್ನ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ, ಓ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಪ್ರಭು, ಪ್ರಪಂಚದ ಪೋಷಕ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
jal thal maheeal rahiaa bharapoore |

ಅವನು ನೀರು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰੇ ॥੨॥
nikatt vasai naahee prabh doore |2|

ದೇವರು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ, ದೂರದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ||2||

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਏ ॥
jis no nadar kare so dhiaae |

ಆತನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಯಾರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೋ ಆತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥
aatth pahar har ke gun gaae |3|

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥
jeea jant sagale pratipaare |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪೋಷಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੪॥
saran pario naanak har duaare |4|4|

ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಬಾಗಿಲಿನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ. ||4||4||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

ವಡಾಹನ್ಸ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
too vadd daataa antarajaamee |

ನೀನು ಮಹಾ ದಾತ, ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸುವವ.

ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥
sabh meh raviaa pooran prabh suaamee |1|

ಭಗವಂತ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರು, ಎಲ್ಲದರಲ್ಲೂ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದೆ. ||1||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
mere prabh preetam naam adhaaraa |

ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ದೇವರ ಹೆಸರು ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಬೆಂಬಲವಾಗಿದೆ.

ਹਉ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau sun sun jeevaa naam tumaaraa |1| rahaau |

ನಾನು ಕೇಳುವ ಮೂಲಕ ಬದುಕುತ್ತೇನೆ, ನಿರಂತರವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ॥
teree saran satigur mere poore |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ, ಓ ನನ್ನ ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರು.

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਸੰਤਾ ਧੂਰੇ ॥੨॥
man niramal hoe santaa dhoore |2|

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಸಂತರ ಧೂಳಿನಿಂದ ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ. ||2||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
charan kamal hiradai ur dhaare |

ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಅವರ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੩॥
tere darasan kau jaaee balihaare |3|

ನಿನ್ನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥
kar kirapaa tere gun gaavaa |

ನನಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸು, ನಾನು ನಿನ್ನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵਾ ॥੪॥੫॥
naanak naam japat sukh paavaa |4|5|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ನಾನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ. ||4||5||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

ವಡಾಹನ್ಸ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥
saadhasang har amrit peejai |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಭಗವಂತನ ಅಮೃತ ಅಮೃತವನ್ನು ಕುಡಿಯಿರಿ.

ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਕਬਹੂ ਛੀਜੈ ॥੧॥
naa jeeo marai na kabahoo chheejai |1|

ಆತ್ಮವು ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ, ಅದು ಎಂದಿಗೂ ವ್ಯರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥
vaddabhaagee gur pooraa paaeeai |

ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ಒಬ್ಬ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kirapaa te prabhoo dhiaaeeai |1| rahaau |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ದೇವರ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਹਰਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ ॥
ratan javaahar har maanak laalaa |

ಭಗವಂತ ರತ್ನ, ಮುತ್ತು, ರತ್ನ, ವಜ್ರ.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥
simar simar prabh bhe nihaalaa |2|

ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಭಾವಪರವಶನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾ ॥
jat kat pekhau saadhoo saranaa |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ, ನಾನು ಪವಿತ್ರ ಪವಿತ್ರಾಲಯವನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਰਮਲ ਮਨੁ ਕਰਣਾ ॥੩॥
har gun gaae niramal man karanaa |3|

ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ, ನನ್ನ ಆತ್ಮವು ನಿರ್ಮಲವಾಗಿ ಶುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਵੂਠਾ ॥
ghatt ghatt antar meraa suaamee vootthaa |

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದೊಳಗೆ, ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਠਾ ॥੪॥੬॥
naanak naam paaeaa prabh tootthaa |4|6|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ ಒಬ್ಬನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||4||6||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

ವಡಾಹನ್ಸ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
visar naahee prabh deen deaalaa |

ಓ ದೇವರೇ, ದೀನರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ, ನನ್ನನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ.

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teree saran pooran kirapaalaa |1| rahaau |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ, ಓ ಪರಿಪೂರ್ಣ, ಕರುಣಾಮಯಿ ಪ್ರಭು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਹ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥
jah chit aaveh so thaan suhaavaa |

ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬರುತ್ತೀರೋ ಆ ಸ್ಥಳವು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰਹਿ ਤਾ ਲਾਗੈ ਹਾਵਾ ॥੧॥
jit velaa visareh taa laagai haavaa |1|

ನಿನ್ನನ್ನು ಮರೆತ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਤੂ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥੀ ॥
tere jeea too sad hee saathee |

ಎಲ್ಲ ಜೀವಿಗಳೂ ನಿನ್ನದೇ; ನೀವು ಅವರ ನಿರಂತರ ಒಡನಾಡಿ.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਕਢੁ ਦੇ ਹਾਥੀ ॥੨॥
sansaar saagar te kadt de haathee |2|

ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕೈಯನ್ನು ನೀಡಿ ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ಈ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರದಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ. ||2||

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਤੁਮ ਹੀ ਕੀਆ ॥
aavan jaanaa tum hee keea |

ಬರುವುದು ಮತ್ತು ಹೋಗುವುದು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದಲೇ.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੩॥
jis too raakheh tis dookh na theea |3|

ನೀವು ಯಾರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರೋ ಅವರು ದುಃಖದಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿಲ್ಲ. ||3||

ਤੂ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਰਿ ॥
too eko saahib avar na hor |

ನೀನೊಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರು; ಬೇರೆ ಇಲ್ಲ.

ਬਿਨਉ ਕਰੈ ਨਾਨਕੁ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥੪॥੭॥
binau karai naanak kar jor |4|7|

ನಾನಕ್ ತನ್ನ ಅಂಗೈಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿ ಈ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||7||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥
vaddahans mahalaa 5 |

ವಡಾಹನ್ಸ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਤਾ ਕੋਈ ਜਾਣੈ ॥
too jaanaaeihi taa koee jaanai |

ನೀವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸಿದಾಗ, ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ.

ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥
teraa deea naam vakhaanai |1|

ನೀನು ನಮಗೆ ನೀಡಿದ ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇವೆ. ||1||

ਤੂ ਅਚਰਜੁ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too acharaj kudarat teree bisamaa |1| rahaau |

ನೀವು ಅದ್ಭುತ! ನಿಮ್ಮ ಸೃಜನಶೀಲ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ! ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430