ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 863


ਲਾਲ ਨਾਮ ਜਾ ਕੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
laal naam jaa kai bhare bhanddaar |

ಅವನ ನಿಧಿಯು ಹೆಸರಿನ ಮಾಣಿಕ್ಯಗಳಿಂದ ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತಿದೆ.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਦੇਵੈ ਆਧਾਰ ॥੩॥
sagal ghattaa devai aadhaar |3|

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಹೃದಯಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਜਾ ਕੋ ਹੈ ਨਾਉ ॥
sat purakh jaa ko hai naau |

ಹೆಸರು ನಿಜವಾದ ಪ್ರೈಮಲ್ ಬೀಯಿಂಗ್ ಆಗಿದೆ;

ਮਿਟਹਿ ਕੋਟਿ ਅਘ ਨਿਮਖ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥
mitteh kott agh nimakh jas gaau |

ಆತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪಾಪಗಳು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ತೊಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ.

ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਭਗਤਨ ਕੋ ਮੀਤ ॥
baal sakhaaee bhagatan ko meet |

ಭಗವಂತ ದೇವರು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತಮ ಸ್ನೇಹಿತ, ಬಾಲ್ಯದಿಂದಲೂ ನಿಮ್ಮ ಆಟದ ಸಹ ಆಟಗಾರ.

ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਨਾਨਕ ਹਿਤ ਚੀਤ ॥੪॥੧॥੩॥
praan adhaar naanak hit cheet |4|1|3|

ಅವನು ಜೀವದ ಉಸಿರಿಗೆ ಆಸರೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಪ್ರೀತಿ, ಅವನು ಪ್ರಜ್ಞೆ. ||4||1||3||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

ಗೊಂಡ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਕੀਨੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
naam sang keeno biauhaar |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਮੁੋ ਹੀ ਇਸੁ ਮਨ ਕਾ ਅਧਾਰੁ ॥
naamuo hee is man kaa adhaar |

ನಾಮವು ಮನಸ್ಸಿನ ಆಸರೆಯಾಗಿದೆ.

ਨਾਮੋ ਹੀ ਚਿਤਿ ਕੀਨੀ ਓਟ ॥
naamo hee chit keenee ott |

ನನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ನಾಮದ ಆಶ್ರಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਕੋਟਿ ॥੧॥
naam japat mitteh paap kott |1|

ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸುವುದರಿಂದ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪಾಪಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ. ||1||

ਰਾਸਿ ਦੀਈ ਹਰਿ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥
raas deeee har eko naam |

ಭಗವಂತನು ಏಕ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਮਨ ਕਾ ਇਸਟੁ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man kaa isatt gur sang dhiaan |1| rahaau |

ಗುರುವಿನ ಸಾಂಗತ್ಯದಲ್ಲಿ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಬೇಕೆಂಬುದು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಆಶಯ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਜੀਅ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
naam hamaare jeea kee raas |

ನಾಮ್ ನನ್ನ ಆತ್ಮದ ಸಂಪತ್ತು.

ਨਾਮੋ ਸੰਗੀ ਜਤ ਕਤ ਜਾਤ ॥
naamo sangee jat kat jaat |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದರೂ ನಾಮವು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ.

ਨਾਮੋ ਹੀ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥
naamo hee man laagaa meetthaa |

ನಾಮ್ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಿಹಿಯಾಗಿದೆ.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਸਭ ਮਹਿ ਨਾਮੋ ਡੀਠਾ ॥੨॥
jal thal sabh meh naamo ddeetthaa |2|

ನೀರಿನಲ್ಲಿ, ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೆಡೆ, ನಾನು ನಾಮ್ ಅನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਨਾਮੇ ਦਰਗਹ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ॥
naame daragah mukh ujale |

ನಾಮದ ಮೂಲಕ, ಭಗವಂತನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರ ಮುಖವು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਮੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਉਧਰੇ ॥
naame sagale kul udhare |

ನಾಮ್ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬರ ಎಲ್ಲಾ ಪೀಳಿಗೆಗಳು ಉಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

ਨਾਮਿ ਹਮਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸੀਧ ॥
naam hamaare kaaraj seedh |

ನಾಮ್ ಮೂಲಕ, ನನ್ನ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਗੀਧ ॥੩॥
naam sang ihu manooaa geedh |3|

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ನಾಮಕ್ಕೆ ಒಗ್ಗಿಕೊಂಡಿದೆ. ||3||

ਨਾਮੇ ਹੀ ਹਮ ਨਿਰਭਉ ਭਏ ॥
naame hee ham nirbhau bhe |

ನಾಮ್ ಮೂಲಕ, ನಾನು ನಿರ್ಭೀತನಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਨਾਮੇ ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਰਹੇ ॥
naame aavan jaavan rahe |

ನಾಮ್ ಮೂಲಕ, ನನ್ನ ಬರುವಿಕೆಗಳು ನಿಂತುಹೋಗಿವೆ.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥
gur poorai mele gunataas |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವು ನನ್ನನ್ನು ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿಯಾದ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੪॥੨॥੪॥
kahu naanak sukh sahaj nivaas |4|2|4|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ||4||2||4||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

ಗೊಂಡ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਜੋ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥
nimaane kau jo deto maan |

ಅವನು ಅವಮಾನಿತರಿಗೆ ಗೌರವವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ,

ਸਗਲ ਭੂਖੇ ਕਉ ਕਰਤਾ ਦਾਨੁ ॥
sagal bhookhe kau karataa daan |

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಹಸಿದವರಿಗೆ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ;

ਗਰਭ ਘੋਰ ਮਹਿ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥
garabh ghor meh raakhanahaar |

ಅವನು ಭಯಾನಕ ಗರ್ಭದಲ್ಲಿರುವವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੧॥
tis tthaakur kau sadaa namasakaar |1|

ಆದುದರಿಂದ ವಿನಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಆ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಮತ್ತು ಗುರುವಿಗೆ ಸದಾ ನಮಸ್ಕರಿಸಿ. ||1||

ਐਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਇ ॥
aaiso prabh man maeh dhiaae |

ಅಂತಹ ದೇವರನ್ನು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਜਤ ਕਤਹਿ ਸਹਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghatt avaghatt jat kateh sahaae |1| rahaau |

ಒಳ್ಳೆಯ ಸಮಯಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅವರು ಎಲ್ಲೆಡೆ ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਰੰਕੁ ਰਾਉ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ॥
rank raau jaa kai ek samaan |

ಅವನಿಗೆ ಭಿಕ್ಷುಕ ಮತ್ತು ರಾಜ ಎಲ್ಲರೂ ಒಂದೇ.

ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਸਗਲ ਪੂਰਾਨ ॥
keett hasat sagal pooraan |

ಅವನು ಇರುವೆ ಮತ್ತು ಆನೆ ಎರಡನ್ನೂ ಪೋಷಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪೂರೈಸುತ್ತಾನೆ.

ਬੀਓ ਪੂਛਿ ਨ ਮਸਲਤਿ ਧਰੈ ॥
beeo poochh na masalat dharai |

ಅವನು ಯಾರ ಸಲಹೆಯನ್ನೂ ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਆਪਹਿ ਕਰੈ ॥੨॥
jo kichh karai su aapeh karai |2|

ಅವನು ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಅವನೇ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥
jaa kaa ant na jaanas koe |

ಅವನ ಮಿತಿ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
aape aap niranjan soe |

ಅವನೇ ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತ.

ਆਪਿ ਅਕਾਰੁ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
aap akaar aap nirankaar |

ಅವನೇ ರೂಪುಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನೇ ನಿರಾಕಾರ.

ਘਟ ਘਟ ਘਟਿ ਸਭ ਘਟ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
ghatt ghatt ghatt sabh ghatt aadhaar |3|

ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಹೃದಯಗಳಿಗೆ ಆಸರೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||3||

ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਭਗਤ ਭਏ ਲਾਲ ॥
naam rang bhagat bhe laal |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಪ್ರೀತಿಯ ಮೂಲಕ, ಭಕ್ತರು ಅವನ ಪ್ರಿಯರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਜਸੁ ਕਰਤੇ ਸੰਤ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥
jas karate sant sadaa nihaal |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ, ಸಂತರು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಆನಂದದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.

ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਜਨ ਰਹੇ ਅਘਾਇ ॥
naam rang jan rahe aghaae |

ನಾಮದ ಪ್ರೀತಿಯ ಮೂಲಕ, ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ತೃಪ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਨ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੩॥੫॥
naanak tin jan laagai paae |4|3|5|

ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಆ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಬೀಳುತ್ತಾನೆ. ||4||3||5||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

ಗೊಂಡ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ॥
jaa kai sang ihu man niramal |

ಅವರ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಈ ಮನಸ್ಸು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಲವಾಗುತ್ತದೆ.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ॥
jaa kai sang har har simaran |

ಅವರೊಡನೆ ಒಡನಾಡುತ್ತಾ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಹರ್, ಹರ್ ಎಂದು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਹੋਹਿ ਨਾਸ ॥
jaa kai sang kilabikh hohi naas |

ಅವರ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಪಾಪಗಳೆಲ್ಲ ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਿਦੈ ਪਰਗਾਸ ॥੧॥
jaa kai sang ridai paragaas |1|

ಅವರೊಂದಿಗೆ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಹೃದಯವು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ||1||

ਸੇ ਸੰਤਨ ਹਰਿ ਕੇ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
se santan har ke mere meet |

ಆ ಭಗವಂತನ ಸಂತರು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು.

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਗਾਈਐ ਜਾ ਕੈ ਨੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keval naam gaaeeai jaa kai neet |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹಾಡುವುದು ಅವರ ವಾಡಿಕೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਾ ਕੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
jaa kai mantr har har man vasai |

ಅವರ ಮಂತ್ರದಿಂದ, ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್, ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਾ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥
jaa kai upades bharam bhau nasai |

ಅವರ ಬೋಧನೆಗಳಿಂದ, ಅನುಮಾನ ಮತ್ತು ಭಯವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਿ ਨਿਰਮਲ ਸਾਰ ॥
jaa kai keerat niramal saar |

ಅವರ ಕೀರ್ತನೆಯಿಂದ, ಅವರು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಭವ್ಯವಾದರು.

ਜਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਬਾਂਛੈ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥
jaa kee ren baanchhai sansaar |2|

ಅವರ ಕಾಲಿನ ಧೂಳಿಗಾಗಿ ಜಗತ್ತು ಹಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ. ||2||

ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰ ॥
kott patit jaa kai sang udhaar |

ಅವರ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪಾಪಿಗಳು ಉದ್ಧಾರವಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
ek nirankaar jaa kai naam adhaar |

ಅವರು ಏಕ ನಿರಾಕಾರ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.

ਸਰਬ ਜੀਆਂ ਕਾ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥
sarab jeean kaa jaanai bheo |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ;

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥
kripaa nidhaan niranjan deo |3|

ಅವನು ಕರುಣೆಯ ನಿಧಿ, ದೈವಿಕ ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತ. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
paarabraham jab bhe kripaal |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು ಕರುಣಾಮಯಿಯಾದಾಗ,

ਤਬ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥
tab bhette gur saadh deaal |

ನಂತರ ಒಬ್ಬ ಕರುಣಾಮಯಿ ಪವಿತ್ರ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430