ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 863


ਲਾਲ ਨਾਮ ਜਾ ਕੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
laal naam jaa kai bhare bhanddaar |

அவருடைய பொக்கிஷம் நாமத்தின் மாணிக்கங்களால் நிரம்பி வழிகிறது.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਦੇਵੈ ਆਧਾਰ ॥੩॥
sagal ghattaa devai aadhaar |3|

அவர் எல்லா இதயங்களுக்கும் ஆதரவைத் தருகிறார். ||3||

ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਜਾ ਕੋ ਹੈ ਨਾਉ ॥
sat purakh jaa ko hai naau |

பெயர் உண்மையான முதன்மையானது;

ਮਿਟਹਿ ਕੋਟਿ ਅਘ ਨਿਮਖ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥
mitteh kott agh nimakh jas gaau |

கோடிக்கணக்கான பாவங்கள் ஒரு நொடியில் கழுவப்பட்டு, அவருடைய துதிகளைப் பாடுகின்றன.

ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਭਗਤਨ ਕੋ ਮੀਤ ॥
baal sakhaaee bhagatan ko meet |

கர்த்தராகிய கடவுள் உங்கள் சிறந்த நண்பர், சிறுவயதிலிருந்தே உங்கள் விளையாட்டுத் தோழர்.

ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਨਾਨਕ ਹਿਤ ਚੀਤ ॥੪॥੧॥੩॥
praan adhaar naanak hit cheet |4|1|3|

அவர் ஜீவ சுவாசத்தின் ஆதரவு; ஓ நானக், அவர் அன்பு, அவர் உணர்வு. ||4||1||3||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

கோண்ட், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਕੀਨੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
naam sang keeno biauhaar |

நான் இறைவனின் நாமமான நாமத்தில் வியாபாரம் செய்கிறேன்.

ਨਾਮੁੋ ਹੀ ਇਸੁ ਮਨ ਕਾ ਅਧਾਰੁ ॥
naamuo hee is man kaa adhaar |

நாமம் என்பது மனதின் ஆதரவு.

ਨਾਮੋ ਹੀ ਚਿਤਿ ਕੀਨੀ ਓਟ ॥
naamo hee chit keenee ott |

என் உணர்வு நாமத்தின் தங்குமிடத்திற்கு செல்கிறது.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਕੋਟਿ ॥੧॥
naam japat mitteh paap kott |1|

நாமம் ஜபிப்பதால் கோடிக்கணக்கான பாவங்கள் நீங்கும். ||1||

ਰਾਸਿ ਦੀਈ ਹਰਿ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥
raas deeee har eko naam |

ஏக இறைவனின் திருநாமமாகிய நாமம் என்னும் செல்வத்தை இறைவன் எனக்கு அருளினான்.

ਮਨ ਕਾ ਇਸਟੁ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man kaa isatt gur sang dhiaan |1| rahaau |

குருவுடன் இணைந்து நாமத்தை தியானிக்க வேண்டும் என்பதே என் மனதின் விருப்பம். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਜੀਅ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
naam hamaare jeea kee raas |

நாமம் என் ஆன்மாவின் செல்வம்.

ਨਾਮੋ ਸੰਗੀ ਜਤ ਕਤ ਜਾਤ ॥
naamo sangee jat kat jaat |

நான் எங்கு சென்றாலும் நாமம் என்னுடன் இருக்கிறது.

ਨਾਮੋ ਹੀ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥
naamo hee man laagaa meetthaa |

நாமம் என் மனதிற்கு இனிமையாக இருக்கிறது.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਸਭ ਮਹਿ ਨਾਮੋ ਡੀਠਾ ॥੨॥
jal thal sabh meh naamo ddeetthaa |2|

நீரிலும், நிலத்திலும், எல்லா இடங்களிலும் நான் நாமத்தைக் காண்கிறேன். ||2||

ਨਾਮੇ ਦਰਗਹ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ॥
naame daragah mukh ujale |

நாமத்தின் மூலம் ஒருவரின் முகம் இறைவனின் அவையில் பிரகாசமாகிறது.

ਨਾਮੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਉਧਰੇ ॥
naame sagale kul udhare |

நாமத்தின் மூலம் ஒருவருடைய எல்லா தலைமுறைகளும் இரட்சிக்கப்படுகின்றன.

ਨਾਮਿ ਹਮਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸੀਧ ॥
naam hamaare kaaraj seedh |

நாமம் மூலம் என் விவகாரங்கள் தீர்க்கப்படுகின்றன.

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਗੀਧ ॥੩॥
naam sang ihu manooaa geedh |3|

என் மனம் நாமம் பழகி விட்டது. ||3||

ਨਾਮੇ ਹੀ ਹਮ ਨਿਰਭਉ ਭਏ ॥
naame hee ham nirbhau bhe |

நாமத்தின் மூலம் நான் அச்சமற்றவனாக மாறிவிட்டேன்.

ਨਾਮੇ ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਰਹੇ ॥
naame aavan jaavan rahe |

நாமத்தின் மூலம் என் வரவுகள் நின்று போயின.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥
gur poorai mele gunataas |

பரிபூரண குரு என்னை அறத்தின் பொக்கிஷமான இறைவனுடன் இணைத்துவிட்டார்.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੪॥੨॥੪॥
kahu naanak sukh sahaj nivaas |4|2|4|

நானக் கூறுகிறார், நான் பரலோக அமைதியில் வாழ்கிறேன். ||4||2||4||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

கோண்ட், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਜੋ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥
nimaane kau jo deto maan |

அவமதிக்கப்பட்டவர்களுக்கு அவர் மரியாதை அளிக்கிறார்,

ਸਗਲ ਭੂਖੇ ਕਉ ਕਰਤਾ ਦਾਨੁ ॥
sagal bhookhe kau karataa daan |

மற்றும் பசியுள்ள அனைவருக்கும் பரிசுகளை வழங்குகிறார்;

ਗਰਭ ਘੋਰ ਮਹਿ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥
garabh ghor meh raakhanahaar |

பயங்கரமான வயிற்றில் இருப்பவர்களைக் காப்பாற்றுகிறார்.

ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੧॥
tis tthaakur kau sadaa namasakaar |1|

எனவே அந்த இறைவனுக்கும் குருவுக்கும் என்றென்றும் பணிவுடன் வணங்குங்கள். ||1||

ਐਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਇ ॥
aaiso prabh man maeh dhiaae |

அப்படிப்பட்ட கடவுளை மனதில் தியானியுங்கள்.

ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਜਤ ਕਤਹਿ ਸਹਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghatt avaghatt jat kateh sahaae |1| rahaau |

எல்லா இடங்களிலும், நல்ல நேரங்களிலும் கெட்ட நேரங்களிலும் அவர் உங்களுக்கு உதவியாகவும் ஆதரவாகவும் இருப்பார். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਰੰਕੁ ਰਾਉ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ॥
rank raau jaa kai ek samaan |

அவனுக்கு பிச்சைக்காரனும் ராஜாவும் ஒன்றுதான்.

ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਸਗਲ ਪੂਰਾਨ ॥
keett hasat sagal pooraan |

அவர் எறும்பு மற்றும் யானை இரண்டையும் தாங்கி நிறைவேற்றுகிறார்.

ਬੀਓ ਪੂਛਿ ਨ ਮਸਲਤਿ ਧਰੈ ॥
beeo poochh na masalat dharai |

அவர் யாருடைய ஆலோசனையையும் கேட்பதில்லை.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਆਪਹਿ ਕਰੈ ॥੨॥
jo kichh karai su aapeh karai |2|

அவர் எதைச் செய்தாலும், அவர் தானே செய்கிறார். ||2||

ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥
jaa kaa ant na jaanas koe |

அவருடைய எல்லை யாருக்கும் தெரியாது.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
aape aap niranjan soe |

அவரே மாசற்ற இறைவன்.

ਆਪਿ ਅਕਾਰੁ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
aap akaar aap nirankaar |

அவனே உருவானவன், அவனே உருவமற்றவன்.

ਘਟ ਘਟ ਘਟਿ ਸਭ ਘਟ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
ghatt ghatt ghatt sabh ghatt aadhaar |3|

இதயத்தில், ஒவ்வொரு இதயத்திலும், அவர் எல்லா இதயங்களுக்கும் ஆதரவாக இருக்கிறார். ||3||

ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਭਗਤ ਭਏ ਲਾਲ ॥
naam rang bhagat bhe laal |

இறைவனின் திருநாமமான நாமத்தின் அன்பின் மூலம், பக்தர்கள் அவருடைய அன்புக்குரியவர்களாக மாறுகிறார்கள்.

ਜਸੁ ਕਰਤੇ ਸੰਤ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥
jas karate sant sadaa nihaal |

படைப்பாளியின் துதிகளைப் பாடி, மகான்கள் என்றென்றும் பேரின்பத்தில் இருக்கிறார்கள்.

ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਜਨ ਰਹੇ ਅਘਾਇ ॥
naam rang jan rahe aghaae |

நாமத்தின் அன்பினால், இறைவனின் பணிவான அடியார்கள் திருப்தியடைகிறார்கள்.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਨ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੩॥੫॥
naanak tin jan laagai paae |4|3|5|

இறைவனின் அந்த பணிவான ஊழியர்களின் காலில் நானக் விழுகிறார். ||4||3||5||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

கோண்ட், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ॥
jaa kai sang ihu man niramal |

அவர்களுடன் இணைந்தால், இந்த மனம் மாசற்றதாகவும், தூய்மையாகவும் மாறும்.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ॥
jaa kai sang har har simaran |

அவர்களுடன் இணைந்து, இறைவனை நினைத்து, ஹர், ஹர் என்று தியானம் செய்கிறார்.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਹੋਹਿ ਨਾਸ ॥
jaa kai sang kilabikh hohi naas |

இவர்களுடன் பழகினால் பாவங்கள் அனைத்தும் நீங்கும்.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਿਦੈ ਪਰਗਾਸ ॥੧॥
jaa kai sang ridai paragaas |1|

அவர்களுடன் இணைந்தால், இதயம் ஒளிரும். ||1||

ਸੇ ਸੰਤਨ ਹਰਿ ਕੇ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
se santan har ke mere meet |

அந்த இறைவனின் புனிதர்கள் என் நண்பர்கள்.

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਗਾਈਐ ਜਾ ਕੈ ਨੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keval naam gaaeeai jaa kai neet |1| rahaau |

இறைவனின் திருநாமத்தை மட்டுமே பாடுவது அவர்களின் வழக்கம். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜਾ ਕੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
jaa kai mantr har har man vasai |

அவர்களின் மந்திரத்தால், இறைவன், ஹர், ஹர், மனத்தில் வசிக்கிறார்.

ਜਾ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥
jaa kai upades bharam bhau nasai |

அவர்களின் போதனைகளால், சந்தேகமும் பயமும் விலகும்.

ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਿ ਨਿਰਮਲ ਸਾਰ ॥
jaa kai keerat niramal saar |

அவர்களின் கீர்த்தனையால், அவர்கள் மாசற்றவர்களாகவும், உன்னதமானவர்களாகவும் ஆகின்றனர்.

ਜਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਬਾਂਛੈ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥
jaa kee ren baanchhai sansaar |2|

அவர்களின் கால் தூசிக்காக உலகம் ஏங்குகிறது. ||2||

ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰ ॥
kott patit jaa kai sang udhaar |

அவர்களுடன் பழகுவதால் கோடிக்கணக்கான பாவிகள் இரட்சிக்கப்படுகிறார்கள்.

ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
ek nirankaar jaa kai naam adhaar |

உருவமற்ற இறைவனின் திருநாமத்தின் துணை அவர்களுக்கு உண்டு.

ਸਰਬ ਜੀਆਂ ਕਾ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥
sarab jeean kaa jaanai bheo |

அவன் எல்லா உயிர்களின் இரகசியங்களையும் அறிந்தவன்;

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥
kripaa nidhaan niranjan deo |3|

அவர் கருணையின் பொக்கிஷம், தெய்வீக மாசற்ற இறைவன். ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
paarabraham jab bhe kripaal |

உன்னதமான கடவுள் இரக்கமுள்ளவராக மாறும்போது,

ਤਬ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥
tab bhette gur saadh deaal |

பின்னர் ஒருவர் கருணையுள்ள புனித குருவை சந்திக்கிறார்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430