ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 784


ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਕਰਤੇ ਕੀ ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਰਾਮ ॥
khaat kharachat bilachhat sukh paaeaa karate kee daat savaaee raam |

சாப்பிட்டு, செலவழித்து, மகிழ்ந்து, நிம்மதி கண்டேன்; படைத்த இறைவனின் கொடைகள் தொடர்ந்து அதிகரித்து வருகின்றன.

ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਜਾਈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪਾਇਆ ॥
daat savaaee nikhutt na jaaee antarajaamee paaeaa |

அவருடைய பரிசுகள் பெருகும், ஒருபோதும் தீர்ந்துவிடாது; உள்ளத்தை அறிந்தவன், இதயங்களைத் தேடுபவனை நான் கண்டேன்.

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਸਗਲੇ ਉਠਿ ਨਾਠੇ ਦੂਖੁ ਨ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ॥
kott bighan sagale utth naatthe dookh na nerrai aaeaa |

லட்சக்கணக்கான தடைகள் அனைத்தும் நீங்கிவிட்டன, வலி என்னை நெருங்கவே இல்லை.

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਬਿਨਸੀ ਭੂਖ ਸਬਾਈ ॥
saant sahaj aanand ghanere binasee bhookh sabaaee |

அமைதியும், அமைதியும், அமைதியும், பேரின்பமும் மிகுதியாக நிலவும், என் பசி அனைத்தும் திருப்தியடைகின்றன.

ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਕੇ ਅਚਰਜੁ ਜਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਰਾਮ ॥੨॥
naanak gun gaaveh suaamee ke acharaj jis vaddiaaee raam |2|

நானக் தனது இறைவன் மற்றும் எஜமானரின் மகிமையான புகழைப் பாடுகிறார், அவருடைய மகிமையான மகத்துவம் அற்புதமானது மற்றும் ஆச்சரியமானது. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਕਾਰਜੁ ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਮਾਣਸੁ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ਰਾਮ ॥
jis kaa kaaraj tin hee keea maanas kiaa vechaaraa raam |

அது அவருடைய வேலை, அவர் அதைச் செய்திருக்கிறார்; சாதாரண மனிதனால் என்ன செய்ய முடியும்?

ਭਗਤ ਸੋਹਨਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰਾ ਰਾਮ ॥
bhagat sohan har ke gun gaaveh sadaa kareh jaikaaraa raam |

பக்தர்கள் அலங்கரித்து, இறைவனின் மகிமையைப் பாடி; அவர்கள் அவருடைய நித்திய வெற்றியைப் பறைசாற்றுகிறார்கள்.

ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਬਿੰਦ ਅਨਦ ਉਪਜੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਬਨੀ ॥
gun gaae gobind anad upaje saadhasangat sang banee |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடி, பேரின்பம் பெருகும், மேலும் நாங்கள் புனிதரின் நிறுவனமான சாத் சங்கத்துடன் நண்பர்களாக இருக்கிறோம்.

ਜਿਨਿ ਉਦਮੁ ਕੀਆ ਤਾਲ ਕੇਰਾ ਤਿਸ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥
jin udam keea taal keraa tis kee upamaa kiaa ganee |

இந்தப் புனிதக் குளத்தைக் கட்டுவதற்கு முயற்சி செய்தவர் - அவருடைய புகழுரையை எப்படிச் சொல்ல முடியும்?

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਪੁੰਨ ਕਿਰਿਆ ਮਹਾ ਨਿਰਮਲ ਚਾਰਾ ॥
atthasatth teerath pun kiriaa mahaa niramal chaaraa |

புனித யாத்திரை, தொண்டு, நற்செயல்கள் மற்றும் மாசற்ற வாழ்க்கை முறை ஆகிய அறுபத்தெட்டு புனித தலங்களின் சிறப்புகள் இந்த புனித குளத்தில் காணப்படுகின்றன.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਸਬਦ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥
patit paavan birad suaamee naanak sabad adhaaraa |3|

பாவிகளைத் தூய்மைப்படுத்துவது இறைவனும் எஜமானும் இயற்கையான வழி; நானக் ஷபாத்தின் வார்த்தையின் ஆதரவைப் பெறுகிறார். ||3||

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਉਸਤਤਿ ਕਉਨੁ ਕਰੀਜੈ ਰਾਮ ॥
gun nidhaan meraa prabh karataa usatat kaun kareejai raam |

அறத்தின் பொக்கிஷம் என் கடவுள், படைத்த இறைவன்; ஆண்டவரே, உமது துதிகளை நான் என்ன பாட வேண்டும்?

ਸੰਤਾ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਦੀਜੈ ਰਾਮ ॥
santaa kee benantee suaamee naam mahaa ras deejai raam |

புனிதர்களின் பிரார்த்தனை, "ஓ ஆண்டவரே மற்றும் குருவே, தயவுசெய்து உமது நாமத்தின் உன்னதமான, உன்னதமான சாரத்தை எங்களுக்கு ஆசீர்வதிப்பாயாக."

ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ਕੀਜੈ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਇਕ ਖਿਨੋ ॥
naam deejai daan keejai bisar naahee ik khino |

தயவு செய்து, உமது பெயரை எங்களுக்கு வழங்குங்கள், இந்த ஆசீர்வாதத்தை எங்களுக்கு வழங்குங்கள், ஒரு நொடி கூட எங்களை மறக்காதீர்கள்.

ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਉਚਰੁ ਰਸਨਾ ਸਦਾ ਗਾਈਐ ਅਨਦਿਨੋ ॥
gun gopaal uchar rasanaa sadaa gaaeeai anadino |

உலக இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுங்கள்-என் நாவே, இரவும் பகலும் அவற்றைப் பாடுங்கள்.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਨਾਮ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੀਜੈ ॥
jis preet laagee naam setee man tan amrit bheejai |

நாமத்தின் மீதும், இறைவனின் திருநாமத்தின் மீதும் அன்பு செலுத்துபவன், அவனது மனமும் உடலும் அமுத அமிர்தத்தால் நனைந்துள்ளன.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਜੀਜੈ ॥੪॥੭॥੧੦॥
binavant naanak ichh punee pekh darasan jeejai |4|7|10|

பிரார்த்தனைகள் நானக், என் ஆசைகள் நிறைவேறின; இறைவனின் அருள்மிகு தரிசனத்தைப் பார்த்து, நான் வாழ்கிறேன். ||4||7||10||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
raag soohee mahalaa 5 chhant |

ராக் சூஹி, ஐந்தாவது மெஹல், சந்த்:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਮਿਠ ਬੋਲੜਾ ਜੀ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਸੁਆਮੀ ਮੋਰਾ ॥
mitth bolarraa jee har sajan suaamee moraa |

மை டியர் லார்ட் மற்றும் மாஸ்டர், என் நண்பர், மிகவும் இனிமையாக பேசுகிறார்.

ਹਉ ਸੰਮਲਿ ਥਕੀ ਜੀ ਓਹੁ ਕਦੇ ਨ ਬੋਲੈ ਕਉਰਾ ॥
hau samal thakee jee ohu kade na bolai kauraa |

நான் அவரைச் சோதிப்பதில் சோர்வாகிவிட்டேன், ஆனாலும், அவர் என்னிடம் கடுமையாகப் பேசுவதில்லை.

ਕਉੜਾ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਨੈ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੈ ਅਉਗਣੁ ਕੋ ਨ ਚਿਤਾਰੇ ॥
kaurraa bol na jaanai pooran bhagavaanai aaugan ko na chitaare |

அவருக்கு கசப்பான வார்த்தைகள் எதுவும் தெரியாது; பரிபூரண இறைவன் என் தவறுகளையும் குறைகளையும் கூட கருத்தில் கொள்ளவில்லை.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਸਦਾਏ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਭੰਨੈ ਘਾਲੇ ॥
patit paavan har birad sadaae ik til nahee bhanai ghaale |

பாவிகளைத் தூய்மைப்படுத்துவது இறைவனின் இயற்கை வழி; அவர் ஒரு துளி கூட சேவையை புறக்கணிப்பதில்லை.

ਘਟ ਘਟ ਵਾਸੀ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਨੇਰੈ ਹੀ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥
ghatt ghatt vaasee sarab nivaasee nerai hee te neraa |

அவர் ஒவ்வொரு இதயத்திலும் வசிக்கிறார், எங்கும் வியாபித்து இருக்கிறார்; அவர் அருகில் இருப்பவர்.

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਸਦਾ ਸਰਣਾਗਤਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥
naanak daas sadaa saranaagat har amrit sajan meraa |1|

அடிமை நானக் தனது சரணாலயத்தை என்றென்றும் தேடுகிறான்; இறைவன் என் அமுத நண்பன். ||1||

ਹਉ ਬਿਸਮੁ ਭਈ ਜੀ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਅਪਾਰਾ ॥
hau bisam bhee jee har darasan dekh apaaraa |

இறைவனின் தரிசனத்தின் ஒப்பற்ற பாக்கிய தரிசனத்தைப் பார்த்து நான் ஆச்சரியமடைந்தேன்.

ਮੇਰਾ ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਆਮੀ ਜੀ ਹਉ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪਗ ਛਾਰਾ ॥
meraa sundar suaamee jee hau charan kamal pag chhaaraa |

மை டியர் லார்ட் மற்றும் மாஸ்டர் மிகவும் அழகானவர்; அவருடைய தாமரைப் பாதங்களின் தூசி நான்.

ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਤ ਜੀਵਾ ਠੰਢੀ ਥੀਵਾ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
prabh pekhat jeevaa tthandtee theevaa tis jevadd avar na koee |

கடவுளைப் பார்த்து, நான் வாழ்கிறேன், நான் நிம்மதியாக இருக்கிறேன்; அவரைப் போல் வேறு யாரும் பெரியவர் இல்லை.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿਆ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥
aad ant madh prabh raviaa jal thal maheeal soee |

காலத்தின் தொடக்கத்திலும், இறுதியிலும், நடுவிலும் இருக்கும் அவர் கடல், நிலம் மற்றும் வானத்தில் வியாபித்திருக்கிறார்.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਪਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਭਵਜਲ ਉਤਰੇ ਪਾਰਾ ॥
charan kamal jap saagar tariaa bhavajal utare paaraa |

அவருடைய தாமரைப் பாதங்களைத் தியானித்து, நான் கடலைக் கடந்தேன், பயங்கரமான உலகக் கடல்.

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥
naanak saran pooran paramesur teraa ant na paaraavaaraa |2|

நானக் பரிபூரண திருந்திய இறைவனின் சரணாலயத்தைத் தேடுகிறார்; உங்களுக்கு முடிவோ வரம்புகளோ இல்லை ஆண்டவரே. ||2||

ਹਉ ਨਿਮਖ ਨ ਛੋਡਾ ਜੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੋ ॥
hau nimakh na chhoddaa jee har preetam praan adhaaro |

உயிர் மூச்சின் ஆதரவான என் அன்புக்குரிய இறைவா, ஒரு கணம் கூட நான் கைவிடமாட்டேன்.

ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕਹਿਆ ਜੀ ਸਾਚਾ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥
gur satigur kahiaa jee saachaa agam beechaaro |

குரு, உண்மையான குரு, சத்தியமான, அணுக முடியாத இறைவனைப் பற்றிய சிந்தனையை எனக்கு அறிவுறுத்தியுள்ளார்.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਦੀਨਾ ਤਾ ਨਾਮੁ ਲੀਨਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ॥
mil saadhoo deenaa taa naam leenaa janam maran dukh naatthe |

தாழ்மையான, புனிதமான துறவியைச் சந்தித்ததால், நான் இறைவனின் நாமத்தைப் பெற்றேன், பிறப்பு மற்றும் இறப்பு வலிகள் என்னை விட்டு வெளியேறின.

ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਹਉਮੈ ਬਿਨਠੀ ਗਾਠੇ ॥
sahaj sookh aanand ghanere haumai binatthee gaatthe |

நான் அமைதி, அமைதி மற்றும் ஏராளமான பேரின்பத்தால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டேன், மேலும் அகங்காரத்தின் முடிச்சு அவிழ்க்கப்பட்டது.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430