ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1315


ਸਭ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਵਿਸਰੀ ਮਨਿ ਚੂਕਾ ਆਲ ਜੰਜਾਲੁ ॥
sabh aasaa manasaa visaree man chookaa aal janjaal |

என் நம்பிக்கைகள் மற்றும் ஆசைகள் அனைத்தும் மறந்துவிட்டன; என் மனம் அதன் உலகப் பிணைப்புகளிலிருந்து விடுபட்டுவிட்டது.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਮ ਕੀਏ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥
gur tutthai naam drirraaeaa ham kee sabad nihaal |

குரு தன் கருணையால் எனக்குள் நாமத்தைப் பதித்தார்; ஷபாத்தின் வார்த்தையில் நான் மகிழ்ந்திருக்கிறேன்.

ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਅਤੁਟੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੨॥
jan naanak atutt dhan paaeaa har naamaa har dhan maal |2|

அடியான் நானக் வற்றாத செல்வத்தைப் பெற்றான்; இறைவனின் பெயரே அவருடைய செல்வமும் சொத்தும் ஆகும். ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਹਰਿ ਤੁਮੑ ਵਡ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਸਭ ਊਪਰਿ ਵਡੇ ਵਡੌਨਾ ॥
har tuma vadd vadde vadde vadd aooche sabh aoopar vadde vaddauanaa |

ஆண்டவரே, நீங்கள் பெரியவர்களில் பெரியவர், பெரியவர்களில் பெரியவர், எல்லாவற்றிலும் மிக உயர்ந்தவர் மற்றும் உயர்ந்தவர், பெரியவர்களில் பெரியவர்.

ਜੋ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਹਰੇ ਤੇ ਹੋਨਾ ॥
jo dhiaaveh har aparanpar har har har dhiaae hare te honaa |

எல்லையற்ற இறைவனைத் தியானிப்பவர்கள், இறைவனைத் தியானிப்பவர்கள், ஹர், ஹர், ஹர், புத்துணர்வு பெறுகிறார்கள்.

ਜੋ ਗਾਵਹਿ ਸੁਣਹਿ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕਾਟੇ ਪਾਪ ਕਟੋਨਾ ॥
jo gaaveh suneh teraa jas suaamee tin kaatte paap kattonaa |

ஆண்டவரே, ஆண்டவரே, உமது துதிகளைப் பாடி, கேட்பவர்கள் கோடிக்கணக்கான பாவங்களை அழிக்கிறார்கள்.

ਤੁਮ ਜੈਸੇ ਹਰਿ ਪੁਰਖ ਜਾਨੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮੁਖਿ ਵਡ ਵਡ ਭਾਗ ਵਡੋਨਾ ॥
tum jaise har purakh jaane mat guramat mukh vadd vadd bhaag vaddonaa |

குருவின் உபதேசத்தைப் பின்பற்றும் அந்த தெய்வீக மனிதர்கள் உம்மைப் போன்றவர்கள் என்பதை நான் அறிவேன், இறைவா. அவர்கள் பெரியவர்களில் பெரியவர்கள், மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலிகள்.

ਸਭਿ ਧਿਆਵਹੁ ਆਦਿ ਸਤੇ ਜੁਗਾਦਿ ਸਤੇ ਪਰਤਖਿ ਸਤੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਤੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਸੋਨਾ ॥੫॥
sabh dhiaavahu aad sate jugaad sate paratakh sate sadaa sadaa sate jan naanak daas dasonaa |5|

ஆதியில் உண்மையாகவும், யுகங்கள் முழுவதும் உண்மையாகவும் இருந்த இறைவனை அனைவரும் தியானிக்கட்டும்; அவர் இங்கேயும் இப்போதும் உண்மையாக வெளிப்படுத்தப்படுகிறார், அவர் என்றென்றும் உண்மையாக இருப்பார். வேலைக்காரன் நானக் அவனுடைய அடிமைகளின் அடிமை. ||5||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

சலோக், நான்காவது மெஹல்:

ਹਮਰੇ ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥
hamare har jagajeevanaa har japio har gur mant |

குருவின் மந்திரத்தை உச்சரித்து எனது இறைவனை, உலக உயிர், இறைவனை தியானிக்கிறேன்.

ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਅਚਿੰਤ ॥
har agam agochar agam har har miliaa aae achint |

இறைவன் அணுக முடியாதவன், அணுக முடியாதவன், புரிந்துகொள்ள முடியாதவன்; இறைவன், ஹர், ஹர், தன்னிச்சையாக என்னை சந்திக்க வந்துள்ளார்.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਬਿਅੰਤ ॥
har aape ghatt ghatt varatadaa har aape aap biant |

இறைவன் தானே ஒவ்வொரு உள்ளத்திலும் வியாபித்து இருக்கிறான்; இறைவன் தாமே முடிவற்றவர்.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਭ ਰਸ ਭੋਗਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਵਲਾ ਕੰਤ ॥
har aape sabh ras bhogadaa har aape kavalaa kant |

இறைவனே எல்லா இன்பங்களையும் அனுபவிக்கிறான்; இறைவன் தாமே மாயாவின் கணவன்.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਿਖਿਆ ਪਾਇਦਾ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਜੀਅ ਜੰਤ ॥
har aape bhikhiaa paaeidaa sabh sisatt upaaee jeea jant |

இறைவன் தானே உலகம் முழுவதற்கும், தான் படைத்த அனைத்து உயிரினங்களுக்கும், உயிரினங்களுக்கும் தர்மம் செய்கிறான்.

ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਮਾਂਗਹਿ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ॥
har devahu daan deaal prabh har maangeh har jan sant |

இரக்கமுள்ள ஆண்டவரே, உமது கொடையான பரிசுகளால் என்னை ஆசீர்வதியுங்கள்; இறைவனின் தாழ்மையான புனிதர்கள் அவர்களுக்காக மன்றாடுகிறார்கள்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੁ ਹਮ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਗੁਣ ਛੰਤ ॥੧॥
jan naanak ke prabh aae mil ham gaavah har gun chhant |1|

வேலைக்காரன் நானக்கின் கடவுளே, தயவுசெய்து என்னை வந்து சந்திக்கவும்; நான் இறைவனின் மகிமையான துதிகளின் பாடல்களைப் பாடுகிறேன். ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

நான்காவது மெஹல்:

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਸਰੀਰਿ ॥
har prabh sajan naam har mai man tan naam sareer |

கர்த்தராகிய தேவனுடைய நாமம் என்னுடைய சிறந்த நண்பன். என் மனமும் உடலும் நாமத்தால் நனைந்துள்ளன.

ਸਭਿ ਆਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰੀਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਧੀਰ ॥੨॥
sabh aasaa guramukh pooreea jan naanak sun har dheer |2|

குர்முகின் அனைத்து நம்பிக்கைகளும் நிறைவேறுகின்றன; ஊழியரான நானக், இறைவனின் நாமத்தைக் கேட்டு ஆறுதலடைகிறார். ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿਆ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਮਉਲਾ ॥
har aootam hariaa naam hai har purakh niranjan maulaa |

இறைவனின் உன்னத நாமம் ஆற்றலையும் புத்துணர்ச்சியையும் தருகிறது. மாசற்ற இறைவன், முதன்மையானவர், மலருகிறார்.

ਜੋ ਜਪਦੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਤਿਨ ਸੇਵੇ ਚਰਨ ਨਿਤ ਕਉਲਾ ॥
jo japade har har dinas raat tin seve charan nit kaulaa |

ஹர், ஹர், இரவும் பகலும் இறைவனை ஜபித்து தியானிப்பவர்களின் பாதங்களில் மாயா சேவை செய்கிறது.

ਨਿਤ ਸਾਰਿ ਸਮੑਾਲੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜੰਤ ਹਰਿ ਵਸੈ ਨਿਕਟਿ ਸਭ ਜਉਲਾ ॥
nit saar samaale sabh jeea jant har vasai nikatt sabh jaulaa |

இறைவன் எப்பொழுதும் தன் உயிரினங்கள் மற்றும் உயிரினங்கள் அனைத்தையும் கவனித்துக் கவனித்துக்கொள்கிறார்; அவர் அருகில் மற்றும் தொலைவில் அனைவருடனும் இருக்கிறார்.

ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਸੀ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਉਲਾ ॥
so boojhai jis aap bujhaaeisee jis satigur purakh prabh saulaa |

யாரைப் புரிந்து கொள்ள இறைவன் தூண்டுகிறாரோ, அவர்கள் புரிந்து கொள்ளுங்கள்; உண்மையான குரு, கடவுள், முதன்மையானவர், அவர்களால் மகிழ்ச்சி அடைகிறார்.

ਸਭਿ ਗਾਵਹੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਗੁਣੀ ਸਮਉਲਾ ॥੬॥
sabh gaavahu gun govind hare govind hare govind hare gun gaavat gunee smaulaa |6|

அண்டத்தின் திருவருளைப் போற்றிப் புகழ்ந்து பாடுவோம்; இறைவனின் துதியைப் பாடுவதன் மூலம், அவருடைய மகிமையான நற்பண்புகளில் ஒருவர் ஆழ்ந்துவிடுகிறார். ||6||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

சலோக், நான்காவது மெஹல்:

ਸੁਤਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੇਤਿ ਮਨਿ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਇ ॥
sutiaa har prabh chet man har sahaj samaadh samaae |

ஓ மனமே, உறக்கத்தில் கூட, கர்த்தராகிய கடவுளை நினைவு செய்யுங்கள்; சமாதியின் வான நிலையில் உள்ளுணர்வுடன் உங்களை உள்வாங்கிக் கொள்ளட்டும்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਾਉ ਮਨਿ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਮੇਲੇ ਮਾਇ ॥੧॥
jan naanak har har chaau man gur tutthaa mele maae |1|

வேலைக்காரன் நானக்கின் மனம் இறைவன், ஹர், ஹர் என்று ஏங்குகிறது. குரு விரும்பியபடி, அவர் இறைவனில் லயிக்கிறார், ஓ தாயே. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

நான்காவது மெஹல்:

ਹਰਿ ਇਕਸੁ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰੈ ਚਿਤਿ ॥
har ikas setee piraharree har iko merai chit |

ஏக இறைவனை நான் காதலிக்கிறேன்; ஒரே இறைவன் என் உணர்வை நிரப்புகிறார்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਅਧਾਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਇਕਸ ਤੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ॥੨॥
jan naanak ik adhaar har prabh ikas te gat pat |2|

வேலைக்காரன் நானக் ஒரே இறைவன் கடவுளின் ஆதரவைப் பெறுகிறார்; ஒருவரால், அவர் மரியாதை மற்றும் இரட்சிப்பைப் பெறுகிறார். ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਪੰਚੇ ਸਬਦ ਵਜੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਵਡਭਾਗੀ ਅਨਹਦੁ ਵਜਿਆ ॥
panche sabad vaje mat guramat vaddabhaagee anahad vajiaa |

பஞ்ச ஷபாத், ஐந்து முதன்மை ஒலிகள், குருவின் போதனைகளின் ஞானத்தால் அதிர்கின்றன; பெரும் அதிர்ஷ்டத்தால், அன்ஸ்ட்ரக் மெலடி எதிரொலிக்கிறது மற்றும் ஒலிக்கிறது.

ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਰਾਮੁ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਸਬਦੀ ਗੋਵਿਦੁ ਗਜਿਆ ॥
aanad mool raam sabh dekhiaa gurasabadee govid gajiaa |

பேரின்பத்தின் மூலமான இறைவனை எங்கும் காண்கிறேன்; குருவின் ஷபாத்தின் வார்த்தையின் மூலம், பிரபஞ்சத்தின் இறைவன் வெளிப்படுகிறது.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਵੇਸੁ ਹਰਿ ਏਕੋ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਭਜਿਆ ॥
aad jugaad ves har eko mat guramat har prabh bhajiaa |

ஆதியில் இருந்து, யுகங்கள் முழுவதும், இறைவனுக்கு ஒரு வடிவம் உண்டு. குருவின் போதனைகளின் ஞானத்தின் மூலம், நான் அதிர்வுற்று இறைவனை தியானிக்கிறேன்.

ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਜਿਆ ॥
har devahu daan deaal prabh jan raakhahu har prabh lajiaa |

இரக்கமுள்ள கடவுளே, உமது அருளால் என்னை ஆசீர்வதியுங்கள்; கர்த்தாவாகிய தேவனே, உமது தாழ்மையான ஊழியக்காரரின் மகிமையைக் காத்து, காத்தருளும்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430