ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 3


ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥
naanak bhagataa sadaa vigaas |

ஓ நானக், பக்தர்கள் என்றென்றும் ஆனந்தத்தில் இருக்கிறார்கள்.

ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੯॥
suniaai dookh paap kaa naas |9|

கேட்டல்-வலியும் பாவமும் நீங்கும். ||9||

ਸੁਣਿਐ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨੁ ॥
suniaai sat santokh giaan |

கேட்பது-உண்மை, மனநிறைவு மற்றும் ஆன்மீக ஞானம்.

ਸੁਣਿਐ ਅਠਸਠਿ ਕਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥
suniaai atthasatth kaa isanaan |

கேட்பது - அறுபத்தெட்டு புனித யாத்திரை ஸ்தலங்களில் உங்கள் சுத்த ஸ்நானம் செய்யுங்கள்.

ਸੁਣਿਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥
suniaai parr parr paaveh maan |

கேட்டல்-படித்தல் மற்றும் ஓதுதல், கௌரவம் கிடைக்கும்.

ਸੁਣਿਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
suniaai laagai sahaj dhiaan |

கேட்பது - தியானத்தின் சாரத்தை உள்ளுணர்வுடன் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥
naanak bhagataa sadaa vigaas |

ஓ நானக், பக்தர்கள் என்றென்றும் ஆனந்தத்தில் இருக்கிறார்கள்.

ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੧੦॥
suniaai dookh paap kaa naas |10|

கேட்டல்-வலியும் பாவமும் நீங்கும். ||10||

ਸੁਣਿਐ ਸਰਾ ਗੁਣਾ ਕੇ ਗਾਹ ॥
suniaai saraa gunaa ke gaah |

கேட்டல் - அறத்தின் கடலில் ஆழமாக மூழ்கி.

ਸੁਣਿਐ ਸੇਖ ਪੀਰ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥
suniaai sekh peer paatisaah |

கேட்பது - ஷேக்குகள், மத அறிஞர்கள், ஆன்மீக ஆசிரியர்கள் மற்றும் பேரரசர்கள்.

ਸੁਣਿਐ ਅੰਧੇ ਪਾਵਹਿ ਰਾਹੁ ॥
suniaai andhe paaveh raahu |

கேட்பது - பார்வையற்றவர்களும் பாதையைக் கண்டுபிடிப்பார்கள்.

ਸੁਣਿਐ ਹਾਥ ਹੋਵੈ ਅਸਗਾਹੁ ॥
suniaai haath hovai asagaahu |

கேட்பது - அடைய முடியாதது உங்கள் பிடியில் வரும்.

ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥
naanak bhagataa sadaa vigaas |

ஓ நானக், பக்தர்கள் என்றென்றும் ஆனந்தத்தில் இருக்கிறார்கள்.

ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੧੧॥
suniaai dookh paap kaa naas |11|

கேட்டல்-வலியும் பாவமும் நீங்கும். ||11||

ਮੰਨੇ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
mane kee gat kahee na jaae |

விசுவாசிகளின் நிலையை விவரிக்க முடியாது.

ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਪਿਛੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥
je ko kahai pichhai pachhutaae |

இதை விவரிக்க முயல்பவர் அந்த முயற்சிக்கு வருந்துவார்.

ਕਾਗਦਿ ਕਲਮ ਨ ਲਿਖਣਹਾਰੁ ॥
kaagad kalam na likhanahaar |

காகிதம் இல்லை, பேனா இல்லை, எழுத்தாளரும் இல்லை

ਮੰਨੇ ਕਾ ਬਹਿ ਕਰਨਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
mane kaa beh karan veechaar |

விசுவாசிகளின் நிலையை பதிவு செய்யலாம்.

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥
aaisaa naam niranjan hoe |

மாசற்ற இறைவனின் திருநாமம் அத்தகையது.

ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੨॥
je ko man jaanai man koe |12|

நம்பிக்கை உள்ளவனுக்குத்தான் இத்தகைய மனநிலை தெரியும். ||12||

ਮੰਨੈ ਸੁਰਤਿ ਹੋਵੈ ਮਨਿ ਬੁਧਿ ॥
manai surat hovai man budh |

விசுவாசிகளுக்கு உள்ளுணர்வு மற்றும் புத்திசாலித்தனம் உள்ளது.

ਮੰਨੈ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੁਧਿ ॥
manai sagal bhavan kee sudh |

விசுவாசிகளுக்கு எல்லா உலகங்களையும் உலகங்களையும் பற்றி தெரியும்.

ਮੰਨੈ ਮੁਹਿ ਚੋਟਾ ਨਾ ਖਾਇ ॥
manai muhi chottaa naa khaae |

விசுவாசிகள் ஒருபோதும் முகத்தில் அடிக்கப்பட மாட்டார்கள்.

ਮੰਨੈ ਜਮ ਕੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਇ ॥
manai jam kai saath na jaae |

விசுவாசிகள் மரணத்தின் தூதருடன் செல்ல வேண்டியதில்லை.

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥
aaisaa naam niranjan hoe |

மாசற்ற இறைவனின் திருநாமம் அத்தகையது.

ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੩॥
je ko man jaanai man koe |13|

நம்பிக்கை உள்ளவனுக்குத்தான் இத்தகைய மனநிலை தெரியும். ||13||

ਮੰਨੈ ਮਾਰਗਿ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥
manai maarag tthaak na paae |

விசுவாசிகளின் பாதை ஒருபோதும் தடுக்கப்படாது.

ਮੰਨੈ ਪਤਿ ਸਿਉ ਪਰਗਟੁ ਜਾਇ ॥
manai pat siau paragatt jaae |

விசுவாசிகள் கௌரவத்துடனும் புகழுடனும் புறப்படுவார்கள்.

ਮੰਨੈ ਮਗੁ ਨ ਚਲੈ ਪੰਥੁ ॥
manai mag na chalai panth |

விசுவாசிகள் வெற்று மத சடங்குகளை பின்பற்றுவதில்லை.

ਮੰਨੈ ਧਰਮ ਸੇਤੀ ਸਨਬੰਧੁ ॥
manai dharam setee sanabandh |

விசுவாசிகள் தர்மத்திற்குக் கட்டுப்பட்டவர்கள்.

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥
aaisaa naam niranjan hoe |

மாசற்ற இறைவனின் திருநாமம் அத்தகையது.

ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੪॥
je ko man jaanai man koe |14|

நம்பிக்கை உள்ளவனுக்குத்தான் இத்தகைய மனநிலை தெரியும். ||14||

ਮੰਨੈ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥
manai paaveh mokh duaar |

விசுவாசிகள் விடுதலையின் கதவைக் கண்டுபிடிப்பார்கள்.

ਮੰਨੈ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ॥
manai paravaarai saadhaar |

உண்மையுள்ளவர்கள் தங்கள் குடும்பத்தையும் உறவுகளையும் உயர்த்தி மீட்டுக் கொள்கிறார்கள்.

ਮੰਨੈ ਤਰੈ ਤਾਰੇ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ॥
manai tarai taare gur sikh |

விசுவாசிகள் காப்பாற்றப்பட்டு, குருவின் சீக்கியர்களுடன் கொண்டு செல்லப்படுகிறார்கள்.

ਮੰਨੈ ਨਾਨਕ ਭਵਹਿ ਨ ਭਿਖ ॥
manai naanak bhaveh na bhikh |

விசுவாசிகளே, ஓ நானக், பிச்சை எடுத்து அலைய வேண்டாம்.

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥
aaisaa naam niranjan hoe |

மாசற்ற இறைவனின் திருநாமம் அத்தகையது.

ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੫॥
je ko man jaanai man koe |15|

நம்பிக்கை உள்ளவனுக்குத்தான் இத்தகைய மனநிலை தெரியும். ||15||

ਪੰਚ ਪਰਵਾਣ ਪੰਚ ਪਰਧਾਨੁ ॥
panch paravaan panch paradhaan |

தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவர்கள், சுயமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவர்கள், ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டு அங்கீகரிக்கப்படுகிறார்கள்.

ਪੰਚੇ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥
panche paaveh darageh maan |

தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவர்கள் கர்த்தருடைய நீதிமன்றத்தில் கௌரவிக்கப்படுகிறார்கள்.

ਪੰਚੇ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਰਾਜਾਨੁ ॥
panche soheh dar raajaan |

தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவர்கள் அரசர்களின் அவைகளில் அழகாகத் தெரிகிறார்கள்.

ਪੰਚਾ ਕਾ ਗੁਰੁ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ ॥
panchaa kaa gur ek dhiaan |

தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவர்கள் குருவை ஏகமனதாக தியானிக்கிறார்கள்.

ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
je ko kahai karai veechaar |

எவரேனும் எவ்வளவோ விளக்கி விளக்க முயன்றாலும்,

ਕਰਤੇ ਕੈ ਕਰਣੈ ਨਾਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥
karate kai karanai naahee sumaar |

படைப்பாளியின் செயல்களை கணக்கிட முடியாது.

ਧੌਲੁ ਧਰਮੁ ਦਇਆ ਕਾ ਪੂਤੁ ॥
dhaual dharam deaa kaa poot |

புராணக் காளை தர்மா, இரக்கத்தின் மகன்;

ਸੰਤੋਖੁ ਥਾਪਿ ਰਖਿਆ ਜਿਨਿ ਸੂਤਿ ॥
santokh thaap rakhiaa jin soot |

இதுவே பொறுமையாக பூமியை அதன் இடத்தில் வைத்திருக்கிறது.

ਜੇ ਕੋ ਬੁਝੈ ਹੋਵੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥
je ko bujhai hovai sachiaar |

இதைப் புரிந்துகொள்பவன் உண்மையாகிறான்.

ਧਵਲੈ ਉਪਰਿ ਕੇਤਾ ਭਾਰੁ ॥
dhavalai upar ketaa bhaar |

காளையின் மீது எவ்வளவு பெரிய சுமை!

ਧਰਤੀ ਹੋਰੁ ਪਰੈ ਹੋਰੁ ਹੋਰੁ ॥
dharatee hor parai hor hor |

இந்த உலகத்திற்கு அப்பால் பல உலகங்கள் - பல!

ਤਿਸ ਤੇ ਭਾਰੁ ਤਲੈ ਕਵਣੁ ਜੋਰੁ ॥
tis te bhaar talai kavan jor |

எந்த சக்தி அவர்களை வைத்திருக்கிறது, அவர்களின் எடையை ஆதரிக்கிறது?

ਜੀਅ ਜਾਤਿ ਰੰਗਾ ਕੇ ਨਾਵ ॥
jeea jaat rangaa ke naav |

பல்வேறு வகையான உயிரினங்களின் பெயர்கள் மற்றும் வண்ணங்கள்

ਸਭਨਾ ਲਿਖਿਆ ਵੁੜੀ ਕਲਾਮ ॥
sabhanaa likhiaa vurree kalaam |

அவை அனைத்தும் கடவுளின் எப்போதும் பாயும் பேனாவால் பொறிக்கப்பட்டுள்ளன.

ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
ehu lekhaa likh jaanai koe |

இந்தக் கணக்கை எப்படி எழுதுவது என்று யாருக்குத் தெரியும்?

ਲੇਖਾ ਲਿਖਿਆ ਕੇਤਾ ਹੋਇ ॥
lekhaa likhiaa ketaa hoe |

இது எவ்வளவு பெரிய சுருள் எடுக்கும் என்று கற்பனை செய்து பாருங்கள்!

ਕੇਤਾ ਤਾਣੁ ਸੁਆਲਿਹੁ ਰੂਪੁ ॥
ketaa taan suaalihu roop |

என்ன சக்தி! என்ன வசீகரமான அழகு!

ਕੇਤੀ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਕੌਣੁ ਕੂਤੁ ॥
ketee daat jaanai kauan koot |

மற்றும் என்ன பரிசுகள்! அவற்றின் அளவை யாரால் அறிய முடியும்?

ਕੀਤਾ ਪਸਾਉ ਏਕੋ ਕਵਾਉ ॥
keetaa pasaau eko kavaau |

ஒரே வார்த்தையால் பிரபஞ்சத்தின் பரந்த விரிவை உருவாக்கினீர்கள்!

ਤਿਸ ਤੇ ਹੋਏ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ॥
tis te hoe lakh dareeaau |

லட்சக்கணக்கான ஆறுகள் ஓட ஆரம்பித்தன.

ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
kudarat kavan kahaa veechaar |

உங்கள் படைப்பாற்றல் ஆற்றலை எவ்வாறு விவரிக்க முடியும்?

ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
vaariaa na jaavaa ek vaar |

என்னால் ஒருமுறை கூட உனக்கு தியாகம் செய்ய முடியாது.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
jo tudh bhaavai saaee bhalee kaar |

உனக்கு எது விருப்பமோ அதுவே நல்லது

ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੬॥
too sadaa salaamat nirankaar |16|

நீயே, நித்தியமும் உருவமற்றவனும்! ||16||

ਅਸੰਖ ਜਪ ਅਸੰਖ ਭਾਉ ॥
asankh jap asankh bhaau |

எண்ணற்ற தியானங்கள், எண்ணற்ற காதல்கள்.

ਅਸੰਖ ਪੂਜਾ ਅਸੰਖ ਤਪ ਤਾਉ ॥
asankh poojaa asankh tap taau |

எண்ணற்ற வழிபாட்டுச் சேவைகள், எண்ணற்ற கடுமையான ஒழுக்கங்கள்.

ਅਸੰਖ ਗਰੰਥ ਮੁਖਿ ਵੇਦ ਪਾਠ ॥
asankh garanth mukh ved paatth |

எண்ணற்ற வேதங்கள், மற்றும் வேதங்களின் சடங்கு ஓதுதல்கள்.

ਅਸੰਖ ਜੋਗ ਮਨਿ ਰਹਹਿ ਉਦਾਸ ॥
asankh jog man raheh udaas |

எண்ணிலடங்கா யோகிகள், அவர்களின் மனம் உலகத்திலிருந்து பிரிந்திருக்கிறது.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430