ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 736


ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਛੂਟੈ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥
guraparasaadee ko viralaa chhoottai tis jan kau hau balihaaree |3|

குருவின் அருளால் ஒரு சில அரிதானவர்கள் காப்பாற்றப்படுகிறார்கள்; அந்த எளியவர்களுக்கு நான் ஒரு தியாகம். ||3||

ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਹਰਿ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਾ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੋ ॥
jin sisatt saajee soee har jaanai taa kaa roop apaaro |

பிரபஞ்சத்தைப் படைத்தவன், அந்த இறைவன் ஒருவனே அறிவான். அவரது அழகு ஒப்பற்றது.

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਹਰਿ ਬਿਗਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥੪॥੩॥੧੪॥
naanak aape vekh har bigasai guramukh braham beechaaro |4|3|14|

ஓ நானக், இறைவன் தாமே அதை உற்று நோக்குகிறார், மகிழ்ச்சியடைகிறார். குர்முக் கடவுளைப் பற்றி சிந்திக்கிறார். ||4||3||14||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soohee mahalaa 4 |

சூஹி, நான்காவது மெஹல்:

ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜਾਈ ਕਿਛੁ ਕੀਚੈ ਜੇ ਕਰਿ ਸਕੀਐ ॥
keetaa karanaa sarab rajaaee kichh keechai je kar sakeeai |

நடப்பவை, நடக்கவிருப்பவை அனைத்தும் அவனது விருப்பப்படியே. நம்மால் ஏதாவது செய்ய முடிந்தால், நாம் செய்வோம்.

ਆਪਣਾ ਕੀਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਜਿਉ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੀਐ ॥੧॥
aapanaa keetaa kichhoo na hovai jiau har bhaavai tiau rakheeai |1|

நம்மால் எதுவும் செய்ய முடியாது. கர்த்தருக்கு விருப்பமானபடி, அவர் நம்மைக் காப்பாற்றுகிறார். ||1||

ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ॥
mere har jeeo sabh ko terai vas |

என் அன்பான ஆண்டவரே, எல்லாம் உங்கள் சக்தியில் உள்ளது.

ਅਸਾ ਜੋਰੁ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਹਮ ਸਾਕਹ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬਖਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
asaa jor naahee je kichh kar ham saakah jiau bhaavai tivai bakhas |1| rahaau |

எதையும் செய்ய எனக்கு சக்தி இல்லை. உமது விருப்பப்படி, எங்களை மன்னியுங்கள். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸਭੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥
sabh jeeo pindd deea tudh aape tudh aape kaarai laaeaa |

நீயே எங்களுக்கு ஆன்மா, உடல் மற்றும் அனைத்தையும் கொண்டு அருள்புரிவாய். நீயே எங்களை செயல்பட வைக்கிறாய்.

ਜੇਹਾ ਤੂੰ ਹੁਕਮੁ ਕਰਹਿ ਤੇਹੇ ਕੋ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਜੇਹਾ ਤੁਧੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥
jehaa toon hukam kareh tehe ko karam kamaavai jehaa tudh dhur likh paaeaa |2|

நீங்கள் உங்கள் கட்டளைகளை வழங்கும்போது, நாங்கள் முன்னரே தீர்மானிக்கப்பட்ட விதியின்படி செயல்படுவோம். ||2||

ਪੰਚ ਤਤੁ ਕਰਿ ਤੁਧੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀ ਕੋਈ ਛੇਵਾ ਕਰਿਉ ਜੇ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ॥
panch tat kar tudh srisatt sabh saajee koee chhevaa kariau je kichh keetaa hovai |

நீங்கள் ஐந்து கூறுகளிலிருந்து முழு பிரபஞ்சத்தையும் உருவாக்கினீர்கள்; யாரேனும் ஆறாவது ஒன்றை உருவாக்க முடியுமானால், அவரை விடுங்கள்.

ਇਕਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਤੂੰ ਬੁਝਾਵਹਿ ਇਕਿ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਸਿ ਰੋਵੈ ॥੩॥
eikanaa satigur mel toon bujhaaveh ik manamukh kareh si rovai |3|

நீங்கள் சிலரை உண்மையான குருவுடன் இணைத்து, அவர்களைப் புரிந்து கொள்ளச் செய்கிறீர்கள், மற்றவர்கள், சுய விருப்பமுள்ள மன்முகர்கள், தங்கள் செயல்களைச் செய்து, வலியால் கதறி அழுகிறார்கள். ||3||

ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਹਉ ਆਖਿ ਨ ਸਾਕਾ ਹਉ ਮੂਰਖੁ ਮੁਗਧੁ ਨੀਚਾਣੁ ॥
har kee vaddiaaee hau aakh na saakaa hau moorakh mugadh neechaan |

இறைவனின் மகத்துவத்தை என்னால் விவரிக்க முடியாது; நான் முட்டாள், சிந்தனையற்ற, முட்டாள் மற்றும் தாழ்மையானவன்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਲੈ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪਇਆ ਅਜਾਣੁ ॥੪॥੪॥੧੫॥੨੪॥
jan naanak kau har bakhas lai mere suaamee saranaagat peaa ajaan |4|4|15|24|

தயவு செய்து, வேலைக்காரன் நானக்கை மன்னியுங்கள், ஓ என் ஆண்டவரே! நான் அறியாதவன், ஆனால் நான் உனது சன்னதிக்குள் நுழைந்தேன். ||4||4||15||24||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
raag soohee mahalaa 5 ghar 1 |

ராக் சூஹி, ஐந்தாவது மெஹல், முதல் வீடு:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਬਾਜੀਗਰਿ ਜੈਸੇ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥
baajeegar jaise baajee paaee |

நடிகர் நாடகத்தை அரங்கேற்றுகிறார்,

ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਭੇਖ ਦਿਖਲਾਈ ॥
naanaa roop bhekh dikhalaaee |

வெவ்வேறு உடைகளில் பல கதாபாத்திரங்களில் நடிப்பது;

ਸਾਂਗੁ ਉਤਾਰਿ ਥੰਮਿੑਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥
saang utaar thamio paasaaraa |

ஆனால் நாடகம் முடிந்ததும், அவர் ஆடைகளை கழற்றினார்.

ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੧॥
tab eko ekankaaraa |1|

பின்னர் அவன் ஒருவன், ஒரே ஒருவன். ||1||

ਕਵਨ ਰੂਪ ਦ੍ਰਿਸਟਿਓ ਬਿਨਸਾਇਓ ॥
kavan roop drisattio binasaaeio |

எத்தனை வடிவங்களும் உருவங்களும் தோன்றி மறைந்தன?

ਕਤਹਿ ਗਇਓ ਉਹੁ ਕਤ ਤੇ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kateh geio uhu kat te aaeio |1| rahaau |

எங்கே போனார்கள்? எங்கிருந்து வந்தார்கள்? ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜਲ ਤੇ ਊਠਹਿ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗਾ ॥
jal te aoottheh anik tarangaa |

தண்ணீரிலிருந்து எண்ணற்ற அலைகள் எழுகின்றன.

ਕਨਿਕ ਭੂਖਨ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ॥
kanik bhookhan keene bahu rangaa |

பல்வேறு வடிவங்களில் உள்ள நகைகள் மற்றும் ஆபரணங்கள் தங்கத்தில் இருந்து வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன.

ਬੀਜੁ ਬੀਜਿ ਦੇਖਿਓ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਾ ॥
beej beej dekhio bahu parakaaraa |

எல்லா வகையான விதைகளும் நடப்படுவதை நான் பார்த்திருக்கிறேன்

ਫਲ ਪਾਕੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੨॥
fal paake te ekankaaraa |2|

- பழம் பழுக்கும் போது, விதைகள் அசல் வடிவத்தில் தோன்றும். ||2||

ਸਹਸ ਘਟਾ ਮਹਿ ਏਕੁ ਆਕਾਸੁ ॥
sahas ghattaa meh ek aakaas |

ஒரே வானம் ஆயிரக்கணக்கான நீர் குடங்களில் பிரதிபலிக்கிறது.

ਘਟ ਫੂਟੇ ਤੇ ਓਹੀ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
ghatt footte te ohee pragaas |

ஆனால் குடங்கள் உடைந்தால் வானம் மட்டுமே மிச்சம்.

ਭਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਵਿਕਾਰ ॥
bharam lobh moh maaeaa vikaar |

பேராசை, உணர்ச்சிப் பிணைப்பு மற்றும் மாயாவின் சிதைவு ஆகியவற்றிலிருந்து சந்தேகம் வருகிறது.

ਭ੍ਰਮ ਛੂਟੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰ ॥੩॥
bhram chhootte te ekankaar |3|

சந்தேகத்தில் இருந்து விடுபட்டு, ஏக இறைவனை ஒருவன் உணர்கிறான். ||3||

ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥
ohu abinaasee binasat naahee |

அவர் அழியாதவர்; அவர் ஒருபோதும் மறைந்துவிடமாட்டார்.

ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਹੀ ॥
naa ko aavai naa ko jaahee |

அவர் வருவதில்லை, போவதும் இல்லை.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਈ ॥
gur poorai haumai mal dhoee |

பரிபூரண குரு அகந்தையின் அழுக்கைக் கழுவிவிட்டார்.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੧॥
kahu naanak meree param gat hoee |4|1|

நானக் கூறுகிறார், நான் உயர்ந்த அந்தஸ்தைப் பெற்றுள்ளேன். ||4||1||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

சூஹி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ॥
keetaa lorreh so prabh hoe |

கடவுள் எதை விரும்புகிறாரோ அதுவே நடக்கும்.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
tujh bin doojaa naahee koe |

நீங்கள் இல்லாமல், வேறு யாரும் இல்லை.

ਜੋ ਜਨੁ ਸੇਵੇ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਕਾਜ ॥
jo jan seve tis pooran kaaj |

தாழ்மையானவர் அவருக்குச் சேவை செய்கிறார், அதனால் அவருடைய அனைத்து வேலைகளும் வெற்றிகரமாக உள்ளன.

ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ॥੧॥
daas apune kee raakhahu laaj |1|

ஆண்டவரே, உமது அடிமைகளின் மாண்பைக் காப்பாற்றுங்கள். ||1||

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਦਇਆਲਾ ॥
teree saran pooran deaalaa |

பரிபூரணமான, இரக்கமுள்ள ஆண்டவரே, நான் உமது சரணாலயத்தைத் தேடுகிறேன்.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਨੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tujh bin kavan kare pratipaalaa |1| rahaau |

நீங்கள் இல்லாமல், யார் என்னை நேசிக்கிறார்கள் மற்றும் நேசிப்பார்கள்? ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
jal thal maheeal rahiaa bharapoor |

அவர் நீர், நிலம் மற்றும் வானத்தில் ஊடுருவி வியாபித்து இருக்கிறார்.

ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ॥
nikatt vasai naahee prabh door |

கடவுள் அருகில் வசிக்கிறார்; அவர் வெகு தொலைவில் இல்லை.

ਲੋਕ ਪਤੀਆਰੈ ਕਛੂ ਨ ਪਾਈਐ ॥
lok pateeaarai kachhoo na paaeeai |

மற்றவர்களை மகிழ்விக்க முயற்சிப்பதால், எதுவும் நிறைவேறாது.

ਸਾਚਿ ਲਗੈ ਤਾ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥੨॥
saach lagai taa haumai jaaeeai |2|

உண்மையான இறைவனிடம் யாரேனும் பற்றுக்கொண்டால், அவனது அகங்காரம் நீங்கிவிடும். ||2||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430