ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 929


ਸਾਧ ਪਠਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ਹਮ ਤੁਮ ਤੇ ਨਾਹੀ ਦੂਰਿ ॥
saadh patthaae aap har ham tum te naahee door |

அவர் வெகு தொலைவில் இல்லை என்று சொல்ல கர்த்தர் தாமே தம்முடைய பரிசுத்த துறவிகளை அனுப்பினார்.

ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮਿਟਿ ਗਏ ਰਮਣ ਰਾਮ ਭਰਪੂਰਿ ॥੨॥
naanak bhram bhai mitt ge raman raam bharapoor |2|

ஓ நானக், எங்கும் நிறைந்த இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரித்து, சந்தேகமும் பயமும் விலகும். ||2||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

மந்திரம்:

ਰੁਤਿ ਸਿਸੀਅਰ ਸੀਤਲ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮੰਘਰ ਪੋਹਿ ਜੀਉ ॥
rut siseear seetal har pragatte manghar pohi jeeo |

மகர் மற்றும் போஹின் குளிர் காலங்களில், இறைவன் தன்னை வெளிப்படுத்துகிறான்.

ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਦਰਸੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਧ੍ਰੋਹ ਜੀਉ ॥
jalan bujhee daras paaeaa binase maaeaa dhroh jeeo |

அவருடைய தரிசனத்தின் பாக்கிய தரிசனம் கிடைத்ததும் என் எரியும் ஆசைகள் தணிந்தன; மாயாவின் மோசடி மாயை போய்விட்டது.

ਸਭਿ ਕਾਮ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਹਜੂਰੇ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸੇਵਕਿ ਸੇਵਿਆ ॥
sabh kaam poore mil hajoore har charan sevak seviaa |

இறைவனை நேருக்கு நேர் சந்தித்து, என் ஆசைகள் அனைத்தும் நிறைவேறின; நான் அவருடைய வேலைக்காரன், நான் அவருடைய பாதத்தில் சேவை செய்கிறேன்.

ਹਾਰ ਡੋਰ ਸੀਗਾਰ ਸਭਿ ਰਸ ਗੁਣ ਗਾਉ ਅਲਖ ਅਭੇਵਿਆ ॥
haar ddor seegaar sabh ras gun gaau alakh abheviaa |

என் கழுத்தணிகள், முடிகள், அனைத்து அலங்காரங்கள் மற்றும் அலங்காரங்கள், கண்ணுக்கு தெரியாத, மர்மமான இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுவதில் உள்ளன.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਬਾਂਛਤ ਜਮੁ ਨ ਸਾਕੈ ਜੋਹਿ ਜੀਉ ॥
bhaau bhagat govind baanchhat jam na saakai johi jeeo |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவனிடம் அன்பான பக்திக்காக நான் ஏங்குகிறேன், அதனால் மரணத்தின் தூதர் என்னைக் கூட பார்க்க முடியாது.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮੇਲੀ ਤਹ ਨ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹ ਜੀਉ ॥੬॥
binavant naanak prabh aap melee tah na prem bichhoh jeeo |6|

நானக் பிரார்த்தனை செய்கிறார், கடவுள் என்னை தன்னுடன் இணைத்துவிட்டார்; நான் இனி என் காதலியை விட்டு பிரிந்து தவிக்க மாட்டேன். ||6||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

சலோக்:

ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਡੋਲਤ ਨਾਹੀ ਚੀਤ ॥
har dhan paaeaa sohaaganee ddolat naahee cheet |

மகிழ்ச்சியான ஆன்மா மணமகள் இறைவனின் செல்வத்தைக் கண்டாள்; அவளுடைய உணர்வு அசைவதில்லை.

ਸੰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਨਾਨਕਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਪ੍ਰਭ ਮੀਤ ॥੧॥
sant sanjogee naanakaa grihi pragatte prabh meet |1|

புனிதர்களுடன் சேர்ந்து, ஓ நானக், கடவுளே, என் நண்பரே, என் வீட்டில் தன்னை வெளிப்படுத்தினார். ||1||

ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਅਨੰਦ ਕੋਡ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੰਗਿ ਬਨੇ ॥
naad binod anand kodd pria preetam sang bane |

அவளுடைய அன்பான கணவன் இறைவனுடன், அவள் மில்லியன் கணக்கான மெல்லிசைகள், இன்பங்கள் மற்றும் மகிழ்ச்சிகளை அனுபவிக்கிறாள்.

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਭਨੇ ॥੨॥
man baanchhat fal paaeaa har naanak naam bhane |2|

நானக், இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரிப்பதால் மனதின் ஆசைகளின் பலன்கள் கிடைக்கும். ||2||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

மந்திரம்:

ਹਿਮਕਰ ਰੁਤਿ ਮਨਿ ਭਾਵਤੀ ਮਾਘੁ ਫਗਣੁ ਗੁਣਵੰਤ ਜੀਉ ॥
himakar rut man bhaavatee maagh fagan gunavant jeeo |

பனி பொழியும் குளிர்காலம், மாக் மற்றும் ஃபாகுன் மாதங்கள், மனதை மகிழ்விக்கிறது.

ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਗਾਉ ਮੰਗਲੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਏ ਹਰਿ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥
sakhee sahelee gaau mangalo grihi aae har kant jeeo |

என் நண்பர்களே மற்றும் தோழர்களே, மகிழ்ச்சியின் பாடல்களைப் பாடுங்கள்; என் கணவர் ஆண்டவர் என் வீட்டிற்கு வந்துள்ளார்.

ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲ ਆਏ ਮਨਿ ਧਿਆਏ ਸੇਜ ਸੁੰਦਰਿ ਸੋਹੀਆ ॥
grihi laal aae man dhiaae sej sundar soheea |

என் காதலி என் வீட்டிற்குள் வந்திருக்கிறார்; நான் அவரை என் மனதில் தியானிக்கிறேன். என் இதயத்தின் படுக்கை அழகாக அலங்கரிக்கப்பட்டுள்ளது.

ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਭਏ ਹਰਿਆ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨ ਮੋਹੀਆ ॥
van trin tribhavan bhe hariaa dekh darasan moheea |

காடுகளும் புல்வெளிகளும் மூன்று உலகங்களும் அவற்றின் பசுமையில் மலர்ந்துள்ளன; அவரது தரிசனத்தின் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட தரிசனத்தைப் பார்த்து, நான் ஈர்க்கப்பட்டேன்.

ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ਜੀਉ ॥
mile suaamee ichh punee man japiaa niramal mant jeeo |

நான் என் இறைவனையும் குருவையும் சந்தித்தேன், என் ஆசைகள் நிறைவேறின; என் மனம் அவருடைய மாசற்ற மந்திரத்தை உச்சரிக்கிறது.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਕਰਹੁ ਰਲੀਆ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥੭॥
binavant naanak nit karahu raleea har mile sreedhar kant jeeo |7|

நானக் பிரார்த்தனை செய்கிறேன், நான் தொடர்ந்து கொண்டாடுகிறேன்; உன்னதமான இறைவனான என் கணவர் ஆண்டவரை நான் சந்தித்தேன். ||7||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

சலோக்:

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਜੀਅ ਕੇ ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰ ॥
sant sahaaee jeea ke bhavajal taaranahaar |

புனிதர்கள் உதவியாளர்கள், ஆன்மாவின் ஆதரவு; அவர்கள் நம்மை பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலைக் கடந்து செல்கிறார்கள்.

ਸਭ ਤੇ ਊਚੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਪਿਆਰ ॥੧॥
sabh te aooche jaaneeeh naanak naam piaar |1|

அவர்கள் எல்லாவற்றிலும் உயர்ந்தவர்கள் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்; ஓ நானக், அவர்கள் இறைவனின் நாமத்தை நேசிக்கிறார்கள். ||1||

ਜਿਨ ਜਾਨਿਆ ਸੇਈ ਤਰੇ ਸੇ ਸੂਰੇ ਸੇ ਬੀਰ ॥
jin jaaniaa seee tare se soore se beer |

அவரை அறிந்தவர்கள், கடந்து செல்லுங்கள்; அவர்கள் துணிச்சலான வீரர்கள், வீரமிக்க வீரர்கள்.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਤਰੇ ਤੀਰ ॥੨॥
naanak tin balihaaranai har jap utare teer |2|

இறைவனைத் தியானித்து, மறு கரையைக் கடப்பவர்களுக்கு நானக் ஒரு தியாகம். ||2||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

மந்திரம்:

ਚਰਣ ਬਿਰਾਜਿਤ ਸਭ ਊਪਰੇ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਕਲੇਸੁ ਜੀਉ ॥
charan biraajit sabh aoopare mittiaa sagal kales jeeo |

அவருடைய பாதங்கள் எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக உயர்ந்தவை. அவை எல்லா துன்பங்களையும் நீக்குகின்றன.

ਆਵਣ ਜਾਵਣ ਦੁਖ ਹਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕੀਆ ਪਰਵੇਸੁ ਜੀਉ ॥
aavan jaavan dukh hare har bhagat keea paraves jeeo |

அவை வந்து போகும் வலிகளை அழிக்கின்றன. இறைவனிடம் அன்பான பக்தியைக் கொண்டு வருகிறார்கள்.

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਮਾਤੇ ਤਿਲੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਬੀਸਰੈ ॥
har rang raate sahaj maate til na man te beesarai |

இறைவனின் அன்பினால் நிரம்பியவர், உள்ளுணர்வு அமைதி மற்றும் சமநிலையால் மதிமயங்கி, ஒரு கணம் கூட இறைவனை மனதிலிருந்து மறப்பதில்லை.

ਤਜਿ ਆਪੁ ਸਰਣੀ ਪਰੇ ਚਰਨੀ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥
taj aap saranee pare charanee sarab gun jagadeesarai |

என் சுயமரியாதையை உதறிவிட்டு, நான் அவருடைய பாத சரணாலயத்திற்குள் நுழைந்தேன்; அனைத்து நற்பண்புகளும் பிரபஞ்சத்தின் இறைவனிடம் உள்ளன.

ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਕਉ ਆਦੇਸੁ ਜੀਉ ॥
govind gun nidh sreerang suaamee aad kau aades jeeo |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவன், நல்லொழுக்கத்தின் பொக்கிஷம், மேன்மையின் இறைவன், எங்கள் முதன்மையான இறைவன் மற்றும் மாஸ்டர் ஆகியோருக்கு நான் பணிவுடன் வணங்குகிறேன்.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਇਆ ਧਾਰਹੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੋ ਇਕ ਵੇਸੁ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੬॥੮॥
binavant naanak meaa dhaarahu jug jugo ik ves jeeo |8|1|6|8|

நானக்கைப் பிரார்த்திக்கிறார், ஆண்டவரே, உமது கருணையால் எனக்குப் பொழியும்; யுகங்கள் முழுவதும், நீங்கள் ஒரே வடிவத்தை எடுக்கிறீர்கள். ||8||1||6||8||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ਓਅੰਕਾਰੁ ॥
raamakalee mahalaa 1 dakhanee oankaar |

ராம்கலீ, முதல் மெஹல், தக்கானி, ஓங்கார்:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਓਅੰਕਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਉਤਪਤਿ ॥
oankaar brahamaa utapat |

ஓங்காரிடமிருந்து, ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளி கடவுள், பிரம்மா படைக்கப்பட்டார்.

ਓਅੰਕਾਰੁ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਚਿਤਿ ॥
oankaar keea jin chit |

அவர் ஓங்காரத்தை தன் உணர்வில் வைத்திருந்தார்.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਸੈਲ ਜੁਗ ਭਏ ॥
oankaar sail jug bhe |

ஓங்காரத்திலிருந்து மலைகளும் யுகங்களும் உண்டாயின.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਬੇਦ ਨਿਰਮਏ ॥
oankaar bed nirame |

ஓங்கார் வேதங்களை உருவாக்கினார்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430