ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 839


ਜੋ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
jo dekh dikhaavai tis kau bal jaaee |

பார்க்கும் ஒருவருக்கு நான் ஒரு தியாகம், அவரைப் பார்க்க மற்றவர்களை தூண்டுகிறது.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥੧॥
guraparasaad param pad paaee |1|

குருவின் அருளால் உயர்ந்த அந்தஸ்தை பெற்றேன். ||1||

ਕਿਆ ਜਪੁ ਜਾਪਉ ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸੈ ॥
kiaa jap jaapau bin jagadeesai |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவனைத் தவிர நான் யாருடைய பெயரை உச்சரிக்க வேண்டும், தியானிக்க வேண்டும்?

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਦੀਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kai sabad mahal ghar deesai |1| rahaau |

குருவின் சபாத்தின் வார்த்தையின் மூலம், இறைவனின் பிரசன்னத்தின் மாளிகை ஒருவரின் சொந்த இதயத்தின் வீட்டிற்குள் வெளிப்படுகிறது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਗੇ ਪਛੁਤਾਣੇ ॥
doojai bhaae lage pachhutaane |

இரண்டாம் நாள்: இன்னொருவரைக் காதலிப்பவர்கள், வருந்தி மனந்திரும்புவார்கள்.

ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧੇ ਆਵਣ ਜਾਣੇ ॥
jam dar baadhe aavan jaane |

அவர்கள் மரணத்தின் வாசலில் கட்டப்பட்டு, தொடர்ந்து வந்து செல்கின்றனர்.

ਕਿਆ ਲੈ ਆਵਹਿ ਕਿਆ ਲੇ ਜਾਹਿ ॥
kiaa lai aaveh kiaa le jaeh |

அவர்கள் என்ன கொண்டு வந்தார்கள், அவர்கள் போகும்போது என்ன கொண்டு செல்வார்கள்?

ਸਿਰਿ ਜਮਕਾਲੁ ਸਿ ਚੋਟਾ ਖਾਹਿ ॥
sir jamakaal si chottaa khaeh |

மரணத்தின் தூதர் அவர்களின் தலைக்கு மேல் நிற்கிறார், மேலும் அவர்கள் அடிப்பதை சகிக்கிறார்கள்.

ਬਿਨੁ ਗੁਰਸਬਦ ਨ ਛੂਟਸਿ ਕੋਇ ॥
bin gurasabad na chhoottas koe |

குருவின் சபாத்தின் வார்த்தை இல்லாமல், யாரும் விடுதலையைக் காண முடியாது.

ਪਾਖੰਡਿ ਕੀਨੑੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥
paakhandd keenaai mukat na hoe |2|

பாசாங்குத்தனத்தை கடைப்பிடிப்பதால், யாரும் விடுதலையைக் காணவில்லை. ||2||

ਆਪੇ ਸਚੁ ਕੀਆ ਕਰ ਜੋੜਿ ॥
aape sach keea kar jorr |

உண்மையான இறைவன் தானே பிரபஞ்சத்தை உருவாக்கி, கூறுகளை ஒன்றாக இணைத்தார்.

ਅੰਡਜ ਫੋੜਿ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜਿ ॥
anddaj forr jorr vichhorr |

பிரபஞ்ச முட்டையை உடைத்து, அவர் ஒன்றுபட்டார், பிரிந்தார்.

ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਕੀਏ ਬੈਸਣ ਕਉ ਥਾਉ ॥
dharat akaas kee baisan kau thaau |

அவர் பூமியையும் வானத்தையும் வாழ்வதற்கான இடமாக ஆக்கினார்.

ਰਾਤਿ ਦਿਨੰਤੁ ਕੀਏ ਭਉ ਭਾਉ ॥
raat dinant kee bhau bhaau |

அவர் இரவும் பகலும், பயம் மற்றும் அன்பை உருவாக்கினார்.

ਜਿਨਿ ਕੀਏ ਕਰਿ ਵੇਖਣਹਾਰਾ ॥
jin kee kar vekhanahaaraa |

சிருஷ்டியைப் படைத்தவனும் அதைக் கவனிக்கிறான்.

ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥੩॥
avar na doojaa sirajanahaaraa |3|

படைத்த இறைவன் வேறு இல்லை. ||3||

ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਾ ॥
triteea brahamaa bisan mahesaa |

மூன்றாம் நாள்: பிரம்மா, விஷ்ணு மற்றும் சிவனைப் படைத்தார்.

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਉਪਾਏ ਵੇਸਾ ॥
devee dev upaae vesaa |

தெய்வங்கள், தெய்வங்கள் மற்றும் பல்வேறு வெளிப்பாடுகள்.

ਜੋਤੀ ਜਾਤੀ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ॥
jotee jaatee ganat na aavai |

விளக்குகள் மற்றும் வடிவங்கள் கணக்கிட முடியாது.

ਜਿਨਿ ਸਾਜੀ ਸੋ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥
jin saajee so keemat paavai |

அவற்றை வடிவமைத்தவருக்கு அவற்றின் மதிப்பு தெரியும்.

ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
keemat paae rahiaa bharapoor |

அவர் அவற்றை மதிப்பீடு செய்கிறார், மேலும் அவற்றை முழுவதுமாக வியாபிக்கிறார்.

ਕਿਸੁ ਨੇੜੈ ਕਿਸੁ ਆਖਾ ਦੂਰਿ ॥੪॥
kis nerrai kis aakhaa door |4|

நெருங்கியவர் யார், தொலைவில் இருப்பவர் யார்? ||4||

ਚਉਥਿ ਉਪਾਏ ਚਾਰੇ ਬੇਦਾ ॥
chauth upaae chaare bedaa |

நான்காம் நாள்: நான்கு வேதங்களைப் படைத்தார்.

ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ਬਾਣੀ ਭੇਦਾ ॥
khaanee chaare baanee bhedaa |

படைப்பின் நான்கு ஆதாரங்கள் மற்றும் பேச்சின் தனித்துவமான வடிவங்கள்.

ਅਸਟ ਦਸਾ ਖਟੁ ਤੀਨਿ ਉਪਾਏ ॥
asatt dasaa khatt teen upaae |

பதினெட்டு புராணங்களையும், ஆறு சாஸ்திரங்களையும், மூன்று குணங்களையும் படைத்தார்.

ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥
so boojhai jis aap bujhaae |

கர்த்தர் யாரைப் புரிந்துகொள்ள வைக்கிறார் என்பதை அவர் மட்டுமே புரிந்துகொள்கிறார்.

ਤੀਨਿ ਸਮਾਵੈ ਚਉਥੈ ਵਾਸਾ ॥
teen samaavai chauthai vaasaa |

மூன்று குணங்களை வென்றவன் நான்காவது நிலையில் வசிக்கிறான்.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤਾ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥੫॥
pranavat naanak ham taa ke daasaa |5|

நானக் பிரார்த்தனை, நான் அவனுடைய அடிமை. ||5||

ਪੰਚਮੀ ਪੰਚ ਭੂਤ ਬੇਤਾਲਾ ॥
panchamee panch bhoot betaalaa |

ஐந்தாம் நாள்: ஐந்து கூறுகளும் பேய்கள்.

ਆਪਿ ਅਗੋਚਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥
aap agochar purakh niraalaa |

இறைவனே அறிய முடியாதவனாகவும், பற்றற்றவனாகவும் இருக்கிறான்.

ਇਕਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਖੇ ਮੋਹ ਪਿਆਸੇ ॥
eik bhram bhookhe moh piaase |

சிலர் சந்தேகம், பசி, உணர்ச்சி ரீதியான இணைப்பு மற்றும் ஆசை ஆகியவற்றால் பிடிக்கப்படுகிறார்கள்.

ਇਕਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿ ਸਬਦਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ॥
eik ras chaakh sabad tripataase |

சிலர் ஷபாத்தின் உன்னத சாரத்தை ருசித்து, திருப்தி அடைகிறார்கள்.

ਇਕਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਇਕਿ ਮਰਿ ਧੂਰਿ ॥
eik rang raate ik mar dhoor |

சிலர் இறைவனின் அன்பினால் நிரம்பியிருக்கிறார்கள், சிலர் இறந்து மண்ணாகிவிடுகிறார்கள்.

ਇਕਿ ਦਰਿ ਘਰਿ ਸਾਚੈ ਦੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ॥੬॥
eik dar ghar saachai dekh hadoor |6|

சிலர் உண்மையான இறைவனின் நீதிமன்றத்தையும் மாளிகையையும் அடைகிறார்கள், அவரைப் பார்க்கிறார்கள், எப்போதும் இருக்கிறார். ||6||

ਝੂਠੇ ਕਉ ਨਾਹੀ ਪਤਿ ਨਾਉ ॥
jhootthe kau naahee pat naau |

பொய்யானவனுக்கு மானமும் புகழும் இல்லை;

ਕਬਹੁ ਨ ਸੂਚਾ ਕਾਲਾ ਕਾਉ ॥
kabahu na soochaa kaalaa kaau |

கறுப்புக் காகத்தைப் போல, அவன் ஒருபோதும் தூய்மையாக மாட்டான்.

ਪਿੰਜਰਿ ਪੰਖੀ ਬੰਧਿਆ ਕੋਇ ॥
pinjar pankhee bandhiaa koe |

கூண்டில் அடைக்கப்பட்ட பறவையைப் போன்றவர்;

ਛੇਰੀਂ ਭਰਮੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
chhereen bharamai mukat na hoe |

அவர் கம்பிகளுக்குப் பின்னால் முன்னும் பின்னுமாக நடக்கிறார், ஆனால் அவர் விடுவிக்கப்படவில்லை.

ਤਉ ਛੂਟੈ ਜਾ ਖਸਮੁ ਛਡਾਏ ॥
tau chhoottai jaa khasam chhaddaae |

இறைவனும் எஜமானரும் யாரை விடுவிக்கிறார்களோ அவர் மட்டுமே விடுவிக்கப்படுகிறார்.

ਗੁਰਮਤਿ ਮੇਲੇ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੭॥
guramat mele bhagat drirraae |7|

அவர் குருவின் போதனைகளைப் பின்பற்றுகிறார், மேலும் பக்தி வழிபாட்டைப் பின்பற்றுகிறார். ||7||

ਖਸਟੀ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਸਾਜੇ ॥
khasattee khatt darasan prabh saaje |

ஆறாவது நாள்: கடவுள் யோகாவின் ஆறு அமைப்புகளை ஏற்பாடு செய்தார்.

ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਨਿਰਾਲਾ ਵਾਜੇ ॥
anahad sabad niraalaa vaaje |

ஷபாத்தின் தாக்கப்படாத ஒலி மின்னோட்டம் தன்னையே அதிரச் செய்கிறது.

ਜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥
je prabh bhaavai taa mahal bulaavai |

கடவுள் விரும்பினால், ஒருவர் அவரது இருப்பு மாளிகைக்கு வரவழைக்கப்படுகிறார்.

ਸਬਦੇ ਭੇਦੇ ਤਉ ਪਤਿ ਪਾਵੈ ॥
sabade bhede tau pat paavai |

ஷபாத் மூலம் துளைக்கப்பட்ட ஒருவர், மரியாதை பெறுகிறார்.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਸ ਖਪਹਿ ਜਲਿ ਜਾਵਹਿ ॥
kar kar ves khapeh jal jaaveh |

மத அங்கிகளை அணிந்தவர்கள் எரிந்து நாசமாகிறார்கள்.

ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥੮॥
saachai saache saach samaaveh |8|

சத்தியத்தின் மூலம், உண்மையுள்ளவர்கள் உண்மையான இறைவனுடன் இணைகிறார்கள். ||8||

ਸਪਤਮੀ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰੀਰਿ ॥
sapatamee sat santokh sareer |

ஏழாவது நாள்: உடல் உண்மை மற்றும் மனநிறைவுடன் ஊறினால்,

ਸਾਤ ਸਮੁੰਦ ਭਰੇ ਨਿਰਮਲ ਨੀਰਿ ॥
saat samund bhare niramal neer |

உள்ளே உள்ள ஏழு கடல்களும் மாசற்ற நீரால் நிரப்பப்படுகின்றன.

ਮਜਨੁ ਸੀਲੁ ਸਚੁ ਰਿਦੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥
majan seel sach ridai veechaar |

நல்ல நடத்தையில் குளித்து, உண்மையான இறைவனை உள்ளத்தில் தியானித்து,

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਾਵੈ ਸਭਿ ਪਾਰਿ ॥
gur kai sabad paavai sabh paar |

ஒருவர் குருவின் சபாத்தின் வார்த்தையைப் பெற்று, அனைவரையும் கடந்து செல்கிறார்.

ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਉ ਭਾਇ ॥
man saachaa mukh saachau bhaae |

உண்மையான இறைவனை மனதில் கொண்டு, உண்மையான இறைவனை ஒருவரின் உதடுகளில் அன்புடன்,

ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੈ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥੯॥
sach neesaanai tthaak na paae |9|

ஒருவர் சத்தியத்தின் பதாகையால் ஆசீர்வதிக்கப்படுகிறார், எந்த தடையும் இல்லாமல் சந்திக்கிறார். ||9||

ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਾਧੈ ॥
asattamee asatt sidh budh saadhai |

எட்டாம் நாள்: ஒருவன் தன் மனதை அடக்கினால் எட்டு அற்புத சக்திகள் வரும்.

ਸਚੁ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਕਰਮਿ ਅਰਾਧੈ ॥
sach nihakeval karam araadhai |

தூய செயல்கள் மூலம் உண்மையான இறைவனை தியானிக்கிறார்.

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਬਿਸਰਾਉ ॥
paun paanee aganee bisaraau |

காற்று, நீர், நெருப்பு ஆகிய மூன்று குணங்களை மறந்துவிடு.

ਤਹੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸਾਚੋ ਨਾਉ ॥
tahee niranjan saacho naau |

மற்றும் தூய உண்மையான பெயரில் கவனம் செலுத்துங்கள்.

ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
tis meh manooaa rahiaa liv laae |

இறைவனிடம் அன்புடன் கவனம் செலுத்தும் அந்த மனிதர்,

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੧੦॥
pranavat naanak kaal na khaae |10|

நானக், மரணத்தால் அழியக்கூடாது என்று பிரார்த்திக்கிறார். ||10||

ਨਾਉ ਨਉਮੀ ਨਵੇ ਨਾਥ ਨਵ ਖੰਡਾ ॥
naau naumee nave naath nav khanddaa |

ஒன்பதாம் நாள்: பெயர் யோகாவின் ஒன்பது மாஸ்டர்களில் உயர்ந்த சர்வ வல்லமையுள்ள மாஸ்டர்,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਥੁ ਮਹਾ ਬਲਵੰਡਾ ॥
ghatt ghatt naath mahaa balavanddaa |

பூமியின் ஒன்பது பகுதிகள் மற்றும் ஒவ்வொரு இதயமும்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430