ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 4


ਅਸੰਖ ਭਗਤ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਵੀਚਾਰ ॥
asankh bhagat gun giaan veechaar |

எண்ணற்ற பக்தர்கள் இறைவனின் ஞானத்தையும் நற்பண்புகளையும் தியானிக்கின்றனர்.

ਅਸੰਖ ਸਤੀ ਅਸੰਖ ਦਾਤਾਰ ॥
asankh satee asankh daataar |

எண்ணற்ற புனிதர்கள், எண்ணற்ற கொடுப்பவர்கள்.

ਅਸੰਖ ਸੂਰ ਮੁਹ ਭਖ ਸਾਰ ॥
asankh soor muh bhakh saar |

எண்ணற்ற வீர ஆன்மிகப் போர்வீரர்கள், போரில் தாக்குதலின் சுமையைத் தாங்கிக் கொண்டவர்கள் (வாயால் எஃகு சாப்பிடுபவர்கள்).

ਅਸੰਖ ਮੋਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਤਾਰ ॥
asankh mon liv laae taar |

எண்ணிலடங்கா மௌன முனிவர்கள், அவரது அன்பின் சரத்தை அதிரவைத்தார்கள்.

ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
kudarat kavan kahaa veechaar |

உங்கள் படைப்பாற்றல் ஆற்றலை எவ்வாறு விவரிக்க முடியும்?

ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
vaariaa na jaavaa ek vaar |

என்னால் ஒருமுறை கூட உனக்கு தியாகம் செய்ய முடியாது.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
jo tudh bhaavai saaee bhalee kaar |

உனக்கு எது விருப்பமோ அதுவே நல்லது

ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੭॥
too sadaa salaamat nirankaar |17|

நீங்கள், நித்திய மற்றும் உருவமற்றவர். ||17||

ਅਸੰਖ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਘੋਰ ॥
asankh moorakh andh ghor |

எண்ணற்ற முட்டாள்கள், அறியாமையால் குருடர்கள்.

ਅਸੰਖ ਚੋਰ ਹਰਾਮਖੋਰ ॥
asankh chor haraamakhor |

எண்ணற்ற திருடர்கள் மற்றும் மோசடி செய்பவர்கள்.

ਅਸੰਖ ਅਮਰ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਜੋਰ ॥
asankh amar kar jaeh jor |

எண்ணற்ற தங்கள் விருப்பத்தை பலவந்தமாக திணிக்கிறார்கள்.

ਅਸੰਖ ਗਲਵਢ ਹਤਿਆ ਕਮਾਹਿ ॥
asankh galavadt hatiaa kamaeh |

எண்ணிலடங்கா வெட்டுத் தொண்டைகள் மற்றும் இரக்கமற்ற கொலையாளிகள்.

ਅਸੰਖ ਪਾਪੀ ਪਾਪੁ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ॥
asankh paapee paap kar jaeh |

பாவம் செய்து கொண்டே இருக்கும் எண்ணற்ற பாவிகள்.

ਅਸੰਖ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੇ ਫਿਰਾਹਿ ॥
asankh koorriaar koorre firaeh |

எண்ணற்ற பொய்யர்கள், தங்கள் பொய்களில் தொலைந்து அலைகிறார்கள்.

ਅਸੰਖ ਮਲੇਛ ਮਲੁ ਭਖਿ ਖਾਹਿ ॥
asankh malechh mal bhakh khaeh |

எண்ணிலடங்கா அவலங்கள், அசுத்தத்தை தங்கள் உணவாக சாப்பிடுகிறார்கள்.

ਅਸੰਖ ਨਿੰਦਕ ਸਿਰਿ ਕਰਹਿ ਭਾਰੁ ॥
asankh nindak sir kareh bhaar |

எண்ணற்ற அவதூறுகள், தங்களின் முட்டாள்தனமான தவறுகளின் பாரத்தை தலையில் சுமந்துகொண்டு.

ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
naanak neech kahai veechaar |

நானக் தாழ்ந்தவர்களின் நிலையை விவரிக்கிறார்.

ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
vaariaa na jaavaa ek vaar |

என்னால் ஒருமுறை கூட உனக்கு தியாகம் செய்ய முடியாது.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
jo tudh bhaavai saaee bhalee kaar |

உனக்கு எது விருப்பமோ அதுவே நல்லது

ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੮॥
too sadaa salaamat nirankaar |18|

நீங்கள், நித்திய மற்றும் உருவமற்றவர். ||18||

ਅਸੰਖ ਨਾਵ ਅਸੰਖ ਥਾਵ ॥
asankh naav asankh thaav |

எண்ணற்ற பெயர்கள், எண்ணற்ற இடங்கள்.

ਅਗੰਮ ਅਗੰਮ ਅਸੰਖ ਲੋਅ ॥
agam agam asankh loa |

அணுக முடியாத, அணுக முடியாத, எண்ணற்ற வான மண்டலங்கள்.

ਅਸੰਖ ਕਹਹਿ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਹੋਇ ॥
asankh kaheh sir bhaar hoe |

அவர்களை எண்ணற்றவர்கள் என்று அழைப்பது கூட உங்கள் தலையில் பாரத்தை சுமக்கத்தான்.

ਅਖਰੀ ਨਾਮੁ ਅਖਰੀ ਸਾਲਾਹ ॥
akharee naam akharee saalaah |

வார்த்தையிலிருந்து, நாமம் வருகிறது; வார்த்தையிலிருந்து, உங்கள் புகழ் வருகிறது.

ਅਖਰੀ ਗਿਆਨੁ ਗੀਤ ਗੁਣ ਗਾਹ ॥
akharee giaan geet gun gaah |

வார்த்தையிலிருந்து, ஆன்மீக ஞானம் வருகிறது, உங்கள் மகிமையின் பாடல்களைப் பாடுகிறது.

ਅਖਰੀ ਲਿਖਣੁ ਬੋਲਣੁ ਬਾਣਿ ॥
akharee likhan bolan baan |

வார்த்தையிலிருந்து, எழுதப்பட்ட மற்றும் பேசப்படும் வார்த்தைகள் மற்றும் பாடல்கள் வருகின்றன.

ਅਖਰਾ ਸਿਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਵਖਾਣਿ ॥
akharaa sir sanjog vakhaan |

வார்த்தையில் இருந்து, ஒருவரின் நெற்றியில் எழுதப்பட்ட விதி வருகிறது.

ਜਿਨਿ ਏਹਿ ਲਿਖੇ ਤਿਸੁ ਸਿਰਿ ਨਾਹਿ ॥
jin ehi likhe tis sir naeh |

ஆனால் இந்த விதியின் வார்த்தைகளை எழுதியவர் - அவருடைய நெற்றியில் வார்த்தைகள் எதுவும் எழுதப்படவில்லை.

ਜਿਵ ਫੁਰਮਾਏ ਤਿਵ ਤਿਵ ਪਾਹਿ ॥
jiv furamaae tiv tiv paeh |

அவர் கட்டளையிட்டபடி, நாமும் பெறுகிறோம்.

ਜੇਤਾ ਕੀਤਾ ਤੇਤਾ ਨਾਉ ॥
jetaa keetaa tetaa naau |

படைக்கப்பட்ட பிரபஞ்சம் உங்கள் பெயரின் வெளிப்பாடு.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥
vin naavai naahee ko thaau |

உங்கள் பெயர் இல்லாமல், இடமே இல்லை.

ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
kudarat kavan kahaa veechaar |

உங்கள் படைப்பு ஆற்றலை நான் எப்படி விவரிக்க முடியும்?

ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
vaariaa na jaavaa ek vaar |

என்னால் ஒருமுறை கூட உனக்கு தியாகம் செய்ய முடியாது.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
jo tudh bhaavai saaee bhalee kaar |

உனக்கு எது விருப்பமோ அதுவே நல்லது

ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੯॥
too sadaa salaamat nirankaar |19|

நீங்கள், நித்திய மற்றும் உருவமற்றவர். ||19||

ਭਰੀਐ ਹਥੁ ਪੈਰੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥
bhareeai hath pair tan deh |

கை கால்கள் உடம்பு அழுக்காகும்போது

ਪਾਣੀ ਧੋਤੈ ਉਤਰਸੁ ਖੇਹ ॥
paanee dhotai utaras kheh |

நீர் அழுக்குகளை கழுவ முடியும்.

ਮੂਤ ਪਲੀਤੀ ਕਪੜੁ ਹੋਇ ॥
moot paleetee kaparr hoe |

உடைகள் அசுத்தமாகி, சிறுநீரால் கறை படிந்தால்,

ਦੇ ਸਾਬੂਣੁ ਲਈਐ ਓਹੁ ਧੋਇ ॥
de saaboon leeai ohu dhoe |

சோப்பு அவற்றை சுத்தமாக கழுவ முடியும்.

ਭਰੀਐ ਮਤਿ ਪਾਪਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
bhareeai mat paapaa kai sang |

ஆனால் புத்தி பாவத்தால் கறைப்பட்டு மாசுபடும்போது,

ਓਹੁ ਧੋਪੈ ਨਾਵੈ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
ohu dhopai naavai kai rang |

பெயரின் அன்பினால் மட்டுமே அதைத் தூய்மைப்படுத்த முடியும்.

ਪੁੰਨੀ ਪਾਪੀ ਆਖਣੁ ਨਾਹਿ ॥
punee paapee aakhan naeh |

நல்லொழுக்கமும் தீமையும் வெறும் வார்த்தைகளால் வருவதில்லை;

ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਣਾ ਲਿਖਿ ਲੈ ਜਾਹੁ ॥
kar kar karanaa likh lai jaahu |

மீண்டும் மீண்டும் செய்யப்படும் செயல்கள் ஆன்மாவில் பொறிக்கப்படுகின்றன.

ਆਪੇ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹੁ ॥
aape beej aape hee khaahu |

நீங்கள் விதைத்ததை அறுவடை செய்வீர்கள்.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੀ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੨੦॥
naanak hukamee aavahu jaahu |20|

ஓ நானக், கடவுளின் கட்டளையின் ஹுக்காம் மூலம், நாங்கள் மறுபிறவியில் வந்து செல்கிறோம். ||20||

ਤੀਰਥੁ ਤਪੁ ਦਇਆ ਦਤੁ ਦਾਨੁ ॥
teerath tap deaa dat daan |

புனித யாத்திரைகள், கடுமையான ஒழுக்கம், இரக்கம் மற்றும் தொண்டு

ਜੇ ਕੋ ਪਾਵੈ ਤਿਲ ਕਾ ਮਾਨੁ ॥
je ko paavai til kaa maan |

இவை, தாங்களாகவே, ஒரு துளி தகுதியை மட்டுமே கொண்டு வருகின்றன.

ਸੁਣਿਆ ਮੰਨਿਆ ਮਨਿ ਕੀਤਾ ਭਾਉ ॥
suniaa maniaa man keetaa bhaau |

உங்கள் மனதில் அன்புடனும் பணிவுடனும் கேட்டு நம்புங்கள்,

ਅੰਤਰਗਤਿ ਤੀਰਥਿ ਮਲਿ ਨਾਉ ॥
antaragat teerath mal naau |

உள்ளத்தில் உள்ள புனித சன்னதியில், பெயரால் உங்களைத் தூய்மைப்படுத்துங்கள்.

ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਮੈ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
sabh gun tere mai naahee koe |

எல்லா நற்பண்புகளும் உன்னுடையவை, ஆண்டவரே, என்னிடம் எதுவும் இல்லை.

ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਕੀਤੇ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
vin gun keete bhagat na hoe |

அறம் இல்லாமல் பக்தி வழிபாடு இல்லை.

ਸੁਅਸਤਿ ਆਥਿ ਬਾਣੀ ਬਰਮਾਉ ॥
suasat aath baanee baramaau |

நான் உலக இறைவனுக்கும், அவருடைய வார்த்தைக்கும், படைத்த பிரம்மாவுக்கும் தலைவணங்குகிறேன்.

ਸਤਿ ਸੁਹਾਣੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
sat suhaan sadaa man chaau |

அவர் அழகானவர், உண்மையானவர் மற்றும் நித்திய மகிழ்ச்சியானவர்.

ਕਵਣੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਕਵਣੁ ਕਵਣ ਥਿਤਿ ਕਵਣੁ ਵਾਰੁ ॥
kavan su velaa vakhat kavan kavan thit kavan vaar |

அந்த நேரம் என்ன, அந்த தருணம் என்ன? அந்த நாள் என்ன, அந்த தேதி என்ன?

ਕਵਣਿ ਸਿ ਰੁਤੀ ਮਾਹੁ ਕਵਣੁ ਜਿਤੁ ਹੋਆ ਆਕਾਰੁ ॥
kavan si rutee maahu kavan jit hoaa aakaar |

பிரபஞ்சம் உருவான அந்த பருவம் என்ன, அந்த மாதம் எது?

ਵੇਲ ਨ ਪਾਈਆ ਪੰਡਤੀ ਜਿ ਹੋਵੈ ਲੇਖੁ ਪੁਰਾਣੁ ॥
vel na paaeea panddatee ji hovai lekh puraan |

பண்டிதர்கள், சமய அறிஞர்கள், புராணங்களில் எழுதப்பட்டிருந்தாலும், அந்த நேரத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியாது.

ਵਖਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਕਾਦੀਆ ਜਿ ਲਿਖਨਿ ਲੇਖੁ ਕੁਰਾਣੁ ॥
vakhat na paaeio kaadeea ji likhan lekh kuraan |

குரான் படிக்கும் காஜிகளுக்கு அந்த நேரம் தெரியாது.

ਥਿਤਿ ਵਾਰੁ ਨਾ ਜੋਗੀ ਜਾਣੈ ਰੁਤਿ ਮਾਹੁ ਨਾ ਕੋਈ ॥
thit vaar naa jogee jaanai rut maahu naa koee |

யோகிகளுக்கு நாள் மற்றும் தேதி தெரியாது, மாதம் அல்லது பருவம் தெரியாது.

ਜਾ ਕਰਤਾ ਸਿਰਠੀ ਕਉ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥
jaa karataa siratthee kau saaje aape jaanai soee |

இந்த படைப்பை உருவாக்கிய படைப்பாளி-அவரே அறிவார்.

ਕਿਵ ਕਰਿ ਆਖਾ ਕਿਵ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਉ ਵਰਨੀ ਕਿਵ ਜਾਣਾ ॥
kiv kar aakhaa kiv saalaahee kiau varanee kiv jaanaa |

நாம் எப்படி அவரைப் பற்றி பேச முடியும்? நாம் எப்படி அவரைப் புகழ்வது? நாம் அவரை எப்படி விவரிக்க முடியும்? நாம் அவரை எப்படி அறிந்து கொள்வது?


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430