ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 669


ਗੁਨ ਕਹੁ ਹਰਿ ਲਹੁ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਇਵ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
gun kahu har lahu kar sevaa satigur iv har har naam dhiaaee |

அவருடைய துதிகளைப் பாடுங்கள், இறைவனைக் கற்றுக் கொள்ளுங்கள், உண்மையான குருவுக்கு சேவை செய்யுங்கள்; இந்த வழியில், இறைவனின் பெயரை தியானியுங்கள், ஹர், ஹர்.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਭਾਵਹਿ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥
har daragah bhaaveh fir janam na aaveh har har har jot samaaee |1|

இறைவனின் நீதிமன்றத்தில், அவர் உங்களுடன் மகிழ்ச்சியடைவார், மேலும் நீங்கள் மறுபிறவிச் சுழற்சியில் மீண்டும் நுழைய வேண்டியதில்லை; நீங்கள் இறைவனின் தெய்வீக ஒளியில் ஒன்றிணைவீர்கள், ஹர், ஹர், ஹர். ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ਹੋਹਿ ਸਰਬ ਸੁਖੀ ॥
jap man naam haree hohi sarab sukhee |

என் மனமே, இறைவனின் திருநாமத்தை ஜபம் செய், நீ முற்றிலும் நிம்மதியாக இருப்பாய்.

ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਚ ਸਭਨਾ ਤੇ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਛਡਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har jas aooch sabhanaa te aoopar har har har sev chhaddaaee | rahaau |

இறைவனின் துதிகள் மிகவும் உன்னதமானவை, மிக உயர்ந்தவை; இறைவனைச் சேவித்து, ஹர், ஹர், ஹர், நீ விடுதலை பெறுவாய். ||இடைநிறுத்தம்||

ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਕੀਨੀ ਗੁਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਦੀਨੀ ਤਬ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥
har kripaa nidh keenee gur bhagat har deenee tab har siau preet ban aaee |

கருணைப் பொக்கிஷமாகிய இறைவன் என்னை ஆசிர்வதித்தார், எனவே குருவானவர் இறைவனின் பக்தி வழிபாட்டினை எனக்கு அருளினார்; நான் இறைவனிடம் அன்பு செலுத்த வந்துள்ளேன்.

ਬਹੁ ਚਿੰਤ ਵਿਸਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਏ ਹੈ ਸਖਾਈ ॥੨॥੨॥੮॥
bahu chint visaaree har naam ur dhaaree naanak har bhe hai sakhaaee |2|2|8|

நான் என் கவலைகளையும் கவலைகளையும் மறந்து, கர்த்தருடைய நாமத்தை என் இருதயத்தில் பதித்துக்கொண்டேன்; ஓ நானக், இறைவன் என் நண்பனாகவும் தோழனாகவும் ஆகிவிட்டார். ||2||2||8||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

தனாசரி, நான்காவது மெஹல்:

ਹਰਿ ਪੜੁ ਹਰਿ ਲਿਖੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗਾਉ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥
har parr har likh har jap har gaau har bhaujal paar utaaree |

இறைவனைப் பற்றிப் படியுங்கள், இறைவனைப் பற்றி எழுதுங்கள், இறைவனின் திருநாமத்தைப் பாடுங்கள், இறைவனைப் போற்றிப் பாடுங்கள்; கர்த்தர் உங்களை பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலில் கொண்டு செல்வார்.

ਮਨਿ ਬਚਨਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹੋਇ ਸੰਤੁਸਟੁ ਇਵ ਭਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
man bachan ridai dhiaae har hoe santusatt iv bhan har naam muraaree |1|

உங்கள் மனதிலும், உங்கள் வார்த்தைகளாலும், உங்கள் உள்ளத்திலும், கர்த்தரை தியானியுங்கள், அவர் மகிழ்ச்சியடைவார். இவ்வாறு, இறைவனின் திருநாமத்தை மீண்டும் சொல்லுங்கள். ||1||

ਮਨਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਗਦੀਸ ॥
man japeeai har jagadees |

ஓ மனமே, உலகத்தின் அதிபதியான இறைவனை தியானம் செய்.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧੂ ਮੀਤ ॥
mil sangat saadhoo meet |

புனித நிறுவனமான சாத் சங்கத்தில் சேருங்கள் நண்பரே.

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sadaa anand hovai din raatee har keerat kar banavaaree | rahaau |

நீங்கள் இரவும் பகலும் என்றென்றும் மகிழ்ச்சியாக இருப்பீர்கள்; உலகக் காடுகளின் இறைவனாகிய இறைவனைப் போற்றிப் பாடுங்கள். ||இடைநிறுத்தம்||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਬ ਭਇਓ ਮਨਿ ਉਦਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥
har har karee drisatt tab bheio man udam har har naam japio gat bhee hamaaree |

இறைவன், ஹர், ஹர், அருள் பார்வையை வீசும்போது, நான் என் மனதில் முயற்சி செய்தேன்; இறைவனின் திருநாமத்தை தியானித்து, ஹர், ஹர், நான் விடுதலை பெற்றேன்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਹੈ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥੩॥੯॥
jan naanak kee pat raakh mere suaamee har aae pario hai saran tumaaree |2|3|9|

என் ஆண்டவரே, எஜமானரே, வேலைக்காரன் நானக்கின் மரியாதையைக் காப்பாற்றுங்கள்; உனது சரணாலயத்தை நாடி வந்திருக்கிறேன். ||2||3||9||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

தனாசரி, நான்காவது மெஹல்:

ਚਉਰਾਸੀਹ ਸਿਧ ਬੁਧ ਤੇਤੀਸ ਕੋਟਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਭਿ ਚਾਹਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
chauraaseeh sidh budh tetees kott mun jan sabh chaaheh har jeeo tero naau |

எண்பத்து நான்கு சித்தர்கள், ஆன்மீக குருக்கள், புத்தர்கள், முந்நூற்று முப்பது மில்லியன் கடவுள்கள் மற்றும் மௌன ஞானிகள், அன்பே இறைவா, உமது நாமத்திற்காக ஏங்குகிறார்கள்.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਪਾਵੈ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਭਾਉ ॥੧॥
guraprasaad ko viralaa paavai jin kau lilaatt likhiaa dhur bhaau |1|

குருவின் அருளால், அரிதான சிலர் அதைப் பெறுகிறார்கள்; அவர்களின் நெற்றியில், அன்பான பக்தியின் முன்னரே நிர்ணயிக்கப்பட்ட விதி எழுதப்பட்டுள்ளது. ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਤਮ ਕਾਮ ॥
jap man raamai naam har jas aootam kaam |

மனமே, இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சாடனம் செய்; இறைவனின் திருநாமங்களைப் பாடுவது மிக உயர்ந்த செயலாகும்.

ਜੋ ਗਾਵਹਿ ਸੁਣਹਿ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jo gaaveh suneh teraa jas suaamee hau tin kai sad balihaarai jaau | rahaau |

ஆண்டவரே, குருவே, பாடுபவர்களுக்கும், உமது துதிகளைக் கேட்பவர்களுக்கும் நான் என்றென்றும் தியாகம். ||இடைநிறுத்தம்||

ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਜੋ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਉ ॥
saranaagat pratipaalak har suaamee jo tum dehu soee hau paau |

நான் உமது சரணாலயத்தைத் தேடுகிறேன், ஓ செரிஷர் கடவுளே, என் ஆண்டவரும் எஜமானரும்; நீங்கள் எனக்கு எதைக் கொடுத்தாலும் நான் ஏற்றுக்கொள்கிறேன்.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਕਾ ਹੈ ਚਾਉ ॥੨॥੪॥੧੦॥
deen deaal kripaa kar deejai naanak har simaran kaa hai chaau |2|4|10|

ஆண்டவரே, சாந்தகுணமுள்ளவர்களிடம் இரக்கமுள்ளவரே, இந்த ஆசீர்வாதத்தை எனக்குக் கொடுங்கள்; இறைவனின் தியான நினைவிற்காக நானக் ஏங்குகிறார். ||2||4||10||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

தனாசரி, நான்காவது மெஹல்:

ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਪੂਜਣ ਸਭਿ ਆਵਹਿ ਸਭਿ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਊਤਮ ਬਾਨੀ ॥
sevak sikh poojan sabh aaveh sabh gaaveh har har aootam baanee |

அனைத்து சைவர்களும் அடியார்களும் உன்னை வணங்கி வணங்க வருகிறார்கள்; அவர்கள் இறைவனின் உன்னதமான பானி, ஹர், ஹர் பாடுகிறார்கள்.

ਗਾਵਿਆ ਸੁਣਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਹਰਿ ਥਾਇ ਪਾਵੈ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੀ ॥੧॥
gaaviaa suniaa tin kaa har thaae paavai jin satigur kee aagiaa sat sat kar maanee |1|

அவர்கள் பாடுவதும் கேட்பதும் இறைவனால் அங்கீகரிக்கப்பட்டது; அவர்கள் உண்மையான குருவின் ஆணையை உண்மை, முற்றிலும் உண்மை என்று ஏற்றுக்கொள்கிறார்கள். ||1||

ਬੋਲਹੁ ਭਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਭਵਜਲ ਤੀਰਥਿ ॥
bolahu bhaaee har keerat har bhavajal teerath |

விதியின் உடன்பிறப்புகளே, இறைவனின் துதிகளைப் பாடுங்கள்; இறைவன் திகிலூட்டும் உலகப் பெருங்கடலில் புனித யாத்திரை செல்கிறான்.

ਹਰਿ ਦਰਿ ਤਿਨ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਤ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਕਥਾ ਜਿਨ ਜਨਹੁ ਜਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har dar tin kee aootam baat hai santahu har kathaa jin janahu jaanee | rahaau |

இறைவனின் உபதேசத்தை அறிந்து விளங்கும் புனிதர்களே, அவர்கள் மட்டுமே இறைவனின் அவையில் போற்றப்படுகிறார்கள். ||இடைநிறுத்தம்||

ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨੀ ॥
aape gur chelaa hai aape aape har prabh choj viddaanee |

அவரே குரு, அவரே சீடர்; கர்த்தராகிய தேவன் தாமே அவருடைய அற்புதமான விளையாட்டுகளை விளையாடுகிறார்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋਈ ਹਰਿ ਮਿਲਸੀ ਅਵਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਓਹਾ ਹਰਿ ਭਾਨੀ ॥੨॥੫॥੧੧॥
jan naanak aap milaae soee har milasee avar sabh tiaag ohaa har bhaanee |2|5|11|

ஓ வேலைக்காரன் நானக், அவர் ஒருவரே இறைவனுடன் இணைகிறார், அவரை இறைவன் தாமே இணைக்கிறார்; மற்றவை அனைத்தும் கைவிடப்பட்டன, ஆனால் கர்த்தர் அவரை நேசிக்கிறார். ||2||5||11||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

தனாசரி, நான்காவது மெஹல்:

ਇਛਾ ਪੂਰਕੁ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਜਾ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਕਾਮਧੇਨਾ ॥
eichhaa poorak sarab sukhadaataa har jaa kai vas hai kaamadhenaa |

இறைவன் ஆசைகளை நிறைவேற்றுபவர், முழு அமைதியை அளிப்பவர்; காமதய்னா, விருப்பத்தை நிறைவேற்றும் பசு, அவரது சக்தியில் உள்ளது.

ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ ਤਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
so aaisaa har dhiaaeeai mere jeearre taa sarab sukh paaveh mere manaa |1|

அப்படிப்பட்ட இறைவனைத் தியானம் செய் என் ஆன்மா. அப்போது, என் மனமே, நீங்கள் முழு அமைதியைப் பெறுவீர்கள். ||1||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430