ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 176


ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸਾ ॥
hasatee ghorre dekh vigaasaa |

அவன் யானைகளையும் குதிரைகளையும் கண்டு மகிழ்ந்தான்

ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ ਨੇਬ ਖਵਾਸਾ ॥
lasakar jorre neb khavaasaa |

அவனுடைய சேனைகளும் அவனுடைய சேவகரும் அவனுடைய படைவீரரும் கூடினார்கள்.

ਗਲਿ ਜੇਵੜੀ ਹਉਮੈ ਕੇ ਫਾਸਾ ॥੨॥
gal jevarree haumai ke faasaa |2|

ஆனால் அகங்காரத்தின் கயிறு அவன் கழுத்தைச் சுற்றி இறுக்குகிறது. ||2||

ਰਾਜੁ ਕਮਾਵੈ ਦਹ ਦਿਸ ਸਾਰੀ ॥
raaj kamaavai dah dis saaree |

அவனுடைய ஆட்சி பத்துத் திசைகளிலும் நீடிக்கலாம்;

ਮਾਣੈ ਰੰਗ ਭੋਗ ਬਹੁ ਨਾਰੀ ॥
maanai rang bhog bahu naaree |

அவர் இன்பங்களில் மகிழ்ந்து, பல பெண்களை அனுபவிக்கலாம்

ਜਿਉ ਨਰਪਤਿ ਸੁਪਨੈ ਭੇਖਾਰੀ ॥੩॥
jiau narapat supanai bhekhaaree |3|

- ஆனால் அவன் ஒரு பிச்சைக்காரன், அவன் கனவில் ஒரு ராஜா. ||3||

ਏਕੁ ਕੁਸਲੁ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਤਾਇਆ ॥
ek kusal mo kau satiguroo bataaeaa |

உண்மையான குரு எனக்கு ஒரே இன்பம் என்று காட்டியுள்ளார்.

ਹਰਿ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹਰਿ ਕਿਆ ਭਗਤਾ ਭਾਇਆ ॥
har jo kichh kare su har kiaa bhagataa bhaaeaa |

இறைவன் எதைச் செய்தாலும் அது இறைவனின் பக்தனுக்குப் பிரியமானது.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥
jan naanak haumai maar samaaeaa |4|

வேலைக்காரன் நானக் தன் அகங்காரத்தை ஒழித்து, இறைவனில் ஆழ்ந்துவிட்டான். ||4||

ਕਿਉ ਭ੍ਰਮੀਐ ਭ੍ਰਮੁ ਕਿਸ ਕਾ ਹੋਈ ॥
kiau bhrameeai bhram kis kaa hoee |

உங்களுக்கு ஏன் சந்தேகம்? உங்களுக்கு என்ன சந்தேகம்?

ਜਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥
jaa jal thal maheeal raviaa soee |

கடவுள் நீர், நிலம் மற்றும் வானத்தில் வியாபித்திருக்கிறார்.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਮਨਮੁਖ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥
guramukh ubare manamukh pat khoee |1|

குர்முக்குகள் இரட்சிக்கப்படுகிறார்கள், அதே சமயம் சுய விருப்பமுள்ள மன்முக்குகள் தங்கள் மரியாதையை இழக்கிறார்கள். ||1||

ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਰਾਮੁ ਦਇਆਰਾ ॥
jis raakhai aap raam deaaraa |

கருணையுள்ள இறைவனால் பாதுகாக்கப்பட்டவர்

ਤਿਸੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਕੋ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis nahee doojaa ko pahuchanahaaraa |1| rahaau |

- அவருக்கு போட்டியாக வேறு யாரும் இருக்க முடியாது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੁ ਅਨੰਤਾ ॥
sabh meh varatai ek anantaa |

எல்லையற்றவர் அனைவரிடத்திலும் வியாபித்திருக்கிறார்.

ਤਾ ਤੂੰ ਸੁਖਿ ਸੋਉ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤਾ ॥
taa toon sukh soau hoe achintaa |

அதனால் நிம்மதியாக தூங்கு, கவலைப்படாதே.

ਓਹੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਜੋ ਵਰਤੰਤਾ ॥੨॥
ohu sabh kichh jaanai jo varatantaa |2|

நடக்கும் அனைத்தையும் அவர் அறிவார். ||2||

ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਜਿਨ ਦੂਜੀ ਪਿਆਸਾ ॥
manamukh mue jin doojee piaasaa |

சுய விருப்பமுள்ள மன்முகர்கள் இருமையின் தாகத்தில் இறந்து கொண்டிருக்கிறார்கள்.

ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਵਹਿ ਧੁਰਿ ਕਿਰਤਿ ਲਿਖਿਆਸਾ ॥
bahu jonee bhaveh dhur kirat likhiaasaa |

அவர்கள் எண்ணற்ற அவதாரங்கள் மூலம் தொலைந்து அலைகிறார்கள்; இது அவர்களின் முன்னரே தீர்மானிக்கப்பட்ட விதி.

ਜੈਸਾ ਬੀਜਹਿ ਤੈਸਾ ਖਾਸਾ ॥੩॥
jaisaa beejeh taisaa khaasaa |3|

அவர்கள் நடுவது போலவே அறுவடை செய்வார்கள். ||3||

ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਭਇਆ ਵਿਗਾਸਾ ॥
dekh daras man bheaa vigaasaa |

இறைவனின் தரிசனத்தின் அருளிய தரிசனத்தைக் கண்டு, என் மனம் மலர்ந்தது.

ਸਭੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
sabh nadaree aaeaa braham paragaasaa |

இப்போது நான் எங்கு பார்த்தாலும், கடவுள் எனக்கு வெளிப்படுத்தப்படுகிறார்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥੪॥੨॥੭੧॥
jan naanak kee har pooran aasaa |4|2|71|

வேலைக்காரன் நானக்கின் நம்பிக்கையை இறைவன் நிறைவேற்றினான். ||4||2||71||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

கௌரி குவாரேரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਕਈ ਜਨਮ ਭਏ ਕੀਟ ਪਤੰਗਾ ॥
kee janam bhe keett patangaa |

எத்தனையோ அவதாரங்களில் புழுவாகவும் பூச்சியாகவும் இருந்தாய்;

ਕਈ ਜਨਮ ਗਜ ਮੀਨ ਕੁਰੰਗਾ ॥
kee janam gaj meen kurangaa |

எத்தனையோ அவதாரங்களில் நீங்கள் யானையாகவும், மீனாகவும், மானாகவும் இருந்தீர்கள்.

ਕਈ ਜਨਮ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਹੋਇਓ ॥
kee janam pankhee sarap hoeio |

எத்தனையோ அவதாரங்களில் பறவையாகவும் பாம்பாகவும் இருந்தாய்.

ਕਈ ਜਨਮ ਹੈਵਰ ਬ੍ਰਿਖ ਜੋਇਓ ॥੧॥
kee janam haivar brikh joeio |1|

எத்தனையோ அவதாரங்களில் நீங்கள் எருது மற்றும் குதிரையாக நுகத்தடியில் இருந்தீர்கள். ||1||

ਮਿਲੁ ਜਗਦੀਸ ਮਿਲਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥
mil jagadees milan kee bareea |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவனைச் சந்திக்கவும் - இப்போது அவரைச் சந்திக்கும் நேரம்.

ਚਿਰੰਕਾਲ ਇਹ ਦੇਹ ਸੰਜਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chirankaal ih deh sanjareea |1| rahaau |

மிக நீண்ட காலத்திற்குப் பிறகு, இந்த மனித உடல் உங்களுக்காக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਕਈ ਜਨਮ ਸੈਲ ਗਿਰਿ ਕਰਿਆ ॥
kee janam sail gir kariaa |

எத்தனையோ அவதாரங்களில், நீங்கள் பாறைகளாகவும் மலைகளாகவும் இருந்தீர்கள்;

ਕਈ ਜਨਮ ਗਰਭ ਹਿਰਿ ਖਰਿਆ ॥
kee janam garabh hir khariaa |

எத்தனையோ அவதாரங்களில், நீங்கள் கருவிலேயே கலைக்கப்பட்டீர்கள்;

ਕਈ ਜਨਮ ਸਾਖ ਕਰਿ ਉਪਾਇਆ ॥
kee janam saakh kar upaaeaa |

எத்தனையோ அவதாரங்களில் கிளைகளையும் இலைகளையும் வளர்த்தாய்;

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਇਆ ॥੨॥
lakh chauraaseeh jon bhramaaeaa |2|

நீங்கள் 8.4 மில்லியன் அவதாரங்களில் அலைந்து திரிந்தீர்கள். ||2||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਇਓ ਜਨਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ॥
saadhasang bheio janam paraapat |

சாத் சங்கத்தின் மூலம், புனிதர்களின் நிறுவனம், நீங்கள் இந்த மனித வாழ்க்கையைப் பெற்றீர்கள்.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ॥
kar sevaa bhaj har har guramat |

சேவை செய் - தன்னலமற்ற சேவை; குருவின் போதனைகளைப் பின்பற்றி, இறைவனின் திருநாமத்தை, ஹர், ஹர் என்று அதிரச் செய்யுங்கள்.

ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁ ਝੂਠੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
tiaag maan jhootth abhimaan |

அகந்தை, பொய், ஆணவம் ஆகியவற்றைக் கைவிடுங்கள்.

ਜੀਵਤ ਮਰਹਿ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੩॥
jeevat mareh daragah paravaan |3|

உயிரோடு இருக்கும்போதே செத்துப்போயிருங்கள், கர்த்தருடைய நீதிமன்றத்தில் நீங்கள் வரவேற்கப்படுவீர்கள். ||3||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸੁ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਗੁ ॥
jo kichh hoaa su tujh te hog |

ஆண்டவரே, எது இருந்ததோ, எதுவாக இருக்கப்போகிறதோ அது உங்களிடமிருந்து வருகிறது.

ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
avar na doojaa karanai jog |

வேறு யாராலும் எதுவும் செய்ய முடியாது.

ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥
taa mileeai jaa laihi milaae |

நீர் எங்களை உங்களுடன் இணைக்கும் போது நாங்கள் உங்களுடன் இணைந்துள்ளோம்.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੪॥੩॥੭੨॥
kahu naanak har har gun gaae |4|3|72|

நானக் கூறுகிறார், இறைவனின் புகழ்பெற்ற துதிகளைப் பாடுங்கள், ஹர், ஹர். ||4||3||72||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

கௌரி குவாரேரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਮਹਿ ਬੋਅਹੁ ਨਾਮੁ ॥
karam bhoom meh boahu naam |

கர்ம வயலில் நாமத்தின் விதையை விதையுங்கள்.

ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਤੁਮਾਰਾ ਕਾਮੁ ॥
pooran hoe tumaaraa kaam |

உங்கள் செயல்கள் பலனளிக்கும்.

ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਮਿਟੈ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ॥
fal paaveh mittai jam traas |

நீங்கள் இந்த பழங்களைப் பெறுவீர்கள், மரண பயம் நீங்கும்.

ਨਿਤ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਾਸ ॥੧॥
nit gaaveh har har gun jaas |1|

இறைவனின் மகிமையான துதிகளைத் தொடர்ந்து பாடுங்கள், ஹர், ஹர். ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
har har naam antar ur dhaar |

கர்த்தருடைய நாமத்தை, ஹர், ஹர், உங்கள் இருதயத்தில் பதிய வைத்துக்கொள்ளுங்கள்.

ਸੀਘਰ ਕਾਰਜੁ ਲੇਹੁ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
seeghar kaaraj lehu savaar |1| rahaau |

உங்கள் விவகாரங்கள் விரைவில் தீர்க்கப்படும். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨੁ ॥
apane prabh siau hohu saavadhaan |

உங்கள் கடவுளிடம் எப்போதும் கவனமாயிருங்கள்;

ਤਾ ਤੂੰ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥
taa toon daragah paaveh maan |

இதனால் நீங்கள் அவருடைய நீதிமன்றத்தில் கௌரவிக்கப்படுவீர்கள்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430