ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 48


ਐਥੈ ਮਿਲਹਿ ਵਡਾਈਆ ਦਰਗਹਿ ਪਾਵਹਿ ਥਾਉ ॥੩॥
aaithai mileh vaddaaeea darageh paaveh thaau |3|

இவ்வுலகில் நீங்கள் மகத்துவத்தால் ஆசீர்வதிக்கப்படுவீர்கள், கர்த்தருடைய முற்றத்தில் நீங்கள் ஓய்வெடுக்கும் இடத்தைக் காண்பீர்கள். ||3||

ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਹੀ ਹਾਥਿ ॥
kare karaae aap prabh sabh kichh tis hee haath |

கடவுள் தாமே செயல்படுகிறார், மற்றவர்களை செயல்பட வைக்கிறார்; எல்லாம் அவன் கையில்.

ਮਾਰਿ ਆਪੇ ਜੀਵਾਲਦਾ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਾਥਿ ॥
maar aape jeevaaladaa antar baahar saath |

அவரே வாழ்வையும் மரணத்தையும் தருகிறார்; உள்ளேயும் அதற்கு அப்பாலும் அவர் நம்மோடு இருக்கிறார்.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਰਬ ਘਟਾ ਕੇ ਨਾਥ ॥੪॥੧੫॥੮੫॥
naanak prabh saranaagatee sarab ghattaa ke naath |4|15|85|

நானக் அனைத்து இதயங்களுக்கும் எஜமானரான கடவுளின் சரணாலயத்தைத் தேடுகிறார். ||4||15||85||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

சிரீ ராக், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਸਰਣਿ ਪਏ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੇ ਗੁਰੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥
saran pe prabh aapane gur hoaa kirapaal |

குரு கருணை உள்ளவர்; நாங்கள் கடவுளின் சரணாலயத்தைத் தேடுகிறோம்.

ਸਤਗੁਰ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿਐ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥
satagur kai upadesiaai binase sarab janjaal |

உண்மையான குருவின் போதனைகள் மூலம், அனைத்து உலக சிக்கல்களும் அகற்றப்படுகின்றன.

ਅੰਦਰੁ ਲਗਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੧॥
andar lagaa raam naam amrit nadar nihaal |1|

கர்த்தருடைய நாமம் என் மனதில் உறுதியாக பதிந்திருக்கிறது; அவரது கருணையின் அம்ப்ரோசியல் பார்வை மூலம், நான் மேன்மையடைந்து பரவசமடைந்தேன். ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਾਰੁ ॥
man mere satigur sevaa saar |

ஓ என் மனமே, உண்மையான குருவுக்கு சேவை செய்.

ਕਰੇ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kare deaa prabh aapanee ik nimakh na manahu visaar | rahaau |

கடவுள் தாமே தனது அருளை வழங்குகிறார்; ஒரு நொடி கூட அவரை மறக்காதே. ||இடைநிறுத்தம்||

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵੀਅਹਿ ਅਵਗੁਣ ਕਟਣਹਾਰ ॥
gun govind nit gaaveeeh avagun kattanahaar |

குறைகளை அழிப்பவரான பிரபஞ்சத்தின் இறைவனின் மகிமையான துதிகளைத் தொடர்ந்து பாடுங்கள்.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਕਰਿ ਡਿਠੇ ਬਿਸਥਾਰ ॥
bin har naam na sukh hoe kar dditthe bisathaar |

இறைவனின் திருநாமம் இல்லாமல் அமைதி இல்லை. எல்லாவிதமான ஆடம்பரமான காட்சிகளையும் முயற்சித்த நான் இதைப் பார்க்க வந்தேன்.

ਸਹਜੇ ਸਿਫਤੀ ਰਤਿਆ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੨॥
sahaje sifatee ratiaa bhavajal utare paar |2|

உள்ளுணர்வாக அவரது துதிகளால் ஈர்க்கப்பட்டு, ஒரு பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலைக் கடந்து, இரட்சிக்கப்படுகிறார். ||2||

ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਲਖ ਸੰਜਮਾ ਪਾਈਐ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥
teerath varat lakh sanjamaa paaeeai saadhoo dhoor |

புனித யாத்திரைகள், விரதங்கள் மற்றும் நூறாயிரக்கணக்கான கடுமையான சுய ஒழுக்கத்தின் நுட்பங்கள் புனிதரின் பாத தூசியில் காணப்படுகின்றன.

ਲੂਕਿ ਕਮਾਵੈ ਕਿਸ ਤੇ ਜਾ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥
look kamaavai kis te jaa vekhai sadaa hadoor |

உங்கள் செயல்களை யாரிடமிருந்து மறைக்கப் பார்க்கிறீர்கள்? கடவுள் அனைத்தையும் பார்க்கிறார்;

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥
thaan thanantar rav rahiaa prabh meraa bharapoor |3|

அவர் எப்போதும் இருப்பவர். என் கடவுள் எல்லா இடங்களிலும் இடைவெளிகளிலும் வியாபித்திருக்கிறார். ||3||

ਸਚੁ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਅਮਰੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸਚਾ ਥਾਨੁ ॥
sach paatisaahee amar sach sache sachaa thaan |

அவருடைய பேரரசு உண்மை, அவருடைய கட்டளை உண்மை. உண்மையே அவருடைய உண்மையான அதிகாரத்தின் இருக்கை.

ਸਚੀ ਕੁਦਰਤਿ ਧਾਰੀਅਨੁ ਸਚਿ ਸਿਰਜਿਓਨੁ ਜਹਾਨੁ ॥
sachee kudarat dhaareean sach sirajion jahaan |

அவர் உருவாக்கிய படைப்பு சக்தி உண்மைதான். அவர் வடிவமைத்த உலகம் உண்மை.

ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੪॥੧੬॥੮੬॥
naanak japeeai sach naam hau sadaa sadaa kurabaan |4|16|86|

ஓ நானக், உண்மையான நாமத்தை உச்சரிக்கவும்; நான் என்றென்றும் அவருக்கு ஒரு தியாகம். ||4||16||86||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

சிரீ ராக், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਉਦਮੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪਣਾ ਵਡਭਾਗੀ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ॥
audam kar har jaapanaa vaddabhaagee dhan khaatt |

முயற்சி செய்து, இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரிக்கவும். மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலிகளே, இந்தச் செல்வத்தைச் சம்பாதிக்கவும்.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣਾ ਮਲੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਕਾਟਿ ॥੧॥
santasang har simaranaa mal janam janam kee kaatt |1|

துறவிகளின் சங்கத்தில், இறைவனை நினைத்து தியானம் செய்து, எண்ணற்ற அவதாரங்களின் அழுக்குகளைக் கழுவுங்கள். ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ॥
man mere raam naam jap jaap |

ஓ என் மனமே, இறைவனின் நாமத்தை ஜபித்து தியானம் செய்.

ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਸਭੁ ਚੂਕੈ ਸੋਗੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
man ichhe fal bhunch too sabh chookai sog santaap | rahaau |

உங்கள் மனதின் ஆசைகளின் பலன்களை அனுபவியுங்கள்; எல்லா துன்பங்களும் துக்கங்களும் நீங்கும். ||இடைநிறுத்தம்||

ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠਾ ਨਾਲਿ ॥
jis kaaran tan dhaariaa so prabh dditthaa naal |

அவன் பொருட்டு, நீ இந்த உடலை ஏற்றுக்கொண்டாய்; கடவுளை எப்போதும் உன்னுடன் பார்.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੨॥
jal thal maheeal pooriaa prabh aapanee nadar nihaal |2|

கடவுள் நீரிலும், நிலத்திலும், வானத்திலும் வியாபித்து இருக்கிறார்; அவர் தனது கருணைப் பார்வையால் அனைத்தையும் பார்க்கிறார். ||2||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇਆ ਲਾਗੀ ਸਾਚੁ ਪਰੀਤਿ ॥
man tan niramal hoeaa laagee saach pareet |

மனமும் உடலும் கறையின்றித் தூய்மையாகி, உண்மையான இறைவனிடம் அன்பைப் பொதிந்து கொள்கின்றன.

ਚਰਣ ਭਜੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਭਿ ਜਪ ਤਪ ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਤਿ ॥੩॥
charan bhaje paarabraham ke sabh jap tap tin hee keet |3|

பரமாத்மாவாகிய கடவுளின் பாதங்களில் வசிப்பவர் உண்மையிலேயே அனைத்து தியானங்களையும் துறவறங்களையும் செய்துள்ளார். ||3||

ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਿਕਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
ratan javehar maanikaa amrit har kaa naau |

இறைவனின் அமுத நாமம் ரத்தினம், ரத்தினம், முத்து.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਰਸ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੭॥੮੭॥
sookh sahaj aanand ras jan naanak har gun gaau |4|17|87|

ஓ வேலைக்காரன் நானக், கடவுளின் மகிமைகளைப் பாடுவதன் மூலம் உள்ளுணர்வு அமைதி மற்றும் பேரின்பத்தின் சாராம்சம் பெறப்படுகிறது. ||4||17||87||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

சிரீ ராக், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਸੋਈ ਸਾਸਤੁ ਸਉਣੁ ਸੋਇ ਜਿਤੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
soee saasat saun soe jit japeeai har naau |

அதுவே வேதத்தின் சாரம், அதுவே ஒரு நல்ல சகுனம், இதன் மூலம் ஒருவர் இறைவனின் நாமத்தை ஜபிக்க வருகிறார்.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਗੁਰਿ ਧਨੁ ਦੀਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥
charan kamal gur dhan deea miliaa nithaave thaau |

குருவானவர் எனக்கு இறைவனின் பாத தாமரையின் செல்வத்தை அளித்துள்ளார், நான் தங்குமிடம் இல்லாமல் இப்போது அடைக்கலம் பெற்றுள்ளேன்.

ਸਾਚੀ ਪੂੰਜੀ ਸਚੁ ਸੰਜਮੋ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
saachee poonjee sach sanjamo aatth pahar gun gaau |

உண்மையான மூலதனமும், வாழ்க்கையின் உண்மையான வழியும், இருபத்தி நான்கு மணி நேரமும் அவருடைய மகிமைகளைப் பாடுவதன் மூலம் வருகிறது.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣੁ ਜਾਉ ॥੧॥
kar kirapaa prabh bhettiaa maran na aavan jaau |1|

அவருடைய கிருபையை அளித்து, கடவுள் நம்மைச் சந்திக்கிறார், நாம் இனி இறக்கவோ, அல்லது மறுபிறவியில் வரவோ அல்லது போகவோ மாட்டோம். ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਦਾ ਇਕ ਰੰਗਿ ॥
mere man har bhaj sadaa ik rang |

ஓ என் மனமே, அதிரும் மற்றும் இறைவனை என்றென்றும் தியானியுங்கள், ஒரே மனதுடன் அன்புடன்.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghatt ghatt antar rav rahiaa sadaa sahaaee sang |1| rahaau |

அவர் ஒவ்வொரு இதயத்திலும் ஆழமாக உள்ளார். அவர் எப்போதும் உங்களுடன் இருக்கிறார், உங்கள் உதவியாளராகவும் ஆதரவாகவும். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸੁਖਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਾ ਸਿਮਰੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
sukhaa kee mit kiaa ganee jaa simaree govind |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவனை தியானிப்பதன் மகிழ்ச்சியை நான் எவ்வாறு அளவிட முடியும்?

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਉਹ ਰਸੁ ਜਾਣੈ ਜਿੰਦੁ ॥
jin chaakhiaa se tripataasiaa uh ras jaanai jind |

அதைச் சுவைப்பவர்கள் திருப்தியடைந்து நிறைவடைகிறார்கள்; அவர்களின் ஆன்மாக்கள் இந்த உன்னத சாரத்தை அறிந்திருக்கின்றன.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430