ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1360


ਬ੍ਰਹਮਣਹ ਸੰਗਿ ਉਧਰਣੰ ਬ੍ਰਹਮ ਕਰਮ ਜਿ ਪੂਰਣਹ ॥
brahamanah sang udharanan braham karam ji pooranah |

பிராமணனுடன் பழகினால், ஒருவன் முக்தி பெறுகிறான், அவனுடைய செயல்கள் பரிபூரணமாகவும், கடவுளைப் போலவும் இருந்தால்.

ਆਤਮ ਰਤੰ ਸੰਸਾਰ ਗਹੰ ਤੇ ਨਰ ਨਾਨਕ ਨਿਹਫਲਹ ॥੬੫॥
aatam ratan sansaar gahan te nar naanak nihafalah |65|

யாருடைய ஆன்மாக்கள் உலகத்தில் பதிந்துள்ளனரோ - ஓ நானக், அவர்களின் வாழ்க்கை பயனற்றது. ||65||

ਪਰ ਦਰਬ ਹਿਰਣੰ ਬਹੁ ਵਿਘਨ ਕਰਣੰ ਉਚਰਣੰ ਸਰਬ ਜੀਅ ਕਹ ॥
par darab hiranan bahu vighan karanan ucharanan sarab jeea kah |

பிறர் செல்வத்தை அபகரித்து, எல்லாவிதமான பிரச்சனைகளையும் உண்டாக்குகிறான்; அவருடைய பிரசங்கம் அவருடைய சொந்த வாழ்வாதாரத்திற்காக மட்டுமே.

ਲਉ ਲਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਤਿਪਤਿ ਮਨ ਮਾਏ ਕਰਮ ਕਰਤ ਸਿ ਸੂਕਰਹ ॥੬੬॥
lau lee trisanaa atipat man maae karam karat si sookarah |66|

அதுவும் இதுவும் அவனது ஆசை தீரவில்லை; அவன் மனம் மாயாவில் சிக்கி, பன்றியைப் போல் நடந்து கொள்கிறான். ||66||

ਮਤੇ ਸਮੇਵ ਚਰਣੰ ਉਧਰਣੰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ ॥
mate samev charanan udharanan bhai dutarah |

மதிமயங்கி இறைவனின் தாமரைப் பாதங்களில் மூழ்கியவர்கள் பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலில் இருந்து காப்பாற்றப்படுகிறார்கள்.

ਅਨੇਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਣੰ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਨ ਸੰਸਯਹ ॥੬੭॥੪॥
anek paatik haranan naanak saadh sangam na sansayah |67|4|

எண்ணற்ற பாவங்கள் அழிக்கப்படுகின்றன, ஓ நானக், சாத் சங்கத்தில், புனித நிறுவனத்தில்; இதில் எந்த சந்தேகமும் இல்லை. ||67||4||

ਮਹਲਾ ੫ ਗਾਥਾ ॥
mahalaa 5 gaathaa |

ஐந்தாவது மெஹல், காட்ஹா:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਕਰਪੂਰ ਪੁਹਪ ਸੁਗੰਧਾ ਪਰਸ ਮਾਨੁਖੵ ਦੇਹੰ ਮਲੀਣੰ ॥
karapoor puhap sugandhaa paras maanukhay dehan maleenan |

கற்பூரம், பூக்கள் மற்றும் வாசனை திரவியங்கள் மனித உடலுடன் தொடர்பு கொள்வதன் மூலம் மாசுபடுகின்றன.

ਮਜਾ ਰੁਧਿਰ ਦ੍ਰੁਗੰਧਾ ਨਾਨਕ ਅਥਿ ਗਰਬੇਣ ਅਗੵਾਨਣੋ ॥੧॥
majaa rudhir drugandhaa naanak ath garaben agayaanano |1|

ஓ நானக், அறியாதவன் தனது துர்நாற்றம் வீசும் மஜ்ஜை, இரத்தம் மற்றும் எலும்புகளால் பெருமைப்படுகிறான். ||1||

ਪਰਮਾਣੋ ਪਰਜੰਤ ਆਕਾਸਹ ਦੀਪ ਲੋਅ ਸਿਖੰਡਣਹ ॥
paramaano parajant aakaasah deep loa sikhanddanah |

மனிதனால் தன்னை ஒரு அணுவின் அளவிற்குக் குறைத்துக்கொண்டு, ஈதர்கள் வழியாகச் சுட்டாலும்,

ਗਛੇਣ ਨੈਣ ਭਾਰੇਣ ਨਾਨਕ ਬਿਨਾ ਸਾਧੂ ਨ ਸਿਧੵਤੇ ॥੨॥
gachhen nain bhaaren naanak binaa saadhoo na sidhayate |2|

கண்ணிமைக்கும் நேரத்தில் உலகங்களும் உலகங்களும், ஓ நானக், புனித துறவி இல்லாமல், அவர் இரட்சிக்கப்பட மாட்டார். ||2||

ਜਾਣੋ ਸਤਿ ਹੋਵੰਤੋ ਮਰਣੋ ਦ੍ਰਿਸਟੇਣ ਮਿਥਿਆ ॥
jaano sat hovanto marano drisatten mithiaa |

மரணம் வரும் என்பதை உறுதியாக அறிந்து கொள்ளுங்கள்; எது பார்த்தாலும் பொய்.

ਕੀਰਤਿ ਸਾਥਿ ਚਲੰਥੋ ਭਣੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥੩॥
keerat saath chalantho bhanant naanak saadh sangen |3|

எனவே சாத் சங்கத்தில் இறைவனின் துதிகளின் கீர்த்தனையைப் பாடுங்கள்; இதுவே இறுதியில் உங்களுடன் சேர்ந்து செல்லும். ||3||

ਮਾਯਾ ਚਿਤ ਭਰਮੇਣ ਇਸਟ ਮਿਤ੍ਰੇਖੁ ਬਾਂਧਵਹ ॥
maayaa chit bharamen isatt mitrekh baandhavah |

உணர்வு மாயாவில் தொலைந்து, நண்பர்கள் மற்றும் உறவினர்களுடன் இணைந்திருக்கிறது.

ਲਬਧੵੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੰ ਗੋਪਾਲ ਭਜਣੰ ॥੪॥
labadhayan saadh sangen naanak sukh asathaanan gopaal bhajanan |4|

சாத் சங்கத்தில் பிரபஞ்சத்தின் இறைவனைப் பற்றி அதிர்வுறுத்தி தியானம் செய்கிறேன், ஓ நானக், நித்தியமான ஓய்வு இடம் காணப்படுகிறது. ||4||

ਮੈਲਾਗਰ ਸੰਗੇਣ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖ ਸਿ ਚੰਦਨਹ ॥
mailaagar sangen ninm birakh si chandanah |

சந்தன மரத்தின் அருகே வளரும் தாழ்ந்த நிம் மரம், சந்தன மரத்தைப் போலவே மாறிவிடும்.

ਨਿਕਟਿ ਬਸੰਤੋ ਬਾਂਸੋ ਨਾਨਕ ਅਹੰ ਬੁਧਿ ਨ ਬੋਹਤੇ ॥੫॥
nikatt basanto baanso naanak ahan budh na bohate |5|

ஆனால் அதன் அருகில் வளரும் மூங்கில் மரமும் அதன் வாசனையை எடுப்பதில்லை; அது மிகவும் உயரமாகவும் பெருமையாகவும் இருக்கிறது. ||5||

ਗਾਥਾ ਗੁੰਫ ਗੋਪਾਲ ਕਥੰ ਮਥੰ ਮਾਨ ਮਰਦਨਹ ॥
gaathaa gunf gopaal kathan mathan maan maradanah |

இந்த காட்'ஹாவில், இறைவனின் உபதேசம் பின்னப்பட்டுள்ளது; அதைக் கேட்டால் பெருமை நொறுங்குகிறது.

ਹਤੰ ਪੰਚ ਸਤ੍ਰੇਣ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਾਣੇ ਪ੍ਰਹਾਰਣਹ ॥੬॥
hatan panch satren naanak har baane prahaaranah |6|

நானக், இறைவனின் அம்பு எய்ததால் ஐந்து எதிரிகளும் கொல்லப்பட்டனர். ||6||

ਬਚਨ ਸਾਧ ਸੁਖ ਪੰਥਾ ਲਹੰਥਾ ਬਡ ਕਰਮਣਹ ॥
bachan saadh sukh panthaa lahanthaa badd karamanah |

பரிசுத்தரின் வார்த்தைகள் அமைதியின் பாதை. அவை நல்ல கர்மாவால் பெறப்படுகின்றன.

ਰਹੰਤਾ ਜਨਮ ਮਰਣੇਨ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥੭॥
rahantaa janam maranen ramanan naanak har keeratanah |7|

நானக், இறைவனின் கீர்த்தனையைப் பாடுவதன் மூலம் பிறப்பு மற்றும் இறப்பு சுழற்சி முடிவுக்கு வந்தது. ||7||

ਪਤ੍ਰ ਭੁਰਿਜੇਣ ਝੜੀਯੰ ਨਹ ਜੜੀਅੰ ਪੇਡ ਸੰਪਤਾ ॥
patr bhurijen jharreeyan nah jarreean pedd sanpataa |

இலைகள் வாடி, விழும்போது, அவற்றை மீண்டும் கிளையுடன் இணைக்க முடியாது.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣ ਬਿਖਮਤਾ ਨਾਨਕ ਬਹੰਤਿ ਜੋਨਿ ਬਾਸਰੋ ਰੈਣੀ ॥੮॥
naam bihoon bikhamataa naanak bahant jon baasaro rainee |8|

நானக், இறைவனின் நாமம் இல்லாமல், துன்பமும் துன்பமும் உண்டு. மரணம் மறுபிறவியில் இரவும் பகலும் அலைகிறது. ||8||

ਭਾਵਨੀ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਲਭੰਤੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥
bhaavanee saadh sangen labhantan badd bhaaganah |

பெரும் அதிர்ஷ்டத்தால் புனித நிறுவனமான சாத் சங்கத்தின் மீது ஒருவர் அன்புடன் ஆசீர்வதிக்கப்படுகிறார்.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਗੁਣ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਨਹ ਬਿਆਪਣਹ ॥੯॥
har naam gun ramanan naanak sansaar saagar nah biaapanah |9|

இறைவனின் திருநாமத்தின் மகிமையைப் பாடுபவர் ஓ நானக், உலகப் பெருங்கடலால் பாதிக்கப்படுவதில்லை. ||9||

ਗਾਥਾ ਗੂੜ ਅਪਾਰੰ ਸਮਝਣੰ ਬਿਰਲਾ ਜਨਹ ॥
gaathaa goorr apaaran samajhanan biralaa janah |

இந்த Gaat'haa ஆழமானது மற்றும் எல்லையற்றது; அதை புரிந்துகொள்பவர்கள் எவ்வளவு அரிதானவர்கள்.

ਸੰਸਾਰ ਕਾਮ ਤਜਣੰ ਨਾਨਕ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗਮਹ ॥੧੦॥
sansaar kaam tajanan naanak gobind ramanan saadh sangamah |10|

அவர்கள் பாலுறவு ஆசை மற்றும் உலக அன்பை விட்டுவிட்டு, ஓ நானக், சாத் சங்கத்தில் இறைவனைப் போற்றுகிறார்கள். ||10||

ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਸਾਧ ਬਚਨਾ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸਨਹ ॥
sumantr saadh bachanaa kott dokh binaasanah |

பரிசுத்தரின் வார்த்தைகள் மிகவும் உன்னதமான மந்திரம். அவர்கள் கோடிக்கணக்கான பாவத் தவறுகளை அழிக்கிறார்கள்.

ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਧੵਾਨੰ ਨਾਨਕ ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਣਹ ॥੧੧॥
har charan kamal dhayaanan naanak kul samooh udhaaranah |11|

இறைவனின் தாமரை பாதங்களை தியானிப்பதால், ஓ நானக், ஒருவருடைய எல்லா தலைமுறைகளும் இரட்சிக்கப்படுகின்றன. ||11||

ਸੁੰਦਰ ਮੰਦਰ ਸੈਣਹ ਜੇਣ ਮਧੵ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥
sundar mandar sainah jen madhay har keeratanah |

அந்த அரண்மனை அழகாக இருக்கிறது, அதில் இறைவனின் கீர்த்தனைகள் பாடப்படுகின்றன.

ਮੁਕਤੇ ਰਮਣ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧੵੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥੧੨॥
mukate raman gobindah naanak labadhayan badd bhaaganah |12|

பிரபஞ்சத்தின் அதிபதியில் வசிப்பவர்கள் விடுதலை பெறுகிறார்கள். ஓ நானக், மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலிகள் மட்டுமே மிகவும் பாக்கியவான்கள். ||12||

ਹਰਿ ਲਬਧੋ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਮਿਤੋ ॥
har labadho mitr sumito |

நான் இறைவனைக் கண்டேன், என் நண்பன், என் சிறந்த நண்பன்.

ਬਿਦਾਰਣ ਕਦੇ ਨ ਚਿਤੋ ॥
bidaaran kade na chito |

அவர் ஒருபோதும் என் இதயத்தை உடைக்க மாட்டார்.

ਜਾ ਕਾ ਅਸਥਲੁ ਤੋਲੁ ਅਮਿਤੋ ॥
jaa kaa asathal tol amito |

அவன் வசிப்பிடம் நித்தியமானது; அவரது எடையை எடைபோட முடியாது.

ਸੁੋਈ ਨਾਨਕ ਸਖਾ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਕਿਤੋ ॥੧੩॥
suoee naanak sakhaa jeea sang kito |13|

நானக் அவரை தனது ஆன்மாவின் நண்பராக ஆக்கியுள்ளார். ||13||

ਅਪਜਸੰ ਮਿਟੰਤ ਸਤ ਪੁਤ੍ਰਹ ॥ ਸਿਮਰਤਬੵ ਰਿਦੈ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰਣਹ ॥
apajasan mittant sat putrah | simaratabay ridai gur mantranah |

குருவின் மந்திரத்தை இதயத்தில் தியானிக்கும் உண்மையான மகனால் ஒருவரின் கெட்ட பெயர் அழிக்கப்படுகிறது.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430