ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 809


ਪਾਵਉ ਧੂਰਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕੀ ਨਾਨਕ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੪॥੩॥੩੩॥
paavau dhoor tere daas kee naanak kurabaanee |4|3|33|

உமது அடியவர்களின் பாதத் தூசியை எனக்கு அருள்வாயாக; நானக் ஒரு தியாகம். ||4||3||33||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

பிலாவல், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਰਾਖਹੁ ਅਪਨੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੋਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥
raakhahu apanee saran prabh mohi kirapaa dhaare |

கடவுளே, என்னை உமது பாதுகாப்பில் வைத்திருங்கள்; உன் கருணையால் எனக்கு பொழியும்.

ਸੇਵਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਊ ਨੀਚੁ ਮੂਰਖਾਰੇ ॥੧॥
sevaa kachhoo na jaanaoo neech moorakhaare |1|

உமக்கு எவ்வாறு சேவை செய்வது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை; நான் ஒரு கீழ்த்தரமான முட்டாள். ||1||

ਮਾਨੁ ਕਰਉ ਤੁਧੁ ਊਪਰੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥
maan krau tudh aoopare mere preetam piaare |

என் அன்பே, உன்னில் நான் பெருமைப்படுகிறேன்.

ਹਮ ਅਪਰਾਧੀ ਸਦ ਭੂਲਤੇ ਤੁਮੑ ਬਖਸਨਹਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham aparaadhee sad bhoolate tuma bakhasanahaare |1| rahaau |

நான் ஒரு பாவி, தொடர்ந்து தவறுகள் செய்கிறேன்; நீங்கள் மன்னிக்கும் இறைவன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਹਮ ਅਵਗਨ ਕਰਹ ਅਸੰਖ ਨੀਤਿ ਤੁਮੑ ਨਿਰਗੁਨ ਦਾਤਾਰੇ ॥
ham avagan karah asankh neet tuma niragun daataare |

நான் ஒவ்வொரு நாளும் தவறு செய்கிறேன். நீங்கள் பெரும் கொடுப்பவர்;

ਦਾਸੀ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਏ ਕਰਮ ਹਮਾਰੇ ॥੨॥
daasee sangat prabhoo tiaag e karam hamaare |2|

நான் மதிப்பற்றவன். நான் மாயா, உனது கைக்குழந்தையுடன் இணைகிறேன், நான் உன்னைத் துறக்கிறேன், கடவுளே; என் செயல்கள் அப்படித்தான். ||2||

ਤੁਮੑ ਦੇਵਹੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਹਮ ਅਕਿਰਤਘਨਾਰੇ ॥
tuma devahu sabh kichh deaa dhaar ham akirataghanaare |

நீ என்னை எல்லாம் ஆசீர்வதித்து, கருணையைப் பொழிகிறாய்; மேலும் நான் ஒரு நன்றி கெட்ட கெட்டவன்!

ਲਾਗਿ ਪਰੇ ਤੇਰੇ ਦਾਨ ਸਿਉ ਨਹ ਚਿਤਿ ਖਸਮਾਰੇ ॥੩॥
laag pare tere daan siau nah chit khasamaare |3|

நான் உனது பரிசுகளில் இணைந்திருக்கிறேன், ஆனால் என் ஆண்டவரே, ஆண்டவரே, நான் உன்னைப் பற்றி நினைக்கவே இல்லை. ||3||

ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਭਵ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥
tujh te baahar kichh nahee bhav kaattanahaare |

பயத்தை அழிப்பவனே, ஆண்டவரே, உன்னைத் தவிர வேறு யாரும் இல்லை.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਦਇਆਲ ਗੁਰ ਲੇਹੁ ਮੁਗਧ ਉਧਾਰੇ ॥੪॥੪॥੩੪॥
kahu naanak saran deaal gur lehu mugadh udhaare |4|4|34|

நானக் கூறுகிறார், நான் உமது சரணாலயத்திற்கு வந்துள்ளேன், கருணையுள்ள குருவே; நான் மிகவும் முட்டாள் - தயவுசெய்து என்னைக் காப்பாற்றுங்கள்! ||4||4||34||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

பிலாவல், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਦੀਜੀਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈਐ ॥
dos na kaahoo deejeeai prabh apanaa dhiaaeeai |

யாரையும் குறை சொல்லாதே; உங்கள் கடவுளை தியானியுங்கள்.

ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਘਨਾ ਮਨ ਸੋਈ ਗਾਈਐ ॥੧॥
jit seviaai sukh hoe ghanaa man soee gaaeeai |1|

அவரைச் சேவித்தால், பெரும் அமைதி கிடைக்கும்; ஓ மனமே, அவருடைய துதிகளைப் பாடுங்கள். ||1||

ਕਹੀਐ ਕਾਇ ਪਿਆਰੇ ਤੁਝੁ ਬਿਨਾ ॥
kaheeai kaae piaare tujh binaa |

அன்பே, உன்னைத் தவிர வேறு யாரைக் கேட்க வேண்டும்?

ਤੁਮੑ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਅਵਗਨ ਹਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tuma deaal suaamee sabh avagan hamaa |1| rahaau |

நீங்கள் என் இரக்கமுள்ள இறைவன் மற்றும் எஜமானர்; நான் எல்லா தவறுகளாலும் நிரப்பப்பட்டிருக்கிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜਿਉ ਤੁਮੑ ਰਾਖਹੁ ਤਿਉ ਰਹਾ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਚਾਰਾ ॥
jiau tuma raakhahu tiau rahaa avar nahee chaaraa |

நீங்கள் என்னை வைத்திருப்பதால், நான் இருக்கிறேன்; வேறு வழியில்லை.

ਨੀਧਰਿਆ ਧਰ ਤੇਰੀਆ ਇਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੨॥
needhariaa dhar tereea ik naam adhaaraa |2|

நீங்கள் ஆதரவற்றவர்களின் ஆதரவு; உங்கள் பெயர் மட்டுமே எனது ஆதரவு. ||2||

ਜੋ ਤੁਮੑ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲਾ ਮਨਿ ਲੇਤਾ ਮੁਕਤਾ ॥
jo tuma karahu soee bhalaa man letaa mukataa |

நீங்கள் எதைச் செய்தாலும் நல்லது என்று ஏற்றுக்கொள்பவர் - அந்த மனம் விடுதலை பெறுகிறது.

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਤੇਰੀਆ ਸਭ ਤੇਰੀ ਜੁਗਤਾ ॥੩॥
sagal samagree tereea sabh teree jugataa |3|

முழு படைப்பும் உன்னுடையது; அனைத்தும் உங்கள் வழிகளுக்கு உட்பட்டவை. ||3||

ਚਰਨ ਪਖਾਰਉ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥
charan pakhaarau kar sevaa je tthaakur bhaavai |

ஆண்டவரே, குருவே, நான் உமது பாதங்களைக் கழுவி, உமக்குப் பணிவிடை செய்கிறேன்.

ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੪॥੫॥੩੫॥
hohu kripaal deaal prabh naanak gun gaavai |4|5|35|

இரக்கமுள்ள கடவுளே, இரக்கமுள்ளவராக இருங்கள், நானக் உங்கள் புகழ்பெற்ற புகழைப் பாடுவார். ||4||5||35||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

பிலாவல், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਮਿਰਤੁ ਹਸੈ ਸਿਰ ਊਪਰੇ ਪਸੂਆ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
mirat hasai sir aoopare pasooaa nahee boojhai |

மரணம் அவன் தலைக்கு மேல் சிரிக்கின்றது, ஆனால் மிருகம் புரிந்து கொள்ளவில்லை.

ਬਾਦ ਸਾਦ ਅਹੰਕਾਰ ਮਹਿ ਮਰਣਾ ਨਹੀ ਸੂਝੈ ॥੧॥
baad saad ahankaar meh maranaa nahee soojhai |1|

மோதலிலும், இன்பத்திலும், அகங்காரத்திலும் சிக்குண்டு, மரணத்தைப் பற்றி நினைக்கவே இல்லை. ||1||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਆਪਨਾ ਕਾਹੇ ਫਿਰਹੁ ਅਭਾਗੇ ॥
satigur sevahu aapanaa kaahe firahu abhaage |

எனவே உங்கள் உண்மையான குருவுக்கு சேவை செய்யுங்கள்; ஏன் பரிதாபமாகவும் துரதிர்ஷ்டவசமாகவும் சுற்றித் திரிகிறீர்கள்?

ਦੇਖਿ ਕਸੁੰਭਾ ਰੰਗੁਲਾ ਕਾਹੇ ਭੂਲਿ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dekh kasunbhaa rangulaa kaahe bhool laage |1| rahaau |

நீங்கள் நிலையற்ற, அழகான குங்குமப்பூவைப் பார்க்கிறீர்கள், ஆனால் நீங்கள் ஏன் அதனுடன் இணைந்திருக்கிறீர்கள்? ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਕਰਿ ਕਰਿ ਪਾਪ ਦਰਬੁ ਕੀਆ ਵਰਤਣ ਕੈ ਤਾਈ ॥
kar kar paap darab keea varatan kai taaee |

செலவழிக்க செல்வத்தைச் சேகரிக்க, மீண்டும் மீண்டும் பாவங்களைச் செய்கிறீர்கள்.

ਮਾਟੀ ਸਿਉ ਮਾਟੀ ਰਲੀ ਨਾਗਾ ਉਠਿ ਜਾਈ ॥੨॥
maattee siau maattee ralee naagaa utth jaaee |2|

ஆனால் உங்கள் தூசி மண்ணோடு கலந்துவிடும்; நீ எழுந்து நிர்வாணமாகப் புறப்படு. ||2||

ਜਾ ਕੈ ਕੀਐ ਸ੍ਰਮੁ ਕਰੈ ਤੇ ਬੈਰ ਬਿਰੋਧੀ ॥
jaa kai keeai sram karai te bair birodhee |

நீங்கள் யாருக்காக வேலை செய்கிறீர்களோ, அவர்கள் உங்களுக்கு விரோதமான எதிரிகளாக மாறுவார்கள்.

ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਭਜਿ ਜਾਹਿਗੇ ਕਾਹੇ ਜਲਹੁ ਕਰੋਧੀ ॥੩॥
ant kaal bhaj jaahige kaahe jalahu karodhee |3|

இறுதியில், அவர்கள் உங்களை விட்டு ஓடிவிடுவார்கள்; ஏன் கோபத்தில் அவர்களுக்காக எரிக்கிறீர்கள்? ||3||

ਦਾਸ ਰੇਣੁ ਸੋਈ ਹੋਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮਾ ॥
daas ren soee hoaa jis masatak karamaa |

நெற்றியில் இவ்வளவு நல்ல கர்மாவைக் கொண்ட இறைவனின் அடியவர்களின் மண்ணாக அவன் மட்டுமே மாறுகிறான்.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਛੁਟੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੪॥੬॥੩੬॥
kahu naanak bandhan chhutte satigur kee saranaa |4|6|36|

நானக் கூறுகிறார், அவர் உண்மையான குருவின் சரணாலயத்தில் அடிமைத்தனத்திலிருந்து விடுவிக்கப்பட்டார். ||4||6||36||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

பிலாவல், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਪਿੰਗੁਲ ਪਰਬਤ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ਖਲ ਚਤੁਰ ਬਕੀਤਾ ॥
pingul parabat paar pare khal chatur bakeetaa |

முடவன் மலையைக் கடக்கிறான், முட்டாள் அறிவாளியாகிறான்.

ਅੰਧੁਲੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੂਝਿਆ ਗੁਰ ਭੇਟਿ ਪੁਨੀਤਾ ॥੧॥
andhule tribhavan soojhiaa gur bhett puneetaa |1|

மற்றும் குருடர் மூன்று உலகங்களையும் பார்க்கிறார், உண்மையான குருவை சந்தித்து சுத்திகரிக்கப்படுகிறார். ||1||

ਮਹਿਮਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਕੀ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥
mahimaa saadhoo sang kee sunahu mere meetaa |

இது சாத் சங்கத்தின் மகிமை, பரிசுத்தரின் கம்பெனி; என் நண்பர்களே, கேளுங்கள்.

ਮੈਲੁ ਖੋਈ ਕੋਟਿ ਅਘ ਹਰੇ ਨਿਰਮਲ ਭਏ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mail khoee kott agh hare niramal bhe cheetaa |1| rahaau |

அசுத்தம் கழுவப்பட்டு, கோடிக்கணக்கான பாவங்கள் நீங்கி, உணர்வு மாசற்றதாகவும், தூய்மையாகவும் மாறும். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਐਸੀ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਕੀਟਿ ਹਸਤੀ ਜੀਤਾ ॥
aaisee bhagat govind kee keett hasatee jeetaa |

எறும்பு யானையை வெல்லும் அளவிற்கு பிரபஞ்ச இறைவனின் பக்தி வழிபாடு.

ਜੋ ਜੋ ਕੀਨੋ ਆਪਨੋ ਤਿਸੁ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਦੀਤਾ ॥੨॥
jo jo keeno aapano tis abhai daan deetaa |2|

இறைவன் யாரை தனக்கென ஆக்கிக் கொண்டானோ, அவனுக்கு அச்சமின்மை என்ற வரம் அருளப்படுகிறது. ||2||

ਸਿੰਘੁ ਬਿਲਾਈ ਹੋਇ ਗਇਓ ਤ੍ਰਿਣੁ ਮੇਰੁ ਦਿਖੀਤਾ ॥
singh bilaaee hoe geio trin mer dikheetaa |

சிங்கம் பூனையாகிறது, மலை ஒரு புல்லைப் போல் தெரிகிறது.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430