ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 213


ਪਹਿਰੈ ਬਾਗਾ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਲਾਏ ॥
pahirai baagaa kar isanaanaa choaa chandan laae |

நீங்கள் வெண்ணிற ஆடைகளை அணிந்து, சுத்த ஸ்நானம் செய்து, சந்தன எண்ணெய் பூசிக்கொள்ளுங்கள்.

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਹੀ ਚੀਨਿਆ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਨਾਵਾਏ ॥੩॥
nirbhau nirankaar nahee cheeniaa jiau hasatee naavaae |3|

ஆனால், அச்சமற்ற, உருவமற்ற இறைவனை நீங்கள் நினைவுகூரவில்லை - நீங்கள் சேற்றில் குளிக்கும் யானையைப் போன்றவர்கள். ||3||

ਜਉ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਏ ॥
jau hoe kripaal ta satigur melai sabh sukh har ke naae |

கடவுள் கருணை கொண்டவராக மாறும்போது, உண்மையான குருவை சந்திக்க அவர் உங்களை வழிநடத்துகிறார்; எல்லா சமாதானமும் கர்த்தருடைய நாமத்தில் இருக்கிறது.

ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੪॥੧੪॥੧੫੨॥
mukat bheaa bandhan gur khole jan naanak har gun gaae |4|14|152|

குரு என்னை அடிமைத்தனத்திலிருந்து விடுவித்துவிட்டார்; வேலைக்காரன் நானக் இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுகிறான். ||4||14||152||

ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree poorabee mahalaa 5 |

கௌரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਦ ਕਰੀਐ ॥
mere man gur gur gur sad kareeai |

ஓ என் மனமே, எப்பொழுதும் குரு, குரு, குரு மீது வாசம் செய்.

ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ratan janam safal gur keea darasan kau balihareeai |1| rahaau |

குருவானவர் இந்த மனித வாழ்வின் ரத்தினத்தை செழுமையாகவும், பலனளிக்கவும் செய்துள்ளார். அவருடைய தரிசனத்தின் பாக்கிய தரிசனத்திற்கு நான் ஒரு தியாகம். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜੇਤੇ ਸਾਸ ਗ੍ਰਾਸ ਮਨੁ ਲੇਤਾ ਤੇਤੇ ਹੀ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥
jete saas graas man letaa tete hee gun gaaeeai |

என் மனமே, நீ எடுக்கும் எத்தனையோ சுவாசங்களும், துணுக்குகளும் - பலமுறை, அவருடைய மகிமையான துதிகளைப் பாடுங்கள்.

ਜਉ ਹੋਇ ਦੈਆਲੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਤਾ ਇਹ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥
jau hoe daiaal satigur apunaa taa ih mat budh paaeeai |1|

உண்மையான குரு கருணை உள்ளவராக மாறினால், இந்த ஞானமும் புரிதலும் கிடைக்கும். ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮਿ ਲਏ ਜਮ ਬੰਧ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਪਾਈਐ ॥
mere man naam le jam bandh te chhootteh sarab sukhaa sukh paaeeai |

ஓ என் மனமே, நாமத்தை எடுத்துக் கொண்டால், மரணத்தின் அடிமைத்தனத்திலிருந்து நீ விடுவிக்கப்படுவாய், மேலும் எல்லா அமைதியின் அமைதியும் கிடைக்கும்.

ਸੇਵਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮਨ ਬੰਛਤ ਫਲ ਆਈਐ ॥੨॥
sev suaamee satigur daataa man banchhat fal aaeeai |2|

உங்கள் இறைவனும் குருவும், உண்மையான குருவும், பெரிய கொடையாளியும், உங்கள் மனதின் ஆசைகளின் பலனைப் பெறுவீர்கள். ||2||

ਨਾਮੁ ਇਸਟੁ ਮੀਤ ਸੁਤ ਕਰਤਾ ਮਨ ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਚਾਲੈ ॥
naam isatt meet sut karataa man sang tuhaarai chaalai |

படைப்பாளரின் பெயர் உங்கள் அன்புக்குரிய நண்பர் மற்றும் குழந்தை; அது மட்டும் உன்னுடன் செல்லும் என் மனமே.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਾਲੈ ॥੩॥
kar sevaa satigur apune kee gur te paaeeai paalai |3|

எனவே உங்கள் உண்மையான குருவுக்கு சேவை செய்யுங்கள், நீங்கள் குருவிடமிருந்து பெயரைப் பெறுவீர்கள். ||3||

ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਅੰਦੇਸਾ ॥
gur kirapaal kripaa prabh dhaaree binase sarab andesaa |

கருணையுள்ள குருவாகிய கடவுள் என் மீது கருணையைப் பொழிந்தபோது, என் கவலைகள் அனைத்தும் நீங்கின.

ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੪॥੧੫॥੧੫੩॥
naanak sukh paaeaa har keeratan mittio sagal kalesaa |4|15|153|

இறைவனின் திருநாமங்களின் கீர்த்தனையின் அமைதியை நானக் கண்டுள்ளார். அவனுடைய துக்கங்கள் அனைத்தும் நீங்கிவிட்டன. ||4||15||153||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree mahalaa 5 |

ராக் கௌரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਿਰਲੇ ਹੀ ਕੀ ਬੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
trisanaa birale hee kee bujhee he |1| rahaau |

ஒரு சிலரின் தாகம் மட்டும் தணிகிறது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਕੋਟਿ ਜੋਰੇ ਲਾਖ ਕ੍ਰੋਰੇ ਮਨੁ ਨ ਹੋਰੇ ॥ ਪਰੈ ਪਰੈ ਹੀ ਕਉ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥
kott jore laakh krore man na hore | parai parai hee kau lujhee he |1|

மக்கள் நூறாயிரக்கணக்கில், லட்சக்கணக்கில், கோடிக்கணக்கில் குவிந்தாலும், மனம் அடக்கப்படவில்லை. அவர்கள் மேலும் மேலும் ஏங்குகிறார்கள். ||1||

ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ਅਨਿਕ ਪਰਕਾਰੀ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਬਿਕਾਰੀ ॥ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨਹੀ ਸੁਝੀ ਹੇ ॥੨॥
sundar naaree anik parakaaree par grih bikaaree | buraa bhalaa nahee sujhee he |2|

அவர்களுக்கு எல்லாவிதமான அழகான பெண்களும் இருக்கலாம், ஆனால் இன்னும், அவர்கள் மற்றவர்களின் வீடுகளில் விபச்சாரம் செய்கிறார்கள். அவர்களுக்கு நல்லது கெட்டது என்று வேறுபடுத்திப் பார்ப்பதில்லை. ||2||

ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਤੁ ਭਰਮਾਇਆ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਹੀ ਗਾਇਆ ॥ ਮਨ ਬਿਖੈ ਹੀ ਮਹਿ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੩॥
anik bandhan maaeaa bharamat bharamaaeaa gun nidh nahee gaaeaa | man bikhai hee meh lujhee he |3|

மாயாவின் எண்ணற்ற பிணைப்புகளில் சிக்கித் தொலைந்து அலைகிறார்கள்; அவர்கள் அறத்தின் பொக்கிஷத்தைப் புகழ்ந்து பாடுவதில்லை. அவர்களின் மனம் விஷத்திலும் ஊழலிலும் மூழ்கியுள்ளது. ||3||

ਜਾ ਕਉ ਰੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ਜੀਵਤ ਸੋਈ ਮਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਤਰੈ ॥ ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਦਰਿ ਹਰਿ ਸਿਝੀ ਹੇ ॥੪॥੧॥੧੫੪॥
jaa kau re kirapaa karai jeevat soee marai saadhasang maaeaa tarai | naanak so jan dar har sijhee he |4|1|154|

இறைவன் யாரிடம் கருணை காட்டுகிறானோ, அவர்கள் உயிருடன் இருக்கும் போதே இறந்துவிடுவார்கள். சாத் சங்கத்தில், புனித நிறுவனத்தில், அவர்கள் மாயா கடலைக் கடக்கிறார்கள். ஓ நானக், அந்த எளிய மனிதர்கள் இறைவனின் நீதிமன்றத்தில் கௌரவிக்கப்படுகிறார்கள். ||4||1||154||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

கௌரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਸਭਹੂ ਕੋ ਰਸੁ ਹਰਿ ਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabhahoo ko ras har ho |1| rahaau |

இறைவனே அனைத்தின் சாரமாகும். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਕਾਹੂ ਜੋਗ ਕਾਹੂ ਭੋਗ ਕਾਹੂ ਗਿਆਨ ਕਾਹੂ ਧਿਆਨ ॥ ਕਾਹੂ ਹੋ ਡੰਡ ਧਰਿ ਹੋ ॥੧॥
kaahoo jog kaahoo bhog kaahoo giaan kaahoo dhiaan | kaahoo ho ddandd dhar ho |1|

சிலர் யோகா பயிற்சி செய்கிறார்கள், சிலர் இன்பங்களில் ஈடுபடுகிறார்கள்; சிலர் ஆன்மீக ஞானத்தில் வாழ்கின்றனர், சிலர் தியானத்தில் வாழ்கின்றனர். சிலர் பணியாட்களை சுமப்பவர்கள். ||1||

ਕਾਹੂ ਜਾਪ ਕਾਹੂ ਤਾਪ ਕਾਹੂ ਪੂਜਾ ਹੋਮ ਨੇਮ ॥ ਕਾਹੂ ਹੋ ਗਉਨੁ ਕਰਿ ਹੋ ॥੨॥
kaahoo jaap kaahoo taap kaahoo poojaa hom nem | kaahoo ho gaun kar ho |2|

சிலர் தியானத்தில் கோஷமிடுகிறார்கள், சிலர் ஆழ்ந்த, கடுமையான தியானத்தைப் பயிற்சி செய்கிறார்கள்; சிலர் அவரை வணங்குகிறார்கள், சிலர் தினசரி சடங்குகளை செய்கிறார்கள். சிலர் அலைந்து திரிந்து வாழ்கிறார்கள். ||2||

ਕਾਹੂ ਤੀਰ ਕਾਹੂ ਨੀਰ ਕਾਹੂ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥ ਨਾਨਕਾ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਹੋ ॥੩॥੨॥੧੫੫॥
kaahoo teer kaahoo neer kaahoo bed beechaar | naanakaa bhagat pria ho |3|2|155|

சிலர் கரையில் வாழ்கிறார்கள், சிலர் தண்ணீரில் வாழ்கிறார்கள்; சிலர் வேதம் படிக்கின்றனர். நானக் இறைவனை வழிபடுவதை விரும்புகிறார். ||3||2||155||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

கௌரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਗੁਨ ਕੀਰਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gun keerat nidh moree |1| rahaau |

இறைவனின் கீர்த்தனையைப் பாடுவதே என் பொக்கிஷம். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਤੂੰਹੀ ਰਸ ਤੂੰਹੀ ਜਸ ਤੂੰਹੀ ਰੂਪ ਤੂਹੀ ਰੰਗ ॥ ਆਸ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੧॥
toonhee ras toonhee jas toonhee roop toohee rang | aas ott prabh toree |1|

நீயே என் மகிழ்ச்சி, நீயே என் புகழ். நீ என் அழகு, நீ என் அன்பு. கடவுளே, நீரே என் நம்பிக்கையும் ஆதரவும். ||1||

ਤੂਹੀ ਮਾਨ ਤੂੰਹੀ ਧਾਨ ਤੂਹੀ ਪਤਿ ਤੂਹੀ ਪ੍ਰਾਨ ॥ ਗੁਰਿ ਤੂਟੀ ਲੈ ਜੋਰੀ ॥੨॥
toohee maan toonhee dhaan toohee pat toohee praan | gur toottee lai joree |2|

நீயே என் பெருமை, நீயே என் செல்வம். நீங்கள் என் மரியாதை, நீங்கள் என் உயிர் மூச்சு. உடைந்து போனதை குரு சீர் செய்துள்ளார். ||2||

ਤੂਹੀ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੂਹੀ ਬਨਿ ਤੂਹੀ ਗਾਉ ਤੂਹੀ ਸੁਨਿ ॥ ਹੈ ਨਾਨਕ ਨੇਰ ਨੇਰੀ ॥੩॥੩॥੧੫੬॥
toohee grihi toohee ban toohee gaau toohee sun | hai naanak ner neree |3|3|156|

நீங்கள் வீட்டில் இருக்கிறீர்கள், நீங்கள் காட்டில் இருக்கிறீர்கள். நீங்கள் கிராமத்தில் இருக்கிறீர்கள், நீங்கள் வனாந்தரத்தில் இருக்கிறீர்கள். நானக்: நீ அருகில் இருக்கிறாய், மிக அருகில்! ||3||3||156||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430