ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1120


ਵਾਰੀ ਫੇਰੀ ਸਦਾ ਘੁਮਾਈ ਕਵਨੁ ਅਨੂਪੁ ਤੇਰੋ ਠਾਉ ॥੧॥
vaaree feree sadaa ghumaaee kavan anoop tero tthaau |1|

நான் ஒரு தியாகம், ஒரு தியாகம், எப்போதும் உனக்காக அர்ப்பணிக்கப்பட்டவன். உங்கள் இடம் ஒப்பற்ற அழகு! ||1||

ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹਿ ਸਗਲ ਸਮਾਲਹਿ ਸਗਲਿਆ ਤੇਰੀ ਛਾਉ ॥
sarab pratipaaleh sagal samaaleh sagaliaa teree chhaau |

நீங்கள் அனைத்தையும் போற்றி வளர்க்கிறீர்கள்; நீங்கள் அனைத்தையும் கவனித்துக்கொள்கிறீர்கள், உங்கள் நிழல் அனைத்தையும் உள்ளடக்கியது.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੁਝਹਿ ਦਿਖਾਉ ॥੨॥੨॥੪॥
naanak ke prabh purakh bidhaate ghatt ghatt tujheh dikhaau |2|2|4|

நீங்கள் முதன்மையான படைப்பாளர், நானக்கின் கடவுள்; ஒவ்வொரு இதயத்திலும் நான் உன்னைக் காண்கிறேன். ||2||2||4||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 |

கய்தாரா, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
pria kee preet piaaree |

நான் என் காதலியின் அன்பை விரும்புகிறேன்.

ਮਗਨ ਮਨੈ ਮਹਿ ਚਿਤਵਉ ਆਸਾ ਨੈਨਹੁ ਤਾਰ ਤੁਹਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
magan manai meh chitvau aasaa nainahu taar tuhaaree | rahaau |

என் மனம் மகிழ்ச்சியால் மதிமயங்குகிறது, என் உணர்வு நம்பிக்கையால் நிரம்பியுள்ளது; உன் அன்பினால் என் கண்கள் நனைந்துள்ளன. ||இடைநிறுத்தம்||

ਓਇ ਦਿਨ ਪਹਰ ਮੂਰਤ ਪਲ ਕੈਸੇ ਓਇ ਪਲ ਘਰੀ ਕਿਹਾਰੀ ॥
oe din pahar moorat pal kaise oe pal gharee kihaaree |

கனமான, உறுதியான ஷட்டர்கள் திறக்கப்பட்டு, ஆசை அணைக்கப்படும் அந்த நாள், அந்த மணிநேரம், நிமிடம் மற்றும் நொடிகள் பாக்கியமானவை.

ਖੂਲੇ ਕਪਟ ਧਪਟ ਬੁਝਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜੀਵਉ ਪੇਖਿ ਦਰਸਾਰੀ ॥੧॥
khoole kapatt dhapatt bujh trisanaa jeevau pekh darasaaree |1|

உனது தரிசனத்தின் பாக்கிய தரிசனத்தைக் கண்டு நான் வாழ்கிறேன். ||1||

ਕਉਨੁ ਸੁ ਜਤਨੁ ਉਪਾਉ ਕਿਨੇਹਾ ਸੇਵਾ ਕਉਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥
kaun su jatan upaau kinehaa sevaa kaun beechaaree |

உங்களைச் சிந்திக்கத் தூண்டும் முறை என்ன, முயற்சி என்ன, சேவை என்ன?

ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਤਜਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੀ ॥੨॥੩॥੫॥
maan abhimaan mohu taj naanak santah sang udhaaree |2|3|5|

உங்கள் அகங்கார பெருமையையும் பற்றுதலையும் கைவிடுங்கள்; ஓ நானக், நீங்கள் புனிதர்களின் சங்கத்தில் இரட்சிக்கப்படுவீர்கள். ||2||3||5||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 |

கய்தாரா, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥
har har har gun gaavahu |

ஹர், ஹர், ஹர் என்ற இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுங்கள்.

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿਦੇ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
karahu kripaa gopaal gobide apanaa naam japaavahu | rahaau |

உலக ஜீவனே, பிரபஞ்சத்தின் ஆண்டவரே, நான் உமது நாமத்தை ஜபிப்பதற்காக, என் மீது கருணை காட்டுங்கள். ||இடைநிறுத்தம்||

ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭ ਆਨ ਬਿਖੈ ਤੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨੁ ਲਾਵਹੁ ॥
kaadt lee prabh aan bikhai te saadhasang man laavahu |

தயவு செய்து கடவுளே, தீமை மற்றும் ஊழலில் இருந்து என்னை உயர்த்தி, புனித நிறுவனமான சாத் சங்கத்தில் என் மனதை இணைக்கவும்.

ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੋਹੁ ਕਟਿਓ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ॥੧॥
bhram bhau mohu kattio gur bachanee apanaa daras dikhaavahu |1|

குருவின் போதனைகளைப் பின்பற்றி, அவருடைய தரிசனத்தின் பாக்கிய தரிசனத்தைப் பார்ப்பவரிடமிருந்து சந்தேகம், பயம் மற்றும் பற்றுதல் ஆகியவை அகற்றப்படுகின்றன. ||1||

ਸਭ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਜਾਵਹੁ ॥
sabh kee ren hoe man meraa ahanbudh tajaavahu |

என் மனம் எல்லாம் மண்ணாகட்டும்; நான் என் அகங்கார புத்தியைக் கைவிடலாம்.

ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲਾ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥੪॥੬॥
apanee bhagat dehi deaalaa vaddabhaagee naanak har paavahu |2|4|6|

கருணையுள்ள ஆண்டவரே, உமது பக்தி வழிபாட்டால் என்னை ஆசீர்வதிக்கவும்; பெரும் அதிர்ஷ்டத்தால், ஓ நானக், நான் இறைவனைக் கண்டுபிடித்தேன். ||2||4||6||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 |

கய்தாரா, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥ ਜਾਤ ॥
har bin janam akaarath jaat |

இறைவன் இல்லாத வாழ்க்கை பயனற்றது.

ਤਜਿ ਗੋਪਾਲ ਆਨ ਰੰਗਿ ਰਾਚਤ ਮਿਥਿਆ ਪਹਿਰਤ ਖਾਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥
taj gopaal aan rang raachat mithiaa pahirat khaat | rahaau |

இறைவனைத் துறந்து, மற்ற இன்பங்களில் மூழ்கியவர்கள் - அவர்கள் அணியும் ஆடையும், உண்ணும் உணவும் பொய்யானவை, பயனற்றவை. ||இடைநிறுத்தம்||

ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਸੰਪੈ ਸੁਖ ਭੁੋਗਵੈ ਸੰਗਿ ਨ ਨਿਬਹਤ ਮਾਤ ॥
dhan joban sanpai sukh bhuogavai sang na nibahat maat |

செல்வம், இளமை, சொத்து, சுகம் ஆகிய இன்பங்கள் உன்னிடம் தங்காது அம்மா.

ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦੇਖਿ ਰਚਿਓ ਬਾਵਰ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਇਆ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੧॥
mrig trisanaa dekh rachio baavar drum chhaaeaa rang raat |1|

மிரட்சியைக் கண்டு பைத்தியக்காரன் அதில் சிக்கிக் கொள்கிறான்; மரத்தின் நிழலைப் போல கடந்து போகும் இன்பங்களால் அவன் மூழ்கியிருக்கிறான். ||1||

ਮਾਨ ਮੋਹ ਮਹਾ ਮਦ ਮੋਹਤ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੈ ਖਾਤ ॥
maan moh mahaa mad mohat kaam krodh kai khaat |

பெருமை மற்றும் பற்றுதல் என்ற மதுவால் முற்றிலும் போதையில், அவர் பாலியல் ஆசை மற்றும் கோபத்தின் குழிக்குள் விழுந்தார்.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਹੋਇ ਸਹਾਤ ॥੨॥੫॥੭॥
kar geh lehu daas naanak kau prabh jeeo hoe sahaat |2|5|7|

அன்புள்ள கடவுளே, வேலைக்காரன் நானக்கின் உதவியாகவும் ஆதரவாகவும் இருங்கள்; தயவுசெய்து என்னைக் கைப்பிடித்து உயர்த்துங்கள். ||2||5||7||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 |

கய்தாரா, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਚਾਲਸਿ ਸਾਥ ॥
har bin koe na chaalas saath |

இறைவனைத் தவிர, மனிதனுடன் எதுவும் செல்லாது.

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਸੁਆਮੀ ਅਨਾਥਾ ਕੇ ਨਾਥ ॥ ਰਹਾਉ ॥
deenaa naath karunaapat suaamee anaathaa ke naath | rahaau |

அவர் சாந்தகுணமுள்ளவர்களின் எஜமானர், இரக்கத்தின் இறைவன், என் இறைவன் மற்றும் எஜமானர், எஜமானர்களின் எஜமானர். ||இடைநிறுத்தம்||

ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਭੁੋਗਵਤ ਨਹ ਨਿਬਹਤ ਜਮ ਕੈ ਪਾਥ ॥
sut sanpat bikhiaa ras bhuogavat nah nibahat jam kai paath |

குழந்தைகள், உடைமைகள் மற்றும் கேடுகெட்ட இன்பங்களை அனுபவிப்பது மரணப் பாதையில் மனிதனுடன் சேர்ந்து செல்வதில்லை.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗਾਉ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਉਧਰੁ ਸਾਗਰ ਕੇ ਖਾਤ ॥੧॥
naam nidhaan gaau gun gobind udhar saagar ke khaat |1|

நாமத்தின் பொக்கிஷம் மற்றும் பிரபஞ்சத்தின் இறைவனின் மகிமையைப் பாடி, மனிதனை ஆழமான கடலில் கொண்டு செல்லப்படுகிறது. ||1||

ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਲਾਥ ॥
saran samarath akath agochar har simarat dukh laath |

சர்வ வல்லமையுள்ள, விவரிக்க முடியாத, புரிந்துகொள்ள முடியாத இறைவனின் சரணாலயத்தில், அவரை நினைத்து தியானியுங்கள், உங்கள் வலிகள் நீங்கும்.

ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਧੂਰਿ ਜਨ ਬਾਂਛਤ ਮਿਲੈ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਮਾਥ ॥੨॥੬॥੮॥
naanak deen dhoor jan baanchhat milai likhat dhur maath |2|6|8|

இறைவனின் பணிவான அடியாரின் பாதத் தூசிக்காக நானக் ஏங்குகிறார்; முன்னரே தீர்மானிக்கப்பட்ட விதி அவரது நெற்றியில் எழுதப்பட்டிருந்தால் மட்டுமே அவர் அதைப் பெறுவார். ||2||6||8||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 ghar 5 |

கயதாரா, ஐந்தாவது மெஹல், ஐந்தாவது வீடு:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਬਿਸਰਤ ਨਾਹਿ ਮਨ ਤੇ ਹਰੀ ॥
bisarat naeh man te haree |

என் மனதில் இறைவனை மறப்பதில்லை.

ਅਬ ਇਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਹਾ ਪ੍ਰਬਲ ਭਈ ਆਨ ਬਿਖੈ ਜਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ab ih preet mahaa prabal bhee aan bikhai jaree | rahaau |

இந்தக் காதல் இப்போது மிகவும் வலுவாகிவிட்டது; அது மற்ற ஊழல்களை எரித்துவிட்டது. ||இடைநிறுத்தம்||

ਬੂੰਦ ਕਹਾ ਤਿਆਗਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੀਨ ਰਹਤ ਨ ਘਰੀ ॥
boond kahaa tiaag chaatrik meen rahat na gharee |

மழைத்துளியை மழைப்பறவை எப்படி கைவிடும்? தண்ணீர் இல்லாமல் ஒரு கணம் கூட மீன் வாழ முடியாது.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430