ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 767


ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਪੁੰਨ ਪੂਜਾ ਨਾਮੁ ਸਾਚਾ ਭਾਇਆ ॥
atthasatth teerath pun poojaa naam saachaa bhaaeaa |

அறுபத்தெட்டு புனித ஸ்தலங்கள் யாத்திரை, தொண்டு மற்றும் வழிபாடு, உண்மையான நாமத்தின் அன்பில் காணப்படுகின்றன.

ਆਪਿ ਸਾਜੇ ਥਾਪਿ ਵੇਖੈ ਤਿਸੈ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ॥
aap saaje thaap vekhai tisai bhaanaa bhaaeaa |

அவனே தன் விருப்பத்தின் இன்பத்தால் அனைத்தையும் படைத்து, நிறுவி, பார்க்கிறான்.

ਸਾਜਨ ਰਾਂਗਿ ਰੰਗੀਲੜੇ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ॥੫॥
saajan raang rangeelarre rang laal banaaeaa |5|

என் நண்பர்கள் கர்த்தருடைய அன்பில் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் தங்கள் காதலிக்கு அன்பை வளர்க்கிறார்கள். ||5||

ਅੰਧਾ ਆਗੂ ਜੇ ਥੀਐ ਕਿਉ ਪਾਧਰੁ ਜਾਣੈ ॥
andhaa aagoo je theeai kiau paadhar jaanai |

பார்வையற்றவனைத் தலைவராக்கினால், அவனுக்கு எப்படி வழி தெரியும்?

ਆਪਿ ਮੁਸੈ ਮਤਿ ਹੋਛੀਐ ਕਿਉ ਰਾਹੁ ਪਛਾਣੈ ॥
aap musai mat hochheeai kiau raahu pachhaanai |

அவர் பலவீனமானவர், அவருடைய புரிதல் போதுமானதாக இல்லை; அவனுக்கு எப்படி வழி தெரியும்?

ਕਿਉ ਰਾਹਿ ਜਾਵੈ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਅੰਧ ਕੀ ਮਤਿ ਅੰਧਲੀ ॥
kiau raeh jaavai mahal paavai andh kee mat andhalee |

அவர் எப்படி வழியைப் பின்பற்றி இறைவனின் பிரசன்ன மாளிகையை அடைய முடியும்? குருட்டு என்பது குருடர்களின் புரிதல்.

ਵਿਣੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਕਛੁ ਨ ਸੂਝੈ ਅੰਧੁ ਬੂਡੌ ਧੰਧਲੀ ॥
vin naam har ke kachh na soojhai andh booddau dhandhalee |

இறைவனின் திருநாமம் இல்லாமல் அவர்களால் எதையும் பார்க்க முடியாது; பார்வையற்றோர் உலகச் சிக்கலில் மூழ்கிவிடுகிறார்கள்.

ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਚਾਨਣੁ ਚਾਉ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਕਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
din raat chaanan chaau upajai sabad gur kaa man vasai |

இரவும் பகலும், குருவின் சபாத்தின் வார்த்தை மனதில் நிலைத்திருக்கும் போது, தெய்வீக ஒளி பிரகாசிக்கிறது மற்றும் மகிழ்ச்சி பொங்குகிறது.

ਕਰ ਜੋੜਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਰਾਹੁ ਪਾਧਰੁ ਗੁਰੁ ਦਸੈ ॥੬॥
kar jorr gur peh kar binantee raahu paadhar gur dasai |6|

உங்கள் உள்ளங்கைகளை ஒன்றாக அழுத்தி, உங்களுக்கு வழி காட்ட குருவிடம் பிரார்த்தனை செய்யுங்கள். ||6||

ਮਨੁ ਪਰਦੇਸੀ ਜੇ ਥੀਐ ਸਭੁ ਦੇਸੁ ਪਰਾਇਆ ॥
man paradesee je theeai sabh des paraaeaa |

மனிதன் கடவுளுக்கு அந்நியனாக மாறினால், உலகம் முழுவதும் அவனுக்கு அந்நியமாகிறது.

ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਖੋਲੑਉ ਗੰਠੜੀ ਦੂਖੀ ਭਰਿ ਆਇਆ ॥
kis peh kholau ganttharree dookhee bhar aaeaa |

என் வலிகளின் மூட்டையை யாரிடம் கட்டிக் கொடுப்பது?

ਦੂਖੀ ਭਰਿ ਆਇਆ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਬਿਧਿ ਮੇਰੀਆ ॥
dookhee bhar aaeaa jagat sabaaeaa kaun jaanai bidh mereea |

முழு உலகமும் வலியாலும் துன்பத்தாலும் நிரம்பி வழிகிறது; என் உள்ளத்தின் நிலையை யாரால் அறிய முடியும்?

ਆਵਣੇ ਜਾਵਣੇ ਖਰੇ ਡਰਾਵਣੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਫੇਰੀਆ ॥
aavane jaavane khare ddaraavane tott na aavai fereea |

வருவதும் போவதும் பயங்கரமானது மற்றும் பயங்கரமானது; மறுபிறவியின் சுற்றுகளுக்கு முடிவே இல்லை.

ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਊਣੇ ਝੂਣੇ ਨਾ ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
naam vihoone aoone jhoone naa gur sabad sunaaeaa |

நாமம் இல்லாவிட்டால், அவர் காலியாகவும் சோகமாகவும் இருக்கிறார்; அவர் குருவின் வார்த்தைகளைக் கேட்பதில்லை.

ਮਨੁ ਪਰਦੇਸੀ ਜੇ ਥੀਐ ਸਭੁ ਦੇਸੁ ਪਰਾਇਆ ॥੭॥
man paradesee je theeai sabh des paraaeaa |7|

மனம் கடவுளுக்கு அந்நியமாக மாறினால், உலகம் முழுவதும் அவருக்கு அந்நியமாகிறது. ||7||

ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਸੋ ਭਰਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥
gur mahalee ghar aapanai so bharapur leenaa |

தன் சொந்த வீட்டில் குருவின் மாளிகையைக் கண்டவன், எங்கும் நிறைந்த இறைவனில் இணைகிறான்.

ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਤਾਂ ਕਰੇ ਸਚ ਸਬਦਿ ਪਤੀਣਾ ॥
sevak sevaa taan kare sach sabad pateenaa |

சேவதர் அவர் மகிழ்ச்சியடையும் போது தன்னலமற்ற சேவையைச் செய்கிறார், மேலும் ஷபாத்தின் உண்மையான வார்த்தையில் உறுதிப்படுத்துகிறார்.

ਸਬਦੇ ਪਤੀਜੈ ਅੰਕੁ ਭੀਜੈ ਸੁ ਮਹਲੁ ਮਹਲਾ ਅੰਤਰੇ ॥
sabade pateejai ank bheejai su mahal mahalaa antare |

ஷபாத்தில் உறுதிப்படுத்தப்பட்டு, அவள் பக்தியால் மென்மையாக்கப்பட்டாள், மணமகள் இறைவனின் பிரசன்னத்தின் மாளிகையில் வாழ்கிறாள்.

ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰੇ ॥
aap karataa kare soee prabh aap ant nirantare |

படைத்தவனே படைக்கிறான்; கடவுளே, முடிவில் முடிவில்லாதவர்.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮੇਲਾ ਤਾਂ ਸੁਹੇਲਾ ਬਾਜੰਤ ਅਨਹਦ ਬੀਣਾ ॥
gur sabad melaa taan suhelaa baajant anahad beenaa |

குருவின் ஷபாத்தின் வார்த்தையின் மூலம், மரணம் ஒன்றுபட்டது, பின்னர் அழகுபடுத்தப்படுகிறது; ஒலி மின்னோட்டத்தின் தாக்கப்படாத மெல்லிசை ஒலிக்கிறது.

ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਸੋ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥੮॥
gur mahalee ghar aapanai so bharipur leenaa |8|

தன் சொந்த வீட்டில் குருவின் மாளிகையைக் கண்டவன், எங்கும் நிறைந்த இறைவனில் இணைகிறான். ||8||

ਕੀਤਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਈ ॥
keetaa kiaa saalaaheeai kar vekhai soee |

படைக்கப்பட்டதை ஏன் புகழ்வது? அதற்குப் பதிலாக அதைப் படைத்து அதைக் கண்காணிப்பவரைப் போற்றுங்கள்.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨ ਪਵੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥
taa kee keemat na pavai je lochai koee |

எவ்வளவுதான் ஆசைப்பட்டாலும் அவருடைய மதிப்பை மதிப்பிட முடியாது.

ਕੀਮਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ਆਪਿ ਜਾਣਾਵੈ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਏ ॥
keemat so paavai aap jaanaavai aap abhul na bhule |

அவரால் மட்டுமே இறைவனின் மதிப்பை மதிப்பிட முடியும், யாரை இறைவனே அறிய வைக்கிறார். அவர் தவறாக நினைக்கவில்லை; அவர் தவறு செய்வதில்லை.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਮੁਲਏ ॥
jai jai kaar kareh tudh bhaaveh gur kai sabad amule |

குருவின் சபாத்தின் விலைமதிப்பற்ற வார்த்தையின் மூலம் அவர் மட்டுமே வெற்றியைக் கொண்டாடுகிறார்.

ਹੀਣਉ ਨੀਚੁ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸਾਚੁ ਨ ਛੋਡਉ ਭਾਈ ॥
heenau neech krau benantee saach na chhoddau bhaaee |

நான் தாழ்ந்தவன் மற்றும் இழிவானவன் - நான் என் பிரார்த்தனையைச் செய்கிறேன்; விதியின் உடன்பிறந்தவரே, உண்மையான பெயரை நான் ஒருபோதும் கைவிடக்கூடாது.

ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦੇਖਿਆ ਦੇਵੈ ਮਤਿ ਸਾਈ ॥੯॥੨॥੫॥
naanak jin kar dekhiaa devai mat saaee |9|2|5|

ஓ நானக், படைப்பைப் படைத்தவரே, அதைப் பார்க்கிறார்; அவர் ஒருவரே புரிதலை அளிக்கிறார். ||9||2||5||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨ ॥
raag soohee chhant mahalaa 3 ghar 2 |

ராக் சூஹி, சாந்த், மூன்றாவது மெஹல், இரண்டாவது வீடு:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ॥
sukh sohilarraa har dhiaavahu |

இறைவனை தியானியுங்கள், அமைதியையும் மகிழ்ச்சியையும் பெறுங்கள்.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ॥
guramukh har fal paavahu |

குர்முகாக, இறைவனின் பலன்களைப் பெறுங்கள்.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥
guramukh fal paavahu har naam dhiaavahu janam janam ke dookh nivaare |

குருமுகனாக, இறைவனின் பலனைப் பெற்று, இறைவனின் திருநாமத்தை தியானியுங்கள்; எண்ணற்ற வாழ்வின் வலிகள் அழிக்கப்படும்.

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪਣੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥
balihaaree gur apane vittahu jin kaaraj sabh savaare |

என்னுடைய எல்லா காரியங்களையும் ஏற்பாடு செய்து தீர்த்து வைத்த என் குருவுக்கு நான் ஒரு தியாகம்.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਜਾਪਹੁ ਸੁਖ ਫਲ ਹਰਿ ਜਨ ਪਾਵਹੁ ॥
har prabh kripaa kare har jaapahu sukh fal har jan paavahu |

இறைவனைத் தியானித்தால், இறைவன் அருளும்; இறைவனின் பணிவான ஊழியரே, நீங்கள் அமைதியின் பலனைப் பெறுவீர்கள்.

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ॥੧॥
naanak kahai sunahu jan bhaaee sukh sohilarraa har dhiaavahu |1|

நானக் கூறுகிறார், விதியின் தாழ்மையான உடன்பிறந்தவரே, கேளுங்கள்: இறைவனை தியானியுங்கள், அமைதியையும் மகிழ்ச்சியையும் பெறுங்கள். ||1||

ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭੀਨੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
sun har gun bheene sahaj subhaae |

கர்த்தருடைய மகிமையான துதிகளைக் கேட்டு, உள்ளுணர்வாக அவருடைய அன்பினால் நனைந்தேன்.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
guramat sahaje naam dhiaae |

குருவின் அறிவுறுத்தலின் கீழ், நான் உள்ளுணர்வுடன் நாமத்தை தியானிக்கிறேன்.

ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥
jin kau dhur likhiaa tin gur miliaa tin janam maran bhau bhaagaa |

இப்படி முன்னரே நிர்ணயிக்கப்பட்ட விதியை உடையவர்கள், குருவைச் சந்திப்பதால், பிறப்பு, இறப்பு குறித்த அச்சம் அவர்களை விட்டு விலகுகிறது.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430