ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 464


ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਉਣੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਾਣੀ ॥
visamaad paun visamaad paanee |

காற்று அற்புதம், தண்ணீர் அற்புதம்.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਅਗਨੀ ਖੇਡਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥
visamaad aganee kheddeh viddaanee |

அற்புதமான நெருப்பு, அதிசயங்களைச் செய்கிறது.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਧਰਤੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਖਾਣੀ ॥
visamaad dharatee visamaad khaanee |

பூமி அற்புதமானது, படைப்பின் ஆதாரங்கள் அற்புதமானவை.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਦਿ ਲਗਹਿ ਪਰਾਣੀ ॥
visamaad saad lageh paraanee |

மனிதர்கள் இணைக்கப்பட்ட சுவைகள் அற்புதமானவை.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥
visamaad sanjog visamaad vijog |

அற்புதம் என்பது இணைதல், அற்புதம் என்பது பிரித்தல்.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੁਖ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੋਗੁ ॥
visamaad bhukh visamaad bhog |

அற்புதமானது பசி, அற்புதமானது திருப்தி.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਿਫਤਿ ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਲਾਹ ॥
visamaad sifat visamaad saalaah |

அற்புதமானது அவருடைய துதி, அற்புதமானது அவருடைய ஆராதனை.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਉਝੜ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰਾਹ ॥
visamaad ujharr visamaad raah |

வனாந்தரமானது அற்புதமானது, பாதை அற்புதமானது.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਨੇੜੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੂਰਿ ॥
visamaad nerrai visamaad door |

அருமை என்பது அருகாமை, அற்புதமானது தூரம்.

ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੇਖੈ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥
visamaad dekhai haajaraa hajoor |

இங்கு எப்போதும் இருக்கும் இறைவனைக் காண்பது எவ்வளவு அற்புதம்.

ਵੇਖਿ ਵਿਡਾਣੁ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ॥
vekh viddaan rahiaa visamaad |

அவருடைய அதிசயங்களைக் கண்டு நான் வியப்படைகிறேன்.

ਨਾਨਕ ਬੁਝਣੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥੧॥
naanak bujhan poorai bhaag |1|

ஓ நானக், இதைப் புரிந்துகொள்பவர்கள் பரிபூரண விதியுடன் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள். ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

முதல் மெஹல்:

ਕੁਦਰਤਿ ਦਿਸੈ ਕੁਦਰਤਿ ਸੁਣੀਐ ਕੁਦਰਤਿ ਭਉ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
kudarat disai kudarat suneeai kudarat bhau sukh saar |

அவருடைய சக்தியால் நாம் பார்க்கிறோம், அவருடைய சக்தியால் கேட்கிறோம்; அவருடைய சக்தியால் நமக்கு பயமும், மகிழ்ச்சியின் சாராம்சமும் இருக்கிறது.

ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਤਾਲੀ ਆਕਾਸੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਆਕਾਰੁ ॥
kudarat paataalee aakaasee kudarat sarab aakaar |

அவரது சக்தியால் நிகர் உலகங்கள் உள்ளன, மற்றும் ஆகாஷிக் ஈதர்கள்; அவரது சக்தியால் முழு படைப்பும் உள்ளது.

ਕੁਦਰਤਿ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣ ਕਤੇਬਾ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਵੀਚਾਰੁ ॥
kudarat ved puraan katebaa kudarat sarab veechaar |

அவருடைய சக்தியால் வேதங்கள் மற்றும் புராணங்கள் உள்ளன, மேலும் யூத, கிறிஸ்தவ மற்றும் இஸ்லாமிய மதங்களின் புனித நூல்கள் உள்ளன. அவருடைய சக்தியால் எல்லா விவாதங்களும் உள்ளன.

ਕੁਦਰਤਿ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਪੈਨੑਣੁ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥
kudarat khaanaa peenaa painan kudarat sarab piaar |

அவருடைய சக்தியால் நாங்கள் உண்கிறோம், குடிக்கிறோம், உடுத்துகிறோம்; அவருடைய சக்தியால் எல்லா அன்பும் உள்ளது.

ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਤੀ ਜਿਨਸੀ ਰੰਗੀ ਕੁਦਰਤਿ ਜੀਅ ਜਹਾਨ ॥
kudarat jaatee jinasee rangee kudarat jeea jahaan |

- அவரது சக்தியால் அனைத்து வகையான மற்றும் வண்ணங்களின் இனங்கள் வருகின்றன; அவனுடைய சக்தியால் உலக உயிர்கள் உள்ளன.

ਕੁਦਰਤਿ ਨੇਕੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਬਦੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
kudarat nekeea kudarat badeea kudarat maan abhimaan |

அவரது சக்தியால் நற்பண்புகள் உள்ளன, அவருடைய சக்தியால் தீமைகள் உள்ளன. அவருடைய வல்லமையால் மரியாதையும் அவமதிப்பும் வரும்.

ਕੁਦਰਤਿ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਕੁਦਰਤਿ ਧਰਤੀ ਖਾਕੁ ॥
kudarat paun paanee baisantar kudarat dharatee khaak |

அவரது சக்தி காற்றினால், நீர் மற்றும் நெருப்பு உள்ளன; அவருடைய சக்தியால் பூமியும் தூசியும் உள்ளன.

ਸਭ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂੰ ਕਾਦਿਰੁ ਕਰਤਾ ਪਾਕੀ ਨਾਈ ਪਾਕੁ ॥
sabh teree kudarat toon kaadir karataa paakee naaee paak |

எல்லாம் உமது அதிகாரத்தில் உள்ளது, ஆண்டவரே; நீங்கள் எல்லாம் வல்ல படைப்பாளர். உமது நாமம் பரிசுத்தமானவற்றில் மிகவும் பரிசுத்தமானது.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖੈ ਵਰਤੈ ਤਾਕੋ ਤਾਕੁ ॥੨॥
naanak hukamai andar vekhai varatai taako taak |2|

ஓ நானக், அவரது விருப்பத்தின் கட்டளை மூலம், அவர் படைப்பைக் கண்டு வியாபிக்கிறார்; அவர் முற்றிலும் நிகரற்றவர். ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਆਪੀਨੑੈ ਭੋਗ ਭੋਗਿ ਕੈ ਹੋਇ ਭਸਮੜਿ ਭਉਰੁ ਸਿਧਾਇਆ ॥
aapeenaai bhog bhog kai hoe bhasamarr bhaur sidhaaeaa |

அவனது இன்பத்தை அனுபவித்து, ஒருவன் சாம்பல் குவியலாகத் தள்ளப்படுகிறான், ஆன்மா இறந்துவிடுகிறது.

ਵਡਾ ਹੋਆ ਦੁਨੀਦਾਰੁ ਗਲਿ ਸੰਗਲੁ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥
vaddaa hoaa duneedaar gal sangal ghat chalaaeaa |

அவர் பெரியவராக இருக்கலாம், ஆனால் அவர் இறக்கும் போது, அவர் கழுத்தில் சங்கிலி வீசப்பட்டு, அவரை அழைத்துச் செல்கிறார்.

ਅਗੈ ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਵਾਚੀਐ ਬਹਿ ਲੇਖਾ ਕਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥
agai karanee keerat vaacheeai beh lekhaa kar samajhaaeaa |

அங்கே, அவனுடைய நற்செயல்களும், தீய செயல்களும் கூட்டப்படுகின்றன; அங்கே உட்கார்ந்து, அவருடைய கணக்கு வாசிக்கப்பட்டது.

ਥਾਉ ਨ ਹੋਵੀ ਪਉਦੀਈ ਹੁਣਿ ਸੁਣੀਐ ਕਿਆ ਰੂਆਇਆ ॥
thaau na hovee paudeeee hun suneeai kiaa rooaaeaa |

அவர் சாட்டையால் அடிக்கப்படுகிறார், ஆனால் ஓய்வெடுக்க எந்த இடமும் இல்லை, அவருடைய வலியின் அழுகையை யாரும் கேட்கவில்லை.

ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
man andhai janam gavaaeaa |3|

பார்வையற்றவன் தன் வாழ்க்கையை வீணடித்துவிட்டான். ||3||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

சலோக், முதல் மெஹல்:

ਭੈ ਵਿਚਿ ਪਵਣੁ ਵਹੈ ਸਦਵਾਉ ॥
bhai vich pavan vahai sadavaau |

கடவுள் பயத்தில், காற்றும் காற்றும் எப்போதும் வீசும்.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਚਲਹਿ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ॥
bhai vich chaleh lakh dareeaau |

கடவுள் பயத்தில், ஆயிரக்கணக்கான ஆறுகள் ஓடுகின்றன.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਅਗਨਿ ਕਢੈ ਵੇਗਾਰਿ ॥
bhai vich agan kadtai vegaar |

கடவுள் பயத்தில், நெருப்பு உழைக்க வேண்டிய கட்டாயத்தில் உள்ளது.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਦਬੀ ਭਾਰਿ ॥
bhai vich dharatee dabee bhaar |

கடவுள் பயத்தில், பூமி அதன் சுமையால் நசுக்கப்படுகிறது.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਇੰਦੁ ਫਿਰੈ ਸਿਰ ਭਾਰਿ ॥
bhai vich ind firai sir bhaar |

கடவுள் பயத்தில், மேகங்கள் வானத்தில் நகர்கின்றன.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਰਾਜਾ ਧਰਮ ਦੁਆਰੁ ॥
bhai vich raajaa dharam duaar |

கடவுள் பயத்தில், தர்மத்தின் நீதியுள்ள நீதிபதி அவரது வாசலில் நிற்கிறார்.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਸੂਰਜੁ ਭੈ ਵਿਚਿ ਚੰਦੁ ॥
bhai vich sooraj bhai vich chand |

கடவுள் பயத்தில், சூரியன் பிரகாசிக்கிறது, கடவுள் பயத்தில், சந்திரன் பிரதிபலிக்கிறது.

ਕੋਹ ਕਰੋੜੀ ਚਲਤ ਨ ਅੰਤੁ ॥
koh karorree chalat na ant |

அவர்கள் கோடிக்கணக்கான மைல்கள், முடிவில்லாமல் பயணிக்கின்றனர்.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਸਿਧ ਬੁਧ ਸੁਰ ਨਾਥ ॥
bhai vich sidh budh sur naath |

கடவுள் பயத்தில், புத்தர்கள், தேவதைகள் மற்றும் யோகிகளைப் போலவே சித்தர்களும் உள்ளனர்.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਆਡਾਣੇ ਆਕਾਸ ॥
bhai vich aaddaane aakaas |

கடவுள் பயத்தில், ஆகாஷிக் ஈதர்கள் வானத்தில் நீண்டுள்ளன.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰ ॥
bhai vich jodh mahaabal soor |

கடவுள் பயத்தில், போர்வீரர்கள் மற்றும் மிகவும் சக்திவாய்ந்த ஹீரோக்கள் உள்ளனர்.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਪੂਰ ॥
bhai vich aaveh jaaveh poor |

கடவுள் பயத்தில், திரளான மக்கள் வந்து செல்கின்றனர்.

ਸਗਲਿਆ ਭਉ ਲਿਖਿਆ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ॥
sagaliaa bhau likhiaa sir lekh |

கடவுள் தம்முடைய பயம் என்ற கல்வெட்டை அனைவரின் தலைகளிலும் பதித்துள்ளார்.

ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਚੁ ਏਕੁ ॥੧॥
naanak nirbhau nirankaar sach ek |1|

ஓ நானக், அச்சமற்ற இறைவன், உருவமற்ற இறைவன், உண்மையான இறைவன் ஒருவரே. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

முதல் மெஹல்:

ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਰਾਮ ਰਵਾਲ ॥
naanak nirbhau nirankaar hor kete raam ravaal |

ஓ நானக், இறைவன் அச்சமற்றவர், உருவமற்றவர்; ராமனைப் போன்று எண்ணற்றோர் அவர் முன் வெறும் தூசி.

ਕੇਤੀਆ ਕੰਨੑ ਕਹਾਣੀਆ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥
keteea kana kahaaneea kete bed beechaar |

கிருஷ்ணரைப் பற்றிய பல கதைகள் உள்ளன, வேதங்களைப் பிரதிபலிக்கும் பலர்.

ਕੇਤੇ ਨਚਹਿ ਮੰਗਤੇ ਗਿੜਿ ਮੁੜਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ॥
kete nacheh mangate girr murr pooreh taal |

பல பிச்சைக்காரர்கள் நடனமாடுகிறார்கள்.

ਬਾਜਾਰੀ ਬਾਜਾਰ ਮਹਿ ਆਇ ਕਢਹਿ ਬਾਜਾਰ ॥
baajaaree baajaar meh aae kadteh baajaar |

மந்திரவாதிகள் தங்கள் மந்திரத்தை சந்தையில் நிகழ்த்தி, ஒரு தவறான மாயையை உருவாக்குகிறார்கள்.

ਗਾਵਹਿ ਰਾਜੇ ਰਾਣੀਆ ਬੋਲਹਿ ਆਲ ਪਤਾਲ ॥
gaaveh raaje raaneea boleh aal pataal |

ராஜா, ராணி என்று பாடி, அதையும், இதையும் பேசுகிறார்கள்.

ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਮੁੰਦੜੇ ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਹਾਰ ॥
lakh ttakiaa ke mundarre lakh ttakiaa ke haar |

அவர்கள் ஆயிரக்கணக்கான டாலர்கள் மதிப்புள்ள காதணிகள் மற்றும் கழுத்தணிகளை அணிந்துள்ளனர்.

ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਪਾਈਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਸੇ ਤਨ ਹੋਵਹਿ ਛਾਰ ॥
jit tan paaeeeh naanakaa se tan hoveh chhaar |

அவை அணிந்திருக்கும் உடல்கள், ஓ நானக், அந்த உடல்கள் சாம்பலாகின்றன.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430