ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 263


ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ॥੩॥
naanak taa kai laagau paae |3|

நானக் அந்த எளிய மனிதர்களின் கால்களைப் பற்றிக் கொள்கிறார். ||3||

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥
prabh kaa simaran sabh te aoochaa |

இறைவனை நினைவு கூர்வதே எல்லாவற்றிலும் உயர்ந்ததும் உயர்ந்ததும் ஆகும்.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਉਧਰੇ ਮੂਚਾ ॥
prabh kai simaran udhare moochaa |

கடவுளின் நினைவால், பலர் இரட்சிக்கப்படுகிறார்கள்.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥
prabh kai simaran trisanaa bujhai |

இறைவனை நினைத்து தாகம் தீரும்.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਝੈ ॥
prabh kai simaran sabh kichh sujhai |

இறைவனை நினைவு கூர்வதன் மூலம் அனைத்தும் அறியப்படுகின்றன.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸਾ ॥
prabh kai simaran naahee jam traasaa |

இறைவனை நினைவு செய்வதில் மரண பயம் இல்லை.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
prabh kai simaran pooran aasaa |

கடவுளின் நினைவால், நம்பிக்கைகள் நிறைவேறும்.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮਨ ਕੀ ਮਲੁ ਜਾਇ ॥
prabh kai simaran man kee mal jaae |

இறைவனை நினைப்பதால் மனதில் உள்ள அழுக்குகள் நீங்கும்.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥
amrit naam rid maeh samaae |

அமுத நாமம், இறைவனின் திருநாமம், இதயத்தில் உறிஞ்சப்படுகிறது.

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਬਸਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਰਸਨਾ ॥
prabh jee baseh saadh kee rasanaa |

கடவுள் தனது புனிதர்களின் நாவில் நிலைத்திருக்கிறார்.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਾ ਦਾਸਨਿ ਦਸਨਾ ॥੪॥
naanak jan kaa daasan dasanaa |4|

நானக் தனது அடிமைகளின் அடிமையின் வேலைக்காரன். ||4||

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਧਨਵੰਤੇ ॥
prabh kau simareh se dhanavante |

இறைவனை நினைவு செய்பவர்கள் செல்வந்தர்கள்.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਪਤਿਵੰਤੇ ॥
prabh kau simareh se pativante |

கடவுளை நினைவு செய்பவர்கள் மரியாதைக்குரியவர்கள்.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨ ॥
prabh kau simareh se jan paravaan |

கடவுளை நினைப்பவர்கள் அங்கீகரிக்கப்பட்டவர்கள்.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਧਾਨ ॥
prabh kau simareh se purakh pradhaan |

இறைவனை நினைவு கூர்பவர்கள் மிகவும் சிறப்பு வாய்ந்தவர்கள்.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸਿ ਬੇਮੁਹਤਾਜੇ ॥
prabh kau simareh si bemuhataaje |

இறைவனை நினைவு செய்பவர்களுக்கு குறை இல்லை.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸਿ ਸਰਬ ਕੇ ਰਾਜੇ ॥
prabh kau simareh si sarab ke raaje |

இறைவனை நினைவு செய்பவர்கள் அனைவருக்கும் ஆட்சியாளர்கள்.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥
prabh kau simareh se sukhavaasee |

இறைவனை நினைவு செய்பவர்கள் நிம்மதியாக வாழ்கிறார்கள்.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
prabh kau simareh sadaa abinaasee |

கடவுளை நினைவு செய்பவர்கள் அழியாதவர்கள் மற்றும் நித்தியமானவர்கள்.

ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਲਾਗੇ ਜਿਨ ਆਪਿ ਦਇਆਲਾ ॥
simaran te laage jin aap deaalaa |

அவர்கள் மட்டுமே அவரை நினைவுகூருகிறார்கள், அவரே தனது கருணையைக் காட்டுகிறார்.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀ ਮੰਗੈ ਰਵਾਲਾ ॥੫॥
naanak jan kee mangai ravaalaa |5|

நானக் அவர்களின் கால் தூசிக்காக கெஞ்சுகிறார். ||5||

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥
prabh kau simareh se praupakaaree |

கடவுளை நினைப்பவர்கள் தாராளமாக மற்றவர்களுக்கு உதவுகிறார்கள்.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
prabh kau simareh tin sad balihaaree |

யார் இறைவனை நினைவு செய்கிறார்களோ - அவர்களுக்கு நான் என்றென்றும் தியாகம்.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਮੁਖ ਸੁਹਾਵੇ ॥
prabh kau simareh se mukh suhaave |

இறைவனை நினைவு செய்பவர்கள் - அவர்களின் முகம் அழகு.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਸੂਖਿ ਬਿਹਾਵੈ ॥
prabh kau simareh tin sookh bihaavai |

இறைவனை நினைப்பவர்கள் நிம்மதியாக இருப்பார்கள்.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਆਤਮੁ ਜੀਤਾ ॥
prabh kau simareh tin aatam jeetaa |

கடவுளை நினைப்பவர்கள் தங்கள் ஆன்மாவை வெல்வார்கள்.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਾ ॥
prabh kau simareh tin niramal reetaa |

கடவுளை நினைப்பவர்கள் தூய்மையான மற்றும் களங்கமற்ற வாழ்க்கை முறையைக் கொண்டுள்ளனர்.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਅਨਦ ਘਨੇਰੇ ॥
prabh kau simareh tin anad ghanere |

கடவுளை நினைப்பவர்கள் எல்லாவிதமான சந்தோஷங்களையும் அனுபவிக்கிறார்கள்.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਬਸਹਿ ਹਰਿ ਨੇਰੇ ॥
prabh kau simareh baseh har nere |

கடவுளை நினைப்பவர்கள் இறைவனுக்கு அருகில் இருப்பார்கள்.

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿ ॥
sant kripaa te anadin jaag |

புனிதர்களின் அருளால் ஒருவர் இரவும் பகலும் விழித்திருந்து விழிப்புடன் இருப்பார்.

ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਨੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥੬॥
naanak simaran poorai bhaag |6|

ஓ நானக், இந்த தியான நினைவு சரியான விதியால் மட்டுமே வருகிறது. ||6||

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥
prabh kai simaran kaaraj poore |

இறைவனை நினைவு செய்வதன் மூலம் ஒருவரின் செயல்கள் நிறைவேறும்.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਬਹੁ ਨ ਝੂਰੇ ॥
prabh kai simaran kabahu na jhoore |

கடவுளை நினைத்து ஒருவன் ஒருபோதும் துக்கப்படுவதில்லை.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਬਾਨੀ ॥
prabh kai simaran har gun baanee |

இறைவனை நினைத்து, இறைவனின் மகிமை துதிகளைப் பேசுவான்.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੀ ॥
prabh kai simaran sahaj samaanee |

கடவுளை நினைவு செய்வதன் மூலம், உள்ளுணர்வு எளிதாக இருக்கும் நிலையில் ஒருவர் உள்வாங்கப்படுகிறார்.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ॥
prabh kai simaran nihachal aasan |

இறைவனை நினைவு செய்வதால், ஒருவன் மாறாத நிலையை அடைகிறான்.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸਨੁ ॥
prabh kai simaran kamal bigaasan |

இறைவனை நினைத்தால் இதய தாமரை மலரும்.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਨਹਦ ਝੁਨਕਾਰ ॥
prabh kai simaran anahad jhunakaar |

கடவுளை நினைத்து, அடிபடாத இன்னிசை அதிரும்.

ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਨ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰ ॥
sukh prabh simaran kaa ant na paar |

கடவுளின் தியான நினைவின் அமைதிக்கு முடிவோ எல்லையோ இல்லை.

ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ॥
simareh se jan jin kau prabh meaa |

அவர்கள் மட்டுமே அவரை நினைவு செய்கிறார்கள், அவர் மீது கடவுள் தனது அருளை வழங்குகிறார்.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਨ ਸਰਨੀ ਪਇਆ ॥੭॥
naanak tin jan saranee peaa |7|

நானக் அந்த எளிய மனிதர்களின் சரணாலயத்தைத் தேடுகிறார். ||7||

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਭਗਤ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ॥
har simaran kar bhagat pragattaae |

இறைவனை நினைத்து, அவரது பக்தர்கள் புகழ் பெற்றவர்களாகவும், பிரகாசமாகவும் இருக்கிறார்கள்.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਲਗਿ ਬੇਦ ਉਪਾਏ ॥
har simaran lag bed upaae |

இறைவனை நினைத்து வேதங்கள் இயற்றப்பட்டன.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਭਏ ਸਿਧ ਜਤੀ ਦਾਤੇ ॥
har simaran bhe sidh jatee daate |

இறைவனை நினைத்து சித்தர்களாகவும், பிரம்மச்சாரிகளாகவும், கொடையாளர்களாகவும் மாறுகிறோம்.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਨੀਚ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਜਾਤੇ ॥
har simaran neech chahu kuntt jaate |

இறைவனை நினைத்து, தாழ்ந்தவர்கள் நான்கு திசைகளிலும் அறியப்படுவார்கள்.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਧਾਰੀ ਸਭ ਧਰਨਾ ॥
har simaran dhaaree sabh dharanaa |

இறைவனின் நினைவிற்காக, உலகம் முழுவதும் நிறுவப்பட்டது.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ॥
simar simar har kaaran karanaa |

நினைவில் கொள்ளுங்கள், தியானத்தில் இறைவனை, படைப்பாளரை, காரணங்களை நினைவில் கொள்ளுங்கள்.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਕੀਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ ॥
har simaran keeo sagal akaaraa |

இறைவனின் நினைவிற்காக, அவர் முழு படைப்பையும் படைத்தார்.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਮਹਿ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
har simaran meh aap nirankaaraa |

இறைவனின் நினைவில் அவனே உருவமற்றவன்.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਆ ॥
kar kirapaa jis aap bujhaaeaa |

அவருடைய அருளால், அவரே புரிதலை வழங்குகிறார்.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥੮॥੧॥
naanak guramukh har simaran tin paaeaa |8|1|

ஓ நானக், குர்முக் இறைவனின் நினைவை அடைகிறார். ||8||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ॥
deen darad dukh bhanjanaa ghatt ghatt naath anaath |

ஏழைகளின் வலிகளையும் துன்பங்களையும் அழிப்பவரே, ஒவ்வொரு இதயத்திற்கும் எஜமானரே, ஓ தலைசிறந்தவரே:

ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਥ ॥੧॥
saran tumaaree aaeio naanak ke prabh saath |1|

உனது சரணாலயத்தை நாடி வந்திருக்கிறேன். கடவுளே, தயவுசெய்து நானக்குடன் இருங்கள்! ||1||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430