ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1392


ਸਦਾ ਅਕਲ ਲਿਵ ਰਹੈ ਕਰਨ ਸਿਉ ਇਛਾ ਚਾਰਹ ॥
sadaa akal liv rahai karan siau ichhaa chaarah |

உங்கள் மனம் என்றென்றும் இறைவனிடம் அன்புடன் இணைந்திருக்கும்; நீங்கள் விரும்பியதைச் செய்யுங்கள்.

ਦ੍ਰੁਮ ਸਪੂਰ ਜਿਉ ਨਿਵੈ ਖਵੈ ਕਸੁ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਹ ॥
drum sapoor jiau nivai khavai kas bimal beechaarah |

கனிகளால் கனத்த மரத்தைப் போல, பணிவுடன் பணிந்து, அதன் வலியைத் தாங்குகிறாய்; நீங்கள் சிந்தனையில் தூய்மையானவர்.

ਇਹੈ ਤਤੁ ਜਾਣਿਓ ਸਰਬ ਗਤਿ ਅਲਖੁ ਬਿਡਾਣੀ ॥
eihai tat jaanio sarab gat alakh biddaanee |

இந்த உண்மையை நீங்கள் உணர்ந்து கொள்கிறீர்கள், இறைவன் எல்லாவற்றிலும் வியாபித்திருக்கிறான், காணப்படாதவன், அற்புதமானவன்.

ਸਹਜ ਭਾਇ ਸੰਚਿਓ ਕਿਰਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਲ ਬਾਣੀ ॥
sahaj bhaae sanchio kiran amrit kal baanee |

உள்ளுணர்வு எளிதாக, நீங்கள் சக்தியின் அம்ப்ரோசியல் வார்த்தையின் கதிர்களை அனுப்புகிறீர்கள்.

ਗੁਰ ਗਮਿ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਤੈ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗ੍ਰਾਹਜਿ ਲਯੌ ॥
gur gam pramaan tai paaeio sat santokh graahaj layau |

சான்றோர் குருவின் நிலைக்கு உயர்ந்துள்ளீர்கள்; நீங்கள் உண்மையையும் திருப்தியையும் புரிந்துகொள்கிறீர்கள்.

ਹਰਿ ਪਰਸਿਓ ਕਲੁ ਸਮੁਲਵੈ ਜਨ ਦਰਸਨੁ ਲਹਣੇ ਭਯੌ ॥੬॥
har parasio kal samulavai jan darasan lahane bhayau |6|

லெஹ்னாவின் தரிசனத்தின் பாக்கிய தரிசனத்தை எவர் அடைகிறாரோ அவர் இறைவனைச் சந்திக்கிறார் என்று KAL அறிவிக்கிறது. ||6||

ਮਨਿ ਬਿਸਾਸੁ ਪਾਇਓ ਗਹਰਿ ਗਹੁ ਹਦਰਥਿ ਦੀਓ ॥
man bisaas paaeio gahar gahu hadarath deeo |

ஆழ்ந்த இறைவனை நபியவர்கள் உமக்கு அனுமதித்துள்ளார் என்பதில் என் மனம் நம்பிக்கை கொண்டுள்ளது.

ਗਰਲ ਨਾਸੁ ਤਨਿ ਨਠਯੋ ਅਮਿਉ ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਪੀਓ ॥
garal naas tan natthayo amiau antar gat peeo |

உங்கள் உடல் கொடிய விஷத்தால் சுத்திகரிக்கப்பட்டது; நீங்கள் அம்ப்ரோசியல் அமிர்தத்தை ஆழமாக குடிக்கிறீர்கள்.

ਰਿਦਿ ਬਿਗਾਸੁ ਜਾਗਿਓ ਅਲਖਿ ਕਲ ਧਰੀ ਜੁਗੰਤਰਿ ॥
rid bigaas jaagio alakh kal dharee jugantar |

யுகங்கள் முழுவதும் தம் சக்தியைப் புகுத்திய கண்ணுக்குத் தெரியாத இறைவனைப் பற்றிய விழிப்புணர்வில் உங்கள் இதயம் மலர்ந்துள்ளது.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਰਵਿਓ ਸਾਮਾਨਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥
satigur sahaj samaadh ravio saamaan nirantar |

உண்மையான குருவே, நீங்கள் உள்ளுணர்வாக சமாதியில், தொடர்ச்சியுடனும் சமத்துவத்துடனும் உள்வாங்கப்பட்டுள்ளீர்கள்.

ਉਦਾਰਉ ਚਿਤ ਦਾਰਿਦ ਹਰਨ ਪਿਖੰਤਿਹ ਕਲਮਲ ਤ੍ਰਸਨ ॥
audaarau chit daarid haran pikhantih kalamal trasan |

நீங்கள் திறந்த மனது மற்றும் பெரிய இதயம், வறுமையை அழிப்பவர்; உன்னைக் கண்டு பாவங்கள் பயப்படுகின்றன.

ਸਦ ਰੰਗਿ ਸਹਜਿ ਕਲੁ ਉਚਰੈ ਜਸੁ ਜੰਪਉ ਲਹਣੇ ਰਸਨ ॥੭॥
sad rang sahaj kal ucharai jas janpau lahane rasan |7|

KAL கூறுகிறார், நான் அன்புடன், தொடர்ந்து, உள்ளுணர்வுடன் லெஹ்னாவின் துதிகளை என் நாக்கால் பாடுகிறேன். ||7||

ਨਾਮੁ ਅਵਖਧੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਅਰੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਧਿ ਸੁਖੁ ਸਦਾ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ਸੋਹੈ ॥
naam avakhadh naam aadhaar ar naam samaadh sukh sadaa naam neesaan sohai |

இறைவனின் திருநாமமாகிய நாமமே நமக்கு மருந்தாகும்; நாம் நமது ஆதரவு; நாமம் என்பது சமாதியின் அமைதி. நாமம் என்பது நம்மை என்றென்றும் அழகுபடுத்தும் அடையாளமாகும்.

ਰੰਗਿ ਰਤੌ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਲ ਨਾਮੁ ਸੁਰਿ ਨਰਹ ਬੋਹੈ ॥
rang ratau naam siau kal naam sur narah bohai |

கடவுள் மற்றும் மனிதர்களின் நறுமணம் வீசும் நாமம் என்ற அன்பால் KAL நிரம்பியுள்ளது.

ਨਾਮ ਪਰਸੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਰਵਿ ਲੋਇ ॥
naam paras jin paaeio sat pragattio rav loe |

தத்துவஞானியின் கல்லான நாமத்தைப் பெறுபவர், உண்மையின் திருவுருவமாகி, உலகம் முழுவதும் வெளிப்பட்டு பிரகாசிக்கிறார்.

ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਹੋਇ ॥੮॥
darasan parasiaai guroo kai atthasatth majan hoe |8|

குரு தரிசனத்தின் பாக்கிய தரிசனத்தைப் பார்க்கும்போது, அறுபத்தெட்டு புனிதத் தலங்களில் நீராடியது போல் இருக்கும். ||8||

ਸਚੁ ਤੀਰਥੁ ਸਚੁ ਇਸਨਾਨੁ ਅਰੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਚੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਭਾਖੰਤੁ ਸੋਹੈ ॥
sach teerath sach isanaan ar bhojan bhaau sach sadaa sach bhaakhant sohai |

உண்மையான நாமம் என்பது புனிதமான ஆலயம், உண்மைப் பெயர் என்பது சுத்திகரிப்பு மற்றும் உணவைத் தூய்மைப்படுத்தும் குளியல். உண்மையான பெயர் நித்திய அன்பு; உண்மையான பெயரை உச்சரித்து அழகுபடுத்துங்கள்.

ਸਚੁ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੰਗਤੀ ਬੋਹੈ ॥
sach paaeio gur sabad sach naam sangatee bohai |

குருவின் ஷபாத்தின் வார்த்தையின் மூலம் உண்மையான பெயர் பெறப்படுகிறது; சங்கத், புனித சபை, உண்மையான பெயருடன் மணம் வீசுகிறது.

ਜਿਸੁ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਵਰਤੁ ਸਚੁ ਕਬਿ ਜਨ ਕਲ ਵਖਾਣੁ ॥
jis sach sanjam varat sach kab jan kal vakhaan |

KAL கவிஞர் யாருடைய சுய ஒழுக்கம் உண்மையான பெயர், மற்றும் அவரது விரதம் உண்மையான பெயர் என்று புகழ்ந்து பேசுகிறார்.

ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਸਚੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੯॥
darasan parasiaai guroo kai sach janam paravaan |9|

குருவின் தரிசனத்தின் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட பார்வையைப் பார்த்து, ஒருவரின் வாழ்க்கை உண்மையான பெயரில் அங்கீகரிக்கப்பட்டு சான்றளிக்கப்படுகிறது. ||9||

ਅਮਿਅ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਭ ਕਰੈ ਹਰੈ ਅਘ ਪਾਪ ਸਕਲ ਮਲ ॥
amia drisatt subh karai harai agh paap sakal mal |

உனது அமுதப் பார்வையை நீ அருளும்போது, எல்லா அக்கிரமங்களையும், பாவத்தையும், அசுத்தத்தையும் நீக்குகிறாய்.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਵਸਿ ਕਰੈ ਸਭੈ ਬਲ ॥
kaam krodh ar lobh moh vas karai sabhai bal |

பாலியல் ஆசை, கோபம், பேராசை மற்றும் உணர்ச்சி ரீதியான இணைப்பு - இந்த சக்திவாய்ந்த உணர்வுகள் அனைத்தையும் நீங்கள் கடந்துவிட்டீர்கள்.

ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਦੁਖੁ ਸੰਸਾਰਹ ਖੋਵੈ ॥
sadaa sukh man vasai dukh sansaarah khovai |

உங்கள் மனம் எப்போதும் அமைதியால் நிரம்பியுள்ளது; உலகத்தின் துன்பங்களை நீ விரட்டுகிறாய்.

ਗੁਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਦਰੀਆਉ ਜਨਮ ਹਮ ਕਾਲਖ ਧੋਵੈ ॥
gur nav nidh dareeaau janam ham kaalakh dhovai |

ஒன்பது பொக்கிஷங்களின் நதி, நம் வாழ்வின் அழுக்குகளைக் கழுவும் குரு.

ਸੁ ਕਹੁ ਟਲ ਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
su kahu ttal gur seveeai ahinis sahaj subhaae |

TAL கவிஞர் இவ்வாறு கூறுகிறார்: குருவுக்கு இரவும் பகலும், உள்ளுணர்வு அன்புடனும் பாசத்துடனும் சேவை செய்யுங்கள்.

ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧੦॥
darasan parasiaai guroo kai janam maran dukh jaae |10|

குருவின் அருள்மிகு தரிசனத்தைப் பார்ப்பதால், மரணம் மற்றும் மறுபிறப்பு வலிகள் நீங்கும். ||10||

ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਤੀਜੇ ਕੇ ੩ ॥
saveee mahale teeje ke 3 |

மூன்றாவது மெஹலின் புகழ் ஸ்வாயாஸ்:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸਿਵਰਿ ਸਾਚਾ ਜਾ ਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
soee purakh sivar saachaa jaa kaa ik naam achhal sansaare |

உண்மையான இறைவன் கடவுளான அந்த முதன்மையான உயிரினத்தின் மீது வாழ்க; இந்த உலகில், அவருடைய ஒரு பெயர் ஏமாற்ற முடியாதது.

ਜਿਨਿ ਭਗਤ ਭਵਜਲ ਤਾਰੇ ਸਿਮਰਹੁ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
jin bhagat bhavajal taare simarahu soee naam paradhaan |

அவர் தனது பக்தர்களை பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலில் சுமந்து செல்கிறார்; அவருடைய நாமம், உன்னதமானது மற்றும் உன்னதமானது என்பதை நினைத்து தியானியுங்கள்.

ਤਿਤੁ ਨਾਮਿ ਰਸਿਕੁ ਨਾਨਕੁ ਲਹਣਾ ਥਪਿਓ ਜੇਨ ਸ੍ਰਬ ਸਿਧੀ ॥
tit naam rasik naanak lahanaa thapio jen srab sidhee |

நானக் நாமத்தில் மகிழ்ந்தார்; அவர் லெஹ்னாவை குருவாக நிறுவினார், அவர் அனைத்து அமானுஷ்ய ஆன்மீக சக்திகளாலும் நிரப்பப்பட்டார்.

ਕਵਿ ਜਨ ਕਲੵ ਸਬੁਧੀ ਕੀਰਤਿ ਜਨ ਅਮਰਦਾਸ ਬਿਸ੍ਤਰੀਯਾ ॥
kav jan kalay sabudhee keerat jan amaradaas bistareeyaa |

எனவே கவிஞர் கால் பேசுகிறார்: ஞானி, கம்பீரமான மற்றும் அடக்கமான அமர் தாஸின் மகிமை உலகம் முழுவதும் பரவியுள்ளது.

ਕੀਰਤਿ ਰਵਿ ਕਿਰਣਿ ਪ੍ਰਗਟਿ ਸੰਸਾਰਹ ਸਾਖ ਤਰੋਵਰ ਮਵਲਸਰਾ ॥
keerat rav kiran pragatt sansaarah saakh tarovar mavalasaraa |

சூரியனின் கதிர்களைப் போலவும், மௌல்சர் (நறுமணமுள்ள) மரத்தின் கிளைகளைப் போலவும் அவரது புகழ் உலகம் முழுவதும் பரவுகிறது.

ਉਤਰਿ ਦਖਿਣਹਿ ਪੁਬਿ ਅਰੁ ਪਸ੍ਚਮਿ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪੰਥਿ ਨਰਾ ॥
autar dakhineh pub ar pascham jai jai kaar japanth naraa |

வடக்கு, தெற்கு, கிழக்கு மற்றும் மேற்கில், மக்கள் உங்கள் வெற்றியைப் பறைசாற்றுகிறார்கள்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430