ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 250


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree baavan akharee mahalaa 5 |

கௌரி, பவன் அக்ரீ ~ 52 கடிதங்கள், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥
guradev maataa guradev pitaa guradev suaamee paramesuraa |

தெய்வீக குரு என் தாய், தெய்வீக குரு என் தந்தை; தெய்வீக குரு எனது ஆழ்நிலை இறைவன் மற்றும் எஜமானர்.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥
guradev sakhaa agiaan bhanjan guradev bandhip sahodaraa |

தெய்வீக குரு என் துணை, அறியாமையை அழிப்பவர்; தெய்வீக குரு என் உறவினர் மற்றும் சகோதரர்.

ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥
guradev daataa har naam upadesai guradev mant nirodharaa |

தெய்வீக குரு பகவான் நாமத்தைக் கொடுப்பவர், ஆசிரியர். தெய்வீக குரு என்பது ஒருபோதும் தோல்வியடையாத மந்திரம்.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥
guradev saant sat budh moorat guradev paaras paras paraa |

தெய்வீக குரு அமைதி, உண்மை மற்றும் ஞானத்தின் உருவம். தெய்வீக குரு என்பது தத்துவஞானியின் கல் - அதைத் தொட்டால், ஒருவர் மாற்றப்படுகிறார்.

ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥
guradev teerath amrit sarovar gur giaan majan aparanparaa |

தெய்வீக குரு புனித யாத்திரையின் புனிதத் தலம், தெய்வீக அமுதக் குளம்; குருவின் ஞானத்தில் நீராடினால், ஒருவன் எல்லையற்றதை அனுபவிக்கிறான்.

ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥
guradev karataa sabh paap harataa guradev patit pavit karaa |

தெய்வீக குரு படைப்பாளி, மற்றும் அனைத்து பாவங்களையும் அழிப்பவர்; தெய்வீக குரு பாவிகளை சுத்திகரிப்பவர்.

ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥
guradev aad jugaad jug jug guradev mant har jap udharaa |

தெய்வீக குரு ஆதி தொடக்கத்தில், யுகங்கள் முழுவதும், ஒவ்வொரு யுகத்திலும் இருந்தார். தெய்வீக குரு என்பது இறைவனின் திருநாமத்தின் மந்திரம்; அதை ஜபிப்பதால் ஒருவர் இரட்சிக்கப்படுகிறார்.

ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥
guradev sangat prabh mel kar kirapaa ham moorr paapee jit lag taraa |

ஓ கடவுளே, நான் தெய்வீக குருவுடன் இருக்க, தயவுசெய்து என்னிடம் கருணை காட்டுங்கள்; நான் ஒரு முட்டாள் பாவி, ஆனால் அவரைப் பிடித்துக் கொண்டு, நான் கடந்து செல்கிறேன்.

ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥
guradev satigur paarabraham paramesar guradev naanak har namasakaraa |1|

தெய்வீக குரு உண்மையான குரு, பரம கடவுள், ஆழ்நிலை இறைவன்; நானக், தெய்வீக குருவாகிய இறைவனுக்கு பணிவான மரியாதையுடன் வணங்குகிறார். ||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਆਪਹਿ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਪਹਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
aapeh keea karaaeaa aapeh karanai jog |

அவரே செயல்படுகிறார், மற்றவர்களையும் செயல்பட வைக்கிறார்; அவரே அனைத்தையும் செய்ய முடியும்.

ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥੧॥
naanak eko rav rahiaa doosar hoaa na hog |1|

ஓ நானக், ஒரே இறைவன் எல்லா இடங்களிலும் வியாபித்திருக்கிறார்; வேறு எதுவும் இருந்ததில்லை, இருக்கப்போவதுமில்லை. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਓਅੰ ਸਾਧ ਸਤਿਗੁਰ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥
oan saadh satigur namasakaaran |

ஓங்: ஒரே உலகளாவிய படைப்பாளருக்கு, புனிதமான உண்மையான குருவுக்கு நான் பணிவுடன் வணங்குகிறேன்.

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੰ ॥
aad madh ant nirankaaran |

ஆதியிலும், நடுவிலும், முடிவிலும் உருவமற்ற இறைவன்.

ਆਪਹਿ ਸੁੰਨ ਆਪਹਿ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥
aapeh sun aapeh sukh aasan |

அவரே முதன்மையான தியானத்தின் முழுமையான நிலையில் இருக்கிறார்; அவரே அமைதியின் இருக்கையில் இருக்கிறார்.

ਆਪਹਿ ਸੁਨਤ ਆਪ ਹੀ ਜਾਸਨ ॥
aapeh sunat aap hee jaasan |

அவனே அவனுடைய சொந்தப் புகழ்ச்சிகளைக் கேட்கிறான்.

ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
aapan aap aapeh upaaeio |

அவனே தன்னை உருவாக்கினான்.

ਆਪਹਿ ਬਾਪ ਆਪ ਹੀ ਮਾਇਓ ॥
aapeh baap aap hee maaeio |

அவர் தனது சொந்த தந்தை, அவர் தனது சொந்த தாய்.

ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲਾ ॥
aapeh sookham aapeh asathoolaa |

அவரே நுட்பமானவர் மற்றும் ஈதர்; அவரே வெளிப்படையாகவும் வெளிப்படையாகவும் இருக்கிறார்.

ਲਖੀ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਲੀਲਾ ॥੧॥
lakhee na jaaee naanak leelaa |1|

ஓ நானக், அவரது அற்புதமான ஆட்டத்தை புரிந்து கொள்ள முடியாது. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa |

கடவுளே, சாந்தகுணமுள்ளவர்களிடம் இரக்கமுள்ளவரே, தயவுசெய்து என்னிடம் கருணை காட்டுங்கள்.

ਤੇਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨੁ ਹੋਇ ਰਵਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tere santan kee man hoe ravaalaa | rahaau |

உமது புனிதர்களின் பாதத் தூசியாக என் மனம் மாற வேண்டும். ||இடைநிறுத்தம்||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰ ਆਪਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਰਗੁਨ ਏਕ ॥
nirankaar aakaar aap niragun saragun ek |

அவனே உருவமற்றவன், மேலும் உருவானவன்; ஏக இறைவன் பண்புகள் அற்றவன், மேலும் பண்புகளோடும் இருக்கிறான்.

ਏਕਹਿ ਏਕ ਬਖਾਨਨੋ ਨਾਨਕ ਏਕ ਅਨੇਕ ॥੧॥
ekeh ek bakhaanano naanak ek anek |1|

ஒரே இறைவனை ஒருவனே, ஒரே ஒருவனே என்று விவரிக்கவும்; ஓ நானக், அவரே ஒருவர், மற்றும் பலர். ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਓਅੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਓ ਅਕਾਰਾ ॥
oan guramukh keeo akaaraa |

ஓங்: ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் ஆதி குருவின் வார்த்தையின் மூலம் படைப்பை உருவாக்கினார்.

ਏਕਹਿ ਸੂਤਿ ਪਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥
ekeh soot parovanahaaraa |

அவர் தனது ஒரு நூலில் அதைக் கட்டினார்.

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰੰ ॥
bhin bhin trai gun bisathaaran |

அவர் மூன்று குணங்களின் மாறுபட்ட விரிவாக்கத்தை உருவாக்கினார்.

ਨਿਰਗੁਨ ਤੇ ਸਰਗੁਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੰ ॥
niragun te saragun drisattaaran |

உருவமற்ற நிலையில் இருந்து, அவர் வடிவமாகத் தோன்றினார்.

ਸਗਲ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
sagal bhaat kar kareh upaaeio |

படைப்பாளர் அனைத்து வகையான படைப்பையும் படைத்துள்ளார்.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਮਨ ਮੋਹੁ ਬਢਾਇਓ ॥
janam maran man mohu badtaaeio |

மனதின் பற்று பிறப்பு இறப்புக்கு வழிவகுத்தது.

ਦੁਹੂ ਭਾਤਿ ਤੇ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥
duhoo bhaat te aap niraaraa |

அவனே இரண்டிற்கும் மேலானவன், தீண்டப்படாதவன், பாதிக்கப்படாதவன்.

ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥
naanak ant na paaraavaaraa |2|

ஓ நானக், அவருக்கு முடிவோ வரம்புகளோ இல்லை. ||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਸੇਈ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ਸੇ ਸਚੁ ਸੰਪੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
seee saah bhagavant se sach sanpai har raas |

சத்தியத்தையும், இறைவனின் திருநாமத்தின் ஐசுவரியத்தையும் சேகரிப்பவர்கள் செல்வந்தர்கள் மற்றும் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலிகள்.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸੁਚਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
naanak sach such paaeeai tih santan kai paas |1|

ஓ நானக், உண்மையும் தூய்மையும் இது போன்ற துறவிகளிடமிருந்து பெறப்படுகிறது. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

பூரி:

ਸਸਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੋਊ ॥
sasaa sat sat sat soaoo |

சசா: உண்மை, உண்மை, உண்மைதான் அந்த இறைவன்.

ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਕੋਊ ॥
sat purakh te bhin na koaoo |

உண்மையான ஆதி இறைவனை விட்டு யாரும் பிரிந்தவர்கள் இல்லை.

ਸੋਊ ਸਰਨਿ ਪਰੈ ਜਿਹ ਪਾਯੰ ॥
soaoo saran parai jih paayan |

அவர்கள் மட்டுமே கர்த்தருடைய சந்நிதிக்குள் பிரவேசிக்கிறார்கள், கர்த்தர் பிரவேசிக்க தூண்டுகிறார்.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਾਯੰ ॥
simar simar gun gaae sunaayan |

தியானம் செய்து, தியானம் செய்து, இறைவனின் மகிமை துதிகளைப் பாடி, பிரசங்கிக்கிறார்கள்.

ਸੰਸੈ ਭਰਮੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਬਿਆਪਤ ॥
sansai bharam nahee kachh biaapat |

சந்தேகமும் சந்தேகமும் அவர்களைப் பாதிக்கவே இல்லை.

ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਤਾਹੂ ਕੋ ਜਾਪਤ ॥
pragatt prataap taahoo ko jaapat |

அவர்கள் இறைவனின் வெளிப்படையான மகிமையைக் காண்கிறார்கள்.

ਸੋ ਸਾਧੂ ਇਹ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥
so saadhoo ih pahuchanahaaraa |

அவர்கள் புனித புனிதர்கள் - அவர்கள் இந்த இலக்கை அடைகிறார்கள்.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੩॥
naanak taa kai sad balihaaraa |3|

நானக் அவர்களுக்கு என்றென்றும் தியாகம். ||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਹਾ ਪੁਕਾਰਤੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸਭ ਕੂਰ ॥
dhan dhan kahaa pukaarate maaeaa moh sabh koor |

செல்வத்திற்கும் செல்வத்திற்கும் ஏன் அழுகிறாய்? மாயாவின் மீதான இந்த உணர்ச்சிப் பிணைப்பு அனைத்தும் பொய்யானது.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430