شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 250


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ایک عالمگیر خالق خدا۔ سچے گرو کی مہربانی سے:

ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree baavan akharee mahalaa 5 |

گوری، باون اخری ~ 52 حروف، پانچواں مہل:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥
guradev maataa guradev pitaa guradev suaamee paramesuraa |

الہی گرو میری ماں ہے، الہی گرو میرے والد ہیں۔ الہی گرو میرا ماوراء رب اور مالک ہے۔

ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥
guradev sakhaa agiaan bhanjan guradev bandhip sahodaraa |

الہی گرو میرا ساتھی ہے، جہالت کو ختم کرنے والا؛ الہی گرو میرا رشتہ دار اور بھائی ہے۔

ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥
guradev daataa har naam upadesai guradev mant nirodharaa |

الہی گرو عطا کرنے والا، رب کے نام کا استاد ہے۔ الہی گرو منتر ہے جو کبھی ناکام نہیں ہوتا ہے۔

ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥
guradev saant sat budh moorat guradev paaras paras paraa |

الہی گرو امن، سچائی اور حکمت کی تصویر ہے۔ الہی گرو فلسفی کا پتھر ہے - اسے چھونے سے انسان بدل جاتا ہے۔

ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥
guradev teerath amrit sarovar gur giaan majan aparanparaa |

الہی گرو زیارت کا مقدس مزار ہے، اور الہی امبروسیا کا تالاب ہے۔ گرو کی حکمت میں نہانے سے، انسان لامحدود کا تجربہ کرتا ہے۔

ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥
guradev karataa sabh paap harataa guradev patit pavit karaa |

الہی گرو خالق ہے، اور تمام گناہوں کو ختم کرنے والا؛ الہی گرو گنہگاروں کو پاک کرنے والا ہے۔

ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥
guradev aad jugaad jug jug guradev mant har jap udharaa |

الہی گرو ابتدا میں، ہر دور میں، ہر دور میں موجود تھے۔ الہی گرو رب کے نام کا منتر ہے۔ اس کا نعرہ لگانے سے ایک بچ جاتا ہے۔

ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥
guradev sangat prabh mel kar kirapaa ham moorr paapee jit lag taraa |

اے خدا، مجھ پر رحم فرما، تاکہ میں الہی گرو کے ساتھ رہوں۔ میں ایک بے وقوف گنہگار ہوں، لیکن اُس کو پکڑے ہوئے، میں پار لے جایا جاتا ہوں۔

ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥
guradev satigur paarabraham paramesar guradev naanak har namasakaraa |1|

الہی گرو سچا گرو ہے، اعلیٰ ترین خُداوند، ماورائے رب۔ نانک رب، الہی گرو کے سامنے عاجزانہ تعظیم میں جھکتا ہے۔ ||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਆਪਹਿ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਪਹਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
aapeh keea karaaeaa aapeh karanai jog |

وہ خود عمل کرتا ہے، اور دوسروں کو عمل کرنے کا باعث بنتا ہے۔ وہ خود سب کچھ کر سکتا ہے۔

ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥੧॥
naanak eko rav rahiaa doosar hoaa na hog |1|

اے نانک، ایک رب ہر جگہ پھیلا ہوا ہے۔ کوئی دوسرا کبھی نہیں تھا، اور نہ کبھی ہوگا۔ ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਓਅੰ ਸਾਧ ਸਤਿਗੁਰ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥
oan saadh satigur namasakaaran |

او این جی: میں عاجزی کے ساتھ ایک آفاقی خالق، مقدس سچے گرو کی تعظیم میں جھکتا ہوں۔

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੰ ॥
aad madh ant nirankaaran |

شروع میں، درمیان میں، اور آخر میں، وہ بے شکل رب ہے۔

ਆਪਹਿ ਸੁੰਨ ਆਪਹਿ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥
aapeh sun aapeh sukh aasan |

وہ خود بنیادی مراقبہ کی مطلق حالت میں ہے۔ وہ خود امن کی کرسی پر ہے۔

ਆਪਹਿ ਸੁਨਤ ਆਪ ਹੀ ਜਾਸਨ ॥
aapeh sunat aap hee jaasan |

وہ خود اپنی تعریفیں سنتا ہے۔

ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
aapan aap aapeh upaaeio |

اس نے خود اپنے آپ کو پیدا کیا۔

ਆਪਹਿ ਬਾਪ ਆਪ ਹੀ ਮਾਇਓ ॥
aapeh baap aap hee maaeio |

وہ اپنا باپ ہے، وہ اپنی ماں ہے۔

ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲਾ ॥
aapeh sookham aapeh asathoolaa |

وہ خود لطیف اور اخلاقی ہے۔ وہ خود ظاہر اور ظاہر ہے۔

ਲਖੀ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਲੀਲਾ ॥੧॥
lakhee na jaaee naanak leelaa |1|

اے نانک، اس کے حیرت انگیز کھیل کو سمجھا نہیں جا سکتا۔ ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa |

اے اللہ، حلیموں پر مہربان، مجھ پر مہربان ہو،

ਤੇਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨੁ ਹੋਇ ਰਵਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tere santan kee man hoe ravaalaa | rahaau |

کہ میرا دماغ تیرے اولیاء کے قدموں کی خاک بن جائے۔ ||توقف||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰ ਆਪਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਰਗੁਨ ਏਕ ॥
nirankaar aakaar aap niragun saragun ek |

وہ خود بے شکل ہے، اور تشکیل بھی۔ ایک رب صفات کے بغیر بھی ہے اور صفات کے ساتھ بھی۔

ਏਕਹਿ ਏਕ ਬਖਾਨਨੋ ਨਾਨਕ ਏਕ ਅਨੇਕ ॥੧॥
ekeh ek bakhaanano naanak ek anek |1|

ایک رب کو ایک اور واحد کے طور پر بیان کریں؛ اے نانک، وہ ایک ہے اور بہت سے۔ ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਓਅੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਓ ਅਕਾਰਾ ॥
oan guramukh keeo akaaraa |

او این جی: ایک عالمگیر خالق نے پرائمل گرو کے کلام کے ذریعے تخلیق کی تخلیق کی۔

ਏਕਹਿ ਸੂਤਿ ਪਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥
ekeh soot parovanahaaraa |

اس نے اسے اپنے ایک دھاگے پر باندھا۔

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰੰ ॥
bhin bhin trai gun bisathaaran |

اس نے تین صفات کی متنوع وسعت پیدا کی۔

ਨਿਰਗੁਨ ਤੇ ਸਰਗੁਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੰ ॥
niragun te saragun drisattaaran |

بے شکل سے، وہ شکل میں ظاہر ہوا۔

ਸਗਲ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
sagal bhaat kar kareh upaaeio |

خالق نے ہر قسم کی مخلوق کو پیدا کیا ہے۔

ਜਨਮ ਮਰਨ ਮਨ ਮੋਹੁ ਬਢਾਇਓ ॥
janam maran man mohu badtaaeio |

ذہن کی لگاؤ پیدائش اور موت کا باعث بنی ہے۔

ਦੁਹੂ ਭਾਤਿ ਤੇ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥
duhoo bhaat te aap niraaraa |

وہ خود ان دونوں سے بالاتر ہے، اچھوت اور غیر متاثر۔

ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥
naanak ant na paaraavaaraa |2|

اے نانک، اس کی کوئی انتہا یا حد نہیں ہے۔ ||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਸੇਈ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ਸੇ ਸਚੁ ਸੰਪੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
seee saah bhagavant se sach sanpai har raas |

جو لوگ سچائی اور رب کے نام کی دولت کو جمع کرتے ہیں وہ امیر اور بہت خوش قسمت ہیں۔

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸੁਚਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
naanak sach such paaeeai tih santan kai paas |1|

اے نانک، سچائی اور پاکیزگی ان جیسے سنتوں سے حاصل ہوتی ہے۔ ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

پوری:

ਸਸਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੋਊ ॥
sasaa sat sat sat soaoo |

ساسا: سچ ہے، سچ ہے، سچ ہے وہ رب۔

ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਕੋਊ ॥
sat purakh te bhin na koaoo |

حقیقی پرائمل رب سے کوئی الگ نہیں ہے۔

ਸੋਊ ਸਰਨਿ ਪਰੈ ਜਿਹ ਪਾਯੰ ॥
soaoo saran parai jih paayan |

وہ تنہا خُداوند کے مقدِس میں داخل ہوتے ہیں، جن کو خُداوند داخل ہونے کی ترغیب دیتا ہے۔

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਾਯੰ ॥
simar simar gun gaae sunaayan |

غور کرتے ہوئے، یاد میں مراقبہ کرتے ہوئے، وہ رب کی تسبیح گاتے اور منادی کرتے ہیں۔

ਸੰਸੈ ਭਰਮੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਬਿਆਪਤ ॥
sansai bharam nahee kachh biaapat |

شکوک و شبہات ان پر بالکل اثر نہیں کرتے۔

ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਤਾਹੂ ਕੋ ਜਾਪਤ ॥
pragatt prataap taahoo ko jaapat |

وہ رب کے عیاں جلال کو دیکھتے ہیں۔

ਸੋ ਸਾਧੂ ਇਹ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥
so saadhoo ih pahuchanahaaraa |

وہ مقدس اولیاء ہیں - وہ اس منزل تک پہنچتے ہیں۔

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੩॥
naanak taa kai sad balihaaraa |3|

نانک ان کے لیے ہمیشہ قربان ہے۔ ||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਹਾ ਪੁਕਾਰਤੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸਭ ਕੂਰ ॥
dhan dhan kahaa pukaarate maaeaa moh sabh koor |

تم دولت اور دولت کے لیے کیوں چیخ رہے ہو؟ مایا کے ساتھ یہ تمام جذباتی لگاؤ غلط ہے۔


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430