شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 71


ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਖੜਿ ਰਸਾਤਲਿ ਦੀਤ ॥੭॥
chit na aaeio paarabraham taa kharr rasaatal deet |7|

لیکن پھر بھی، اگر آپ کو خدائے بزرگ و برتر کو یاد نہیں آتا، تو آپ کو لے جا کر انتہائی گھناؤنی جہنم میں ڈال دیا جائے گا! ||7||

ਕਾਇਆ ਰੋਗੁ ਨ ਛਿਦ੍ਰੁ ਕਿਛੁ ਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾੜਾ ਸੋਗੁ ॥
kaaeaa rog na chhidru kichh naa kichh kaarraa sog |

آپ کا جسم بیماری اور خرابی سے پاک ہو سکتا ہے، اور آپ کو کوئی فکر یا غم نہیں ہے۔

ਮਿਰਤੁ ਨ ਆਵੀ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਭੋਗੈ ਭੋਗੁ ॥
mirat na aavee chit tis ahinis bhogai bhog |

ہو سکتا ہے تم موت سے بے خبر ہو، اور رات دن لذتوں میں مگن۔

ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤੋਨੁ ਆਪਣਾ ਜੀਇ ਨ ਸੰਕ ਧਰਿਆ ॥
sabh kichh keeton aapanaa jee na sank dhariaa |

آپ ہر چیز کو اپنے طور پر لے سکتے ہیں، اور آپ کے ذہن میں کوئی خوف نہیں ہے۔

ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਮਕੰਕਰ ਵਸਿ ਪਰਿਆ ॥੮॥
chit na aaeio paarabraham jamakankar vas pariaa |8|

لیکن پھر بھی، اگر آپ کو خدائے بزرگ و برتر کو یاد نہیں آتا، تو آپ موت کے رسول کے زیر اثر آ جائیں گے۔ ||8||

ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੋਵੈ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
kirapaa kare jis paarabraham hovai saadhoo sang |

رب کریم اپنی رحمت کی بارش کرتا ہے، اور ہمیں ساد سنگت، حضور کی صحبت ملتی ہے۔

ਜਿਉ ਜਿਉ ਓਹੁ ਵਧਾਈਐ ਤਿਉ ਤਿਉ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ॥
jiau jiau ohu vadhaaeeai tiau tiau har siau rang |

ہم وہاں جتنا زیادہ وقت گزارتے ہیں، اتنا ہی زیادہ ہم خُداوند سے محبت کرنے لگتے ہیں۔

ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਖਸਮੁ ਆਪਿ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਥਾਉ ॥
duhaa siriaa kaa khasam aap avar na doojaa thaau |

رب دونوں جہانوں کا مالک ہے۔ آرام کی کوئی دوسری جگہ نہیں ہے۔

ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੯॥੧॥੨੬॥
satigur tutthai paaeaa naanak sachaa naau |9|1|26|

جب سچے گرو راضی اور مطمئن ہوتے ہیں، اے نانک، سچا نام حاصل ہوتا ہے۔ ||9||1||26||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 ghar 5 |

سری راگ، پانچواں مہل، پانچواں گھر:

ਜਾਨਉ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਕਵਨ ਬਾਤਾ ॥
jaanau nahee bhaavai kavan baataa |

میں نہیں جانتا کہ میرے رب کو کیا راضی ہے۔

ਮਨ ਖੋਜਿ ਮਾਰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man khoj maarag |1| rahaau |

اے دماغ، راستہ تلاش کر! ||1||توقف||

ਧਿਆਨੀ ਧਿਆਨੁ ਲਾਵਹਿ ॥
dhiaanee dhiaan laaveh |

مراقبہ کرنے والے مراقبہ کی مشق کرتے ہیں،

ਗਿਆਨੀ ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥
giaanee giaan kamaaveh |

اور عقلمند روحانی حکمت پر عمل کرتے ہیں،

ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥੧॥
prabh kin hee jaataa |1|

لیکن خدا کو جاننے والے کتنے نایاب ہیں! ||1||

ਭਗਉਤੀ ਰਹਤ ਜੁਗਤਾ ॥
bhgautee rahat jugataa |

بھگاؤتی کا پوجا کرنے والا خود نظم و ضبط پر عمل کرتا ہے،

ਜੋਗੀ ਕਹਤ ਮੁਕਤਾ ॥
jogee kahat mukataa |

یوگی آزادی کی بات کرتا ہے،

ਤਪਸੀ ਤਪਹਿ ਰਾਤਾ ॥੨॥
tapasee tapeh raataa |2|

اور سنیاسی تپسیا میں جذب ہو جاتا ہے۔ ||2||

ਮੋਨੀ ਮੋਨਿਧਾਰੀ ॥
monee monidhaaree |

خاموشی کے لوگ خاموشی اختیار کرتے ہیں،

ਸਨਿਆਸੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
saniaasee brahamachaaree |

سنیاسی برہمی کی پابندی کرتے ہیں،

ਉਦਾਸੀ ਉਦਾਸਿ ਰਾਤਾ ॥੩॥
audaasee udaas raataa |3|

اور اداسی لاتعلقی میں رہتے ہیں۔ ||3||

ਭਗਤਿ ਨਵੈ ਪਰਕਾਰਾ ॥
bhagat navai parakaaraa |

عبادت کی نو شکلیں ہیں۔

ਪੰਡਿਤੁ ਵੇਦੁ ਪੁਕਾਰਾ ॥
panddit ved pukaaraa |

پنڈت ویدوں کی تلاوت کرتے ہیں۔

ਗਿਰਸਤੀ ਗਿਰਸਤਿ ਧਰਮਾਤਾ ॥੪॥
girasatee girasat dharamaataa |4|

گھر والے خاندانی زندگی پر اپنا ایمان ظاہر کرتے ہیں۔ ||4||

ਇਕ ਸਬਦੀ ਬਹੁ ਰੂਪਿ ਅਵਧੂਤਾ ॥
eik sabadee bahu roop avadhootaa |

وہ جو صرف ایک لفظ بولتے ہیں، جو کئی روپ لیتے ہیں، وہ ننگے ہیں،

ਕਾਪੜੀ ਕਉਤੇ ਜਾਗੂਤਾ ॥
kaaparree kaute jaagootaa |

پیوند دار کوٹ پہننے والے، جادوگر، وہ جو ہمیشہ بیدار رہتے ہیں،

ਇਕਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਤਾ ॥੫॥
eik teerath naataa |5|

اور جو مقدس مقامات پر غسل کرتے ہیں- ||5||

ਨਿਰਹਾਰ ਵਰਤੀ ਆਪਰਸਾ ॥
nirahaar varatee aaparasaa |

جو بغیر کھائے چلے جاتے ہیں، جو دوسروں کو کبھی ہاتھ نہیں لگاتے،

ਇਕਿ ਲੂਕਿ ਨ ਦੇਵਹਿ ਦਰਸਾ ॥
eik look na deveh darasaa |

وہ متعصب جو کبھی اپنے آپ کو ظاہر نہیں کرتے،

ਇਕਿ ਮਨ ਹੀ ਗਿਆਤਾ ॥੬॥
eik man hee giaataa |6|

اور وہ جو اپنے دماغ میں عقلمند ہیں- ||6||

ਘਾਟਿ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਕਹਾਇਆ ॥
ghaatt na kin hee kahaaeaa |

ان میں سے کوئی بھی کمی کو تسلیم نہیں کرتا۔

ਸਭ ਕਹਤੇ ਹੈ ਪਾਇਆ ॥
sabh kahate hai paaeaa |

سب کہتے ہیں کہ انہیں رب مل گیا ہے۔

ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਭਗਤਾ ॥੭॥
jis mele so bhagataa |7|

لیکن صرف وہی ایک عقیدت مند ہے، جسے رب نے اپنے ساتھ ملایا ہے۔ ||7||

ਸਗਲ ਉਕਤਿ ਉਪਾਵਾ ॥
sagal ukat upaavaa |

تمام آلات اور سازشوں کو ترک کرنا،

ਤਿਆਗੀ ਸਰਨਿ ਪਾਵਾ ॥
tiaagee saran paavaa |

میں نے اس کی پناہ گاہ کی تلاش کی ہے۔

ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣਿ ਪਰਾਤਾ ॥੮॥੨॥੨੭॥
naanak gur charan paraataa |8|2|27|

نانک گرو کے قدموں میں گر گیا ہے۔ ||8||2||27||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ایک عالمگیر خالق خدا۔ سچے گرو کی مہربانی سے:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 1 ghar 3 |

سری راگ، پہلا مہل، تیسرا گھر:

ਜੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਜੋਗੀਆ ॥
jogee andar jogeea |

یوگیوں میں، آپ یوگی ہیں۔

ਤੂੰ ਭੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਭੋਗੀਆ ॥
toon bhogee andar bhogeea |

خوشی کے متلاشیوں میں، آپ خوشی کے متلاشی ہیں۔

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸੁਰਗਿ ਮਛਿ ਪਇਆਲਿ ਜੀਉ ॥੧॥
teraa ant na paaeaa surag machh peaal jeeo |1|

آپ کی حدود آسمانوں میں، اس دنیا میں یا پاتال کے نیچے والے علاقوں میں سے کسی کو معلوم نہیں ہے۔ ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਹਉ ਵਾਰਣੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau vaaree hau vaaranai kurabaan tere naav no |1| rahaau |

میں تیرے نام کے لیے سرشار، سرشار، قربان ہوں۔ ||1||توقف||

ਤੁਧੁ ਸੰਸਾਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥
tudh sansaar upaaeaa |

آپ نے دنیا بنائی،

ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੇ ਲਾਇਆ ॥
sire sir dhandhe laaeaa |

اور ایک اور سب کو کام تفویض کیا۔

ਵੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨॥
vekheh keetaa aapanaa kar kudarat paasaa dtaal jeeo |2|

آپ اپنی تخلیق پر نظر رکھتے ہیں، اور اپنی تمام طاقتور تخلیقی طاقت کے ذریعے، آپ نرد ڈالتے ہیں۔ ||2||

ਪਰਗਟਿ ਪਾਹਾਰੈ ਜਾਪਦਾ ॥
paragatt paahaarai jaapadaa |

آپ اپنی ورکشاپ کی وسعت میں ظاہر ہیں۔

ਸਭੁ ਨਾਵੈ ਨੋ ਪਰਤਾਪਦਾ ॥
sabh naavai no parataapadaa |

ہر کوئی تیرے نام کی آرزو کرتا ہے

ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਮੋਹੀ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ਜੀਉ ॥੩॥
satigur baajh na paaeio sabh mohee maaeaa jaal jeeo |3|

لیکن گرو کے بغیر آپ کو کوئی نہیں پاتا۔ سب مایا کے پھنسے ہوئے اور پھنسے ہوئے ہیں۔ ||3||

ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
satigur kau bal jaaeeai |

میں سچے گرو پر قربان ہوں۔

ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥
jit miliaai param gat paaeeai |

اس سے مل کر اعلیٰ درجہ حاصل ہوتا ہے۔


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430