شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 837


ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਈਆ ॥
sej ek eko prabh tthaakur mahal na paavai manamukh bharameea |

دلہن کے لیے ایک ہی بستر ہے اور ایک ہی بستر اللہ کے لیے، اس کے رب اور مالک کے لیے۔ خود غرض منمکھ رب کی بارگاہ کو حاصل نہیں کرتا۔ وہ اِدھر اُدھر گھومتی ہے، اعراض میں۔

ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਰਣਿ ਜੇ ਆਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ਮਿਲੈ ਖਿਨੁ ਢੀਲ ਨ ਪਈਆ ॥੫॥
gur gur karat saran je aavai prabh aae milai khin dteel na peea |5|

"گرو، گرو" کہہ کر وہ اس کی پناہ گاہ تلاش کرتی ہے۔ تو خدا ایک لمحے کی تاخیر کے بغیر اس سے ملنے آتا ہے۔ ||5||

ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆਚਾਰ ਵਧਾਏ ਮਨਿ ਪਾਖੰਡ ਕਰਮੁ ਕਪਟ ਲੋਭਈਆ ॥
kar kar kiriaachaar vadhaae man paakhandd karam kapatt lobheea |

کوئی بہت سی رسومات ادا کرے لیکن ذہن منافقت، برے کاموں اور لالچ سے بھرا ہوا ہے۔

ਬੇਸੁਆ ਕੈ ਘਰਿ ਬੇਟਾ ਜਨਮਿਆ ਪਿਤਾ ਤਾਹਿ ਕਿਆ ਨਾਮੁ ਸਦਈਆ ॥੬॥
besuaa kai ghar bettaa janamiaa pitaa taeh kiaa naam sadeea |6|

طوائف کے گھر بیٹا پیدا ہو تو باپ کا نام کون بتائے؟ ||6||

ਪੂਰਬ ਜਨਮਿ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਆਏ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਮਈਆ ॥
poorab janam bhagat kar aae gur har har har har bhagat jameea |

میرے پچھلے اوتاروں میں عقیدت پرستانہ عبادت کی وجہ سے، میں اس زندگی میں پیدا ہوا ہوں۔ گرو نے مجھے رب، ہر، ہر، ہر، ہر کی عبادت کرنے کی ترغیب دی ہے۔

ਭਗਤਿ ਭਗਤਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਈਆ ॥੭॥
bhagat bhagat karate har paaeaa jaa har har har har naam sameea |7|

عبادت کرتے ہوئے، عقیدت سے اس کی عبادت کرتے ہوئے، میں نے رب کو پایا، اور پھر میں رب، ہر، ہر، ہر کے نام میں ضم ہوگیا۔ ||7||

ਪ੍ਰਭਿ ਆਣਿ ਆਣਿ ਮਹਿੰਦੀ ਪੀਸਾਈ ਆਪੇ ਘੋਲਿ ਘੋਲਿ ਅੰਗਿ ਲਈਆ ॥
prabh aan aan mahindee peesaaee aape ghol ghol ang leea |

خدا نے خود آ کر مہندی کے پتوں کو پیس کر پاؤڈر بنا کر میرے جسم پر لگایا۔

ਜਿਨ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਲਈਆ ॥੮॥੬॥੨॥੧॥੬॥੯॥
jin kau tthaakur kirapaa dhaaree baah pakar naanak kadt leea |8|6|2|1|6|9|

ہمارا رب اور مالک ہم پر اپنی رحمت کی بارش کرتا ہے، اور ہمارے بازوؤں کو پکڑتا ہے؛ اے نانک، وہ ہمیں اوپر اٹھاتا ہے اور بچاتا ہے۔ ||8||6||9||2||1||6||9||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੧੨ ॥
raag bilaaval mahalaa 5 asattapadee ghar 12 |

راگ بلاول، پانچواں مہل، اشٹپدھییا، بارہویں گھر:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ایک عالمگیر خالق خدا۔ سچے گرو کی مہربانی سے:

ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਪਮਾ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥
aupamaa jaat na kahee mere prabh kee upamaa jaat na kahee |

میں اپنے خدا کی حمد بیان نہیں کر سکتا۔ میں اس کی حمد بیان نہیں کر سکتا۔

ਤਜਿ ਆਨ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taj aan saran gahee |1| rahaau |

میں نے باقی سب کو چھوڑ دیا ہے، اس کی پناہ گاہ کی تلاش میں۔ ||1||توقف||

ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਪਾਰ ॥
prabh charan kamal apaar |

خدا کے کمل کے پاؤں لامحدود ہیں۔

ਹਉ ਜਾਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥
hau jaau sad balihaar |

میں ان پر ہمیشہ کے لیے قربان ہوں۔

ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਤਾਹਿ ॥
man preet laagee taeh |

میرا دماغ ان کی محبت میں گرفتار ہے۔

ਤਜਿ ਆਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥੧॥
taj aan kateh na jaeh |1|

اگر میں انہیں چھوڑ دوں تو کہیں اور نہیں جا سکتا۔ ||1||

ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨਾ ਕਹਨ ॥
har naam rasanaa kahan |

میں اپنی زبان سے رب کا نام پڑھتا ہوں۔

ਮਲ ਪਾਪ ਕਲਮਲ ਦਹਨ ॥
mal paap kalamal dahan |

میرے گناہوں اور بُری غلطیوں کی گندگی جل جاتی ہے۔

ਚੜਿ ਨਾਵ ਸੰਤ ਉਧਾਰਿ ॥
charr naav sant udhaar |

اولیاء کی کشتی پر چڑھ کر میں آزاد ہوا ہوں۔

ਭੈ ਤਰੇ ਸਾਗਰ ਪਾਰਿ ॥੨॥
bhai tare saagar paar |2|

مجھے خوفناک عالمی سمندر پار کر دیا گیا ہے۔ ||2||

ਮਨਿ ਡੋਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰੀਤਿ ॥
man ddor prem pareet |

میرا ذہن رب سے محبت اور عقیدت کے تار سے بندھا ہوا ہے۔

ਇਹ ਸੰਤ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
eih sant niramal reet |

یہ اولیاء اللہ کا پاکیزہ طریقہ ہے۔

ਤਜਿ ਗਏ ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ॥
taj ge paap bikaar |

وہ گناہ اور بدکاری کو چھوڑ دیتے ہیں۔

ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੩॥
har mile prabh nirankaar |3|

وہ بے شکل رب خدا سے ملتے ہیں۔ ||3||

ਪ੍ਰਭ ਪੇਖੀਐ ਬਿਸਮਾਦ ॥
prabh pekheeai bisamaad |

خدا کو دیکھ کر میں حیران رہ جاتا ہوں۔

ਚਖਿ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਸਾਦ ॥
chakh anad pooran saad |

میں نعمت کا کامل ذائقہ چکھتا ہوں۔

ਨਹ ਡੋਲੀਐ ਇਤ ਊਤ ॥
nah ddoleeai it aoot |

میں نہ ڈگمگاتا ہوں نہ ادھر ادھر بھٹکتا ہوں۔

ਪ੍ਰਭ ਬਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤ ॥੪॥
prabh base har har cheet |4|

خُداوند خُدا، ہار، ہار، میرے شعور میں بستا ہے۔ ||4||

ਤਿਨੑ ਨਾਹਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਸੁ ॥
tina naeh narak nivaas |

جو اللہ کو مسلسل یاد کرتے ہیں

ਨਿਤ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
nit simar prabh gunataas |

نیکی کا خزانہ، کبھی جہنم میں نہیں جائے گا۔

ਤੇ ਜਮੁ ਨ ਪੇਖਹਿ ਨੈਨ ॥
te jam na pekheh nain |

وہ لوگ جو سنتے ہیں، متوجہ ہوتے ہیں، کلام کی بے ساختہ آواز کو،

ਸੁਨਿ ਮੋਹੇ ਅਨਹਤ ਬੈਨ ॥੫॥
sun mohe anahat bain |5|

موت کے رسول کو کبھی اپنی آنکھوں سے نہیں دیکھنا پڑے گا۔ ||5||

ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਗੁਪਾਲ ॥
har saran soor gupaal |

میں رب کی پناہ گاہ تلاش کرتا ہوں، دنیا کے بہادر رب۔

ਪ੍ਰਭ ਭਗਤ ਵਸਿ ਦਇਆਲ ॥
prabh bhagat vas deaal |

مہربان خُداوند اپنے بندوں کی طاقت میں ہے۔

ਹਰਿ ਨਿਗਮ ਲਹਹਿ ਨ ਭੇਵ ॥
har nigam laheh na bhev |

وید رب کے اسرار کو نہیں جانتے۔

ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥੬॥
nit kareh mun jan sev |6|

خاموش بابا مسلسل اس کی خدمت کرتے ہیں۔ ||6||

ਦੁਖ ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰ ॥
dukh deen darad nivaar |

وہ غریبوں کے دکھوں اور غموں کو ختم کرنے والا ہے۔

ਜਾ ਕੀ ਮਹਾ ਬਿਖੜੀ ਕਾਰ ॥
jaa kee mahaa bikharree kaar |

اس کی خدمت کرنا بہت مشکل ہے۔

ਤਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
taa kee mit na jaanai koe |

اس کی حدود کو کوئی نہیں جانتا۔

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੭॥
jal thal maheeal soe |7|

وہ پانی، زمین اور آسمان پر پھیلا ہوا ہے۔ ||7||

ਕਰਿ ਬੰਦਨਾ ਲਖ ਬਾਰ ॥
kar bandanaa lakh baar |

لاکھوں بار، میں عاجزی کے ساتھ اس کے سامنے جھکتا ہوں۔

ਥਕਿ ਪਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰ ॥
thak pario prabh darabaar |

میں تھک گیا ہوں، اور میں خدا کے دروازے پر گر گیا ہوں۔

ਪ੍ਰਭ ਕਰਹੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥
prabh karahu saadhoo dhoor |

اے خدا مجھے حضور کے قدموں کی خاک بنا۔

ਨਾਨਕ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ॥੮॥੧॥
naanak manasaa poor |8|1|

نانک کی یہ خواہش پوری فرما۔ ||8||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

بلاول، پانچواں مہر:

ਪ੍ਰਭ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ ॥
prabh janam maran nivaar |

خدا، مجھے پیدائش اور موت سے رہائی دے.

ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥
haar pario duaar |

میں تھک گیا ہوں، اور تیرے دروازے پر گر گیا ہوں۔

ਗਹਿ ਚਰਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥
geh charan saadhoo sang |

میں تیرے قدموں کو پکڑتا ہوں، ساد سنگت میں، حضور کی صحبت میں۔

ਮਨ ਮਿਸਟ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ॥
man misatt har har rang |

رب، ہر، ہر کی محبت میرے دماغ کو پیاری ہے.


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430