شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 474


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਆਪੇ ਹੀ ਕਰਣਾ ਕੀਓ ਕਲ ਆਪੇ ਹੀ ਤੈ ਧਾਰੀਐ ॥
aape hee karanaa keeo kal aape hee tai dhaareeai |

مخلوق کو تو نے خود بنایا ہے۔ آپ نے خود اس میں اپنی طاقت ڈال دی۔

ਦੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਧਰਿ ਕਚੀ ਪਕੀ ਸਾਰੀਐ ॥
dekheh keetaa aapanaa dhar kachee pakee saareeai |

آپ اپنی تخلیق کو زمین کے ہارنے اور جیتنے والے نرد کی طرح دیکھتے ہیں۔

ਜੋ ਆਇਆ ਸੋ ਚਲਸੀ ਸਭੁ ਕੋਈ ਆਈ ਵਾਰੀਐ ॥
jo aaeaa so chalasee sabh koee aaee vaareeai |

جو آیا ہے وہ چلا جائے گا۔ سب کی اپنی باری آئے گی۔

ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਣ ਹਹਿ ਕਿਉ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥
jis ke jeea paraan heh kiau saahib manahu visaareeai |

وہ جو ہماری روح اور ہماری زندگی کی سانسوں کا مالک ہے - ہم اس رب اور مالک کو اپنے ذہنوں سے کیوں بھول جائیں؟

ਆਪਣ ਹਥੀ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਕਾਜੁ ਸਵਾਰੀਐ ॥੨੦॥
aapan hathee aapanaa aape hee kaaj savaareeai |20|

اپنے ہاتھ سے اپنے معاملات خود حل کریں۔ ||20||

ਸਲੋਕੁ ਮਹਲਾ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

سالوک، دوسرا محل:

ਏਹ ਕਿਨੇਹੀ ਆਸਕੀ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥
eh kinehee aasakee doojai lagai jaae |

یہ کیسی محبت ہے جو دوغلے پن سے چمٹی ہوئی ہے؟

ਨਾਨਕ ਆਸਕੁ ਕਾਂਢੀਐ ਸਦ ਹੀ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
naanak aasak kaandteeai sad hee rahai samaae |

اے نانک، وہ اکیلا عاشق کہلاتا ہے، جو ہمیشہ جذب میں ڈوبا رہتا ہے۔

ਚੰਗੈ ਚੰਗਾ ਕਰਿ ਮੰਨੇ ਮੰਦੈ ਮੰਦਾ ਹੋਇ ॥
changai changaa kar mane mandai mandaa hoe |

لیکن جو اس وقت اچھا محسوس کرتا ہے جب اس کے لیے اچھا کیا جاتا ہے، اور جب حالات خراب ہوتے ہیں تو اسے برا لگتا ہے۔

ਆਸਕੁ ਏਹੁ ਨ ਆਖੀਐ ਜਿ ਲੇਖੈ ਵਰਤੈ ਸੋਇ ॥੧॥
aasak ehu na aakheeai ji lekhai varatai soe |1|

- اسے عاشق مت کہو۔ وہ صرف اپنے اکاؤنٹ کے لیے تجارت کرتا ہے۔ ||1||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

دوسرا مہل:

ਸਲਾਮੁ ਜਬਾਬੁ ਦੋਵੈ ਕਰੇ ਮੁੰਢਹੁ ਘੁਥਾ ਜਾਇ ॥
salaam jabaab dovai kare mundtahu ghuthaa jaae |

جو شخص اپنے آقا کو احترام کے ساتھ سلام پیش کرتا ہے اور بدتمیزی سے انکار کرتا ہے، وہ شروع سے ہی غلط ہے۔

ਨਾਨਕ ਦੋਵੈ ਕੂੜੀਆ ਥਾਇ ਨ ਕਾਈ ਪਾਇ ॥੨॥
naanak dovai koorreea thaae na kaaee paae |2|

اے نانک، اس کے دونوں کام جھوٹے ہیں۔ رب کے دربار میں اسے کوئی جگہ نہیں ملتی۔ ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਸਮੑਾਲੀਐ ॥
jit seviaai sukh paaeeai so saahib sadaa samaaleeai |

اس کی خدمت کرنے سے سکون ملتا ہے۔ اس رب اور مالک پر ہمیشہ غور و فکر اور سکونت کریں۔

ਜਿਤੁ ਕੀਤਾ ਪਾਈਐ ਆਪਣਾ ਸਾ ਘਾਲ ਬੁਰੀ ਕਿਉ ਘਾਲੀਐ ॥
jit keetaa paaeeai aapanaa saa ghaal buree kiau ghaaleeai |

تم ایسے برے کام کیوں کرتے ہو کہ تمہیں اتنا نقصان اٹھانا پڑے گا؟

ਮੰਦਾ ਮੂਲਿ ਨ ਕੀਚਈ ਦੇ ਲੰਮੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ ॥
mandaa mool na keechee de lamee nadar nihaaleeai |

کوئی برائی ہر گز نہ کرو۔ دور اندیشی کے ساتھ مستقبل کی طرف دیکھو۔

ਜਿਉ ਸਾਹਿਬ ਨਾਲਿ ਨ ਹਾਰੀਐ ਤੇਵੇਹਾ ਪਾਸਾ ਢਾਲੀਐ ॥
jiau saahib naal na haareeai tevehaa paasaa dtaaleeai |

پس نرد کو اس طرح پھینکو کہ تم اپنے رب اور مالک سے ہار نہ جاؤ۔

ਕਿਛੁ ਲਾਹੇ ਉਪਰਿ ਘਾਲੀਐ ॥੨੧॥
kichh laahe upar ghaaleeai |21|

وہ کام کرو جن سے تمہیں نفع ہو۔ ||21||

ਸਲੋਕੁ ਮਹਲਾ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

سالوک، دوسرا محل:

ਚਾਕਰੁ ਲਗੈ ਚਾਕਰੀ ਨਾਲੇ ਗਾਰਬੁ ਵਾਦੁ ॥
chaakar lagai chaakaree naale gaarab vaad |

اگر کوئی بندہ بیہودہ اور جھگڑالو ہو کر خدمت کرتا ہے۔

ਗਲਾ ਕਰੇ ਘਣੇਰੀਆ ਖਸਮ ਨ ਪਾਏ ਸਾਦੁ ॥
galaa kare ghanereea khasam na paae saad |

وہ جتنا چاہے بات کر سکتا ہے، لیکن وہ اپنے مالک کو خوش نہیں کرے گا۔

ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਤਾ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ਮਾਨੁ ॥
aap gavaae sevaa kare taa kichh paae maan |

لیکن اگر وہ اپنی خود پسندی کو ختم کر کے خدمت انجام دے تو اسے عزت ملے گی۔

ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਲਗਾ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਲਗਾ ਸੋ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧॥
naanak jis no lagaa tis milai lagaa so paravaan |1|

اے نانک اگر وہ اس کے ساتھ مل جائے جس سے وہ لگا ہوا ہے تو اس کا لگاؤ قبول ہو جاتا ہے۔ ||1||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

دوسرا مہل:

ਜੋ ਜੀਇ ਹੋਇ ਸੁ ਉਗਵੈ ਮੁਹ ਕਾ ਕਹਿਆ ਵਾਉ ॥
jo jee hoe su ugavai muh kaa kahiaa vaau |

جو کچھ ذہن میں ہے، وہ سامنے آتا ہے۔ خود سے بولے گئے الفاظ صرف ہوا ہیں۔

ਬੀਜੇ ਬਿਖੁ ਮੰਗੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੇਖਹੁ ਏਹੁ ਨਿਆਉ ॥੨॥
beeje bikh mangai amrit vekhahu ehu niaau |2|

وہ زہر کے بیج بوتا ہے، اور امرت کا مطالبہ کرتا ہے۔ دیکھو یہ کیسا انصاف ہے؟ ||2||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

دوسرا مہل:

ਨਾਲਿ ਇਆਣੇ ਦੋਸਤੀ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥
naal eaane dosatee kade na aavai raas |

احمق سے دوستی کبھی صحیح نہیں ہوتی۔

ਜੇਹਾ ਜਾਣੈ ਤੇਹੋ ਵਰਤੈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥
jehaa jaanai teho varatai vekhahu ko nirajaas |

جیسا کہ وہ جانتا ہے، وہ عمل کرتا ہے۔ دیکھو اور دیکھو کہ ایسا ہی ہے۔

ਵਸਤੂ ਅੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਸਮਾਵੈ ਦੂਜੀ ਹੋਵੈ ਪਾਸਿ ॥
vasatoo andar vasat samaavai doojee hovai paas |

ایک چیز دوسری چیز میں جذب ہو سکتی ہے، لیکن دوہرا انہیں الگ رکھتا ہے۔

ਸਾਹਿਬ ਸੇਤੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਚਲੈ ਕਹੀ ਬਣੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
saahib setee hukam na chalai kahee banai aradaas |

خُداوند آقا کو کوئی حکم جاری نہیں کر سکتا۔ اس کے بجائے عاجزی سے دعا کریں۔

ਕੂੜਿ ਕਮਾਣੈ ਕੂੜੋ ਹੋਵੈ ਨਾਨਕ ਸਿਫਤਿ ਵਿਗਾਸਿ ॥੩॥
koorr kamaanai koorro hovai naanak sifat vigaas |3|

باطل پر عمل کرنے سے باطل ہی حاصل ہوتا ہے۔ اے نانک، رب کی حمد کے ذریعے، ایک پھول کھلتا ہے۔ ||3||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

دوسرا مہل:

ਨਾਲਿ ਇਆਣੇ ਦੋਸਤੀ ਵਡਾਰੂ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ॥
naal eaane dosatee vaddaaroo siau nehu |

احمق سے دوستی اور نفاست پسند شخص سے محبت

ਪਾਣੀ ਅੰਦਰਿ ਲੀਕ ਜਿਉ ਤਿਸ ਦਾ ਥਾਉ ਨ ਥੇਹੁ ॥੪॥
paanee andar leek jiau tis daa thaau na thehu |4|

پانی میں کھینچی گئی لکیروں کی طرح ہیں، کوئی نشان یا نشان نہیں چھوڑتے۔ ||4||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

دوسرا مہل:

ਹੋਇ ਇਆਣਾ ਕਰੇ ਕੰਮੁ ਆਣਿ ਨ ਸਕੈ ਰਾਸਿ ॥
hoe eaanaa kare kam aan na sakai raas |

احمق کوئی کام کرتا ہے تو صحیح نہیں کر سکتا۔

ਜੇ ਇਕ ਅਧ ਚੰਗੀ ਕਰੇ ਦੂਜੀ ਭੀ ਵੇਰਾਸਿ ॥੫॥
je ik adh changee kare doojee bhee veraas |5|

اگر وہ کچھ ٹھیک کرتا ہے تو بھی اگلا کام غلط کرتا ہے۔ ||5||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਚਾਕਰੁ ਲਗੈ ਚਾਕਰੀ ਜੇ ਚਲੈ ਖਸਮੈ ਭਾਇ ॥
chaakar lagai chaakaree je chalai khasamai bhaae |

اگر کوئی بندہ خدمت انجام دے کر اپنے مالک کی مرضی پر عمل کرتا ہے

ਹੁਰਮਤਿ ਤਿਸ ਨੋ ਅਗਲੀ ਓਹੁ ਵਜਹੁ ਭਿ ਦੂਣਾ ਖਾਇ ॥
huramat tis no agalee ohu vajahu bhi doonaa khaae |

اس کی عزت بڑھ جاتی ہے، اور اسے اس کی دوگنی اجرت ملتی ہے۔

ਖਸਮੈ ਕਰੇ ਬਰਾਬਰੀ ਫਿਰਿ ਗੈਰਤਿ ਅੰਦਰਿ ਪਾਇ ॥
khasamai kare baraabaree fir gairat andar paae |

لیکن اگر وہ اپنے مالک کے برابر ہونے کا دعویٰ کرتا ہے تو وہ اپنے مالک کی ناراضگی کماتا ہے۔

ਵਜਹੁ ਗਵਾਏ ਅਗਲਾ ਮੁਹੇ ਮੁਹਿ ਪਾਣਾ ਖਾਇ ॥
vajahu gavaae agalaa muhe muhi paanaa khaae |

وہ اپنی پوری تنخواہ کھو دیتا ہے، اور اس کے چہرے پر جوتے بھی مارے جاتے ہیں۔

ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਖਾਵਣਾ ਤਿਸੁ ਕਹੀਐ ਸਾਬਾਸਿ ॥
jis daa ditaa khaavanaa tis kaheeai saabaas |

آئیے ہم سب اس کو منائیں، جس سے ہم اپنی پرورش پاتے ہیں۔

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਚਲਈ ਨਾਲਿ ਖਸਮ ਚਲੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੨੨॥
naanak hukam na chalee naal khasam chalai aradaas |22|

اے نانک، رب آقا کو کوئی حکم جاری نہیں کر سکتا۔ اس کے بجائے ہم نماز پڑھیں۔ ||22||

ਸਲੋਕੁ ਮਹਲਾ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

سالوک، دوسرا محل:

ਏਹ ਕਿਨੇਹੀ ਦਾਤਿ ਆਪਸ ਤੇ ਜੋ ਪਾਈਐ ॥
eh kinehee daat aapas te jo paaeeai |

یہ کیسا تحفہ ہے جو ہمیں اپنے مانگنے سے ملتا ہے؟


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430