شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 1389


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਮਤਸਰ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੀ ॥
kaam krodh mad matasar trisanaa binas jaeh har naam uchaaree |

شہوت، غصہ، انا، حسد اور خواہش رب کے نام کے جاپ سے ختم ہو جاتی ہے۔

ਇਸਨਾਨ ਦਾਨ ਤਾਪਨ ਸੁਚਿ ਕਿਰਿਆ ਚਰਣ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੀ ॥
eisanaan daan taapan such kiriaa charan kamal hiradai prabh dhaaree |

پاکیزہ غسل، صدقہ، تپسیا، پاکیزگی اور اعمال صالحہ کی فضیلت خدا کے قدموں کو دل میں بسانے سے حاصل ہوتی ہے۔

ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਬੰਧਪ ਜੀਅ ਧਾਨ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥
saajan meet sakhaa har bandhap jeea dhaan prabh praan adhaaree |

رب میرا دوست، میرا بہترین دوست، ساتھی اور رشتہ دار ہے۔ خدا روح کا رزق ہے، زندگی کی سانسوں کا سہارا ہے۔

ਓਟ ਗਹੀ ਸੁਆਮੀ ਸਮਰਥਹ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੯॥
ott gahee suaamee samarathah naanak daas sadaa balihaaree |9|

میں نے اپنے قادر مطلق رب اور مالک کی پناہ اور مدد کو پکڑ لیا ہے۔ غلام نانک ہمیشہ کے لیے اس کے لیے قربان ہے۔ ||9||

ਆਵਧ ਕਟਿਓ ਨ ਜਾਤ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ॥
aavadh kattio na jaat prem ras charan kamal sang |

ہتھیار اُس شخص کو کاٹ نہیں سکتے جو رب کے پیروں کی محبت میں خوش ہو۔

ਦਾਵਨਿ ਬੰਧਿਓ ਨ ਜਾਤ ਬਿਧੇ ਮਨ ਦਰਸ ਮਗਿ ॥
daavan bandhio na jaat bidhe man daras mag |

رسیاں اُس شخص کو باندھ نہیں سکتیں جس کے دماغ میں رب کی راہ کی نظر چھید ہو۔

ਪਾਵਕ ਜਰਿਓ ਨ ਜਾਤ ਰਹਿਓ ਜਨ ਧੂਰਿ ਲਗਿ ॥
paavak jario na jaat rahio jan dhoor lag |

آگ اس شخص کو جلا نہیں سکتی جو رب کے عاجز بندے کے قدموں کی خاک سے لگا ہوا ہے۔

ਨੀਰੁ ਨ ਸਾਕਸਿ ਬੋਰਿ ਚਲਹਿ ਹਰਿ ਪੰਥਿ ਪਗਿ ॥
neer na saakas bor chaleh har panth pag |

جس کے قدم رب کی راہ پر چلتے ہیں اسے پانی نہیں ڈبو سکتا۔

ਨਾਨਕ ਰੋਗ ਦੋਖ ਅਘ ਮੋਹ ਛਿਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਖਗਿ ॥੧॥੧੦॥
naanak rog dokh agh moh chhide har naam khag |1|10|

اے نانک، بیماریاں، خطائیں، گناہ کی غلطیاں اور جذباتی لگاؤ نام کے تیر سے چھید جاتا ہے۔ ||1||10||

ਉਦਮੁ ਕਰਿ ਲਾਗੇ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਬਿਚਰਹਿ ਅਨਿਕ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਖਟੂਆ ॥
audam kar laage bahu bhaatee bichareh anik saasatr bahu khattooaa |

لوگ ہر طرح کی کوششوں میں مصروف ہیں۔ وہ چھ شاستروں کے مختلف پہلوؤں پر غور کرتے ہیں۔

ਭਸਮ ਲਗਾਇ ਤੀਰਥ ਬਹੁ ਭ੍ਰਮਤੇ ਸੂਖਮ ਦੇਹ ਬੰਧਹਿ ਬਹੁ ਜਟੂਆ ॥
bhasam lagaae teerath bahu bhramate sookham deh bandheh bahu jattooaa |

اپنے جسموں پر راکھ رگڑ کر وہ مختلف مقدس مقامات کی زیارت کے لیے پھرتے ہیں۔ وہ اس وقت تک روزہ رکھتے ہیں جب تک کہ ان کے جسم کمزور نہ ہو جائیں، اور اپنے بالوں کو الجھے ہوئے گندگی میں باندھ لیں۔

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਸਗਲ ਦੁਖ ਪਾਵਤ ਜਿਉ ਪ੍ਰੇਮ ਬਢਾਇ ਸੂਤ ਕੇ ਹਟੂਆ ॥
bin har bhajan sagal dukh paavat jiau prem badtaae soot ke hattooaa |

رب کی عبادت کے بغیر، وہ سب اپنی محبت کے الجھے ہوئے جال میں پھنس کر تکلیف میں مبتلا ہیں۔

ਪੂਜਾ ਚਕ੍ਰ ਕਰਤ ਸੋਮਪਾਕਾ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਥਾਟਹਿ ਕਰਿ ਥਟੂਆ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥
poojaa chakr karat somapaakaa anik bhaant thaatteh kar thattooaa |2|11|20|

وہ عبادت کی تقریبات کرتے ہیں، اپنے جسموں پر رسمی نشان بناتے ہیں، اپنا کھانا جنونی طریقے سے پکاتے ہیں، اور ہر طرح سے اپنے آپ کو شاندار شو کرتے ہیں۔ ||2||11||20||

ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਪਹਿਲੇ ਕੇ ੧ ॥
saveee mahale pahile ke 1 |

پہلی مہل کی تعریف میں سویاس:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ایک عالمگیر خالق خدا۔ سچے گرو کی مہربانی سے:

ਇਕ ਮਨਿ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇ ਬਰਦਾਤਾ ॥
eik man purakh dhiaae baradaataa |

نعمتوں کے عطا کرنے والے پرائمری خُداوند پر یکدم غور و فکر کریں۔

ਸੰਤ ਸਹਾਰੁ ਸਦਾ ਬਿਖਿਆਤਾ ॥
sant sahaar sadaa bikhiaataa |

وہ اولیاء کا مددگار اور سہارا ہے، ہمیشہ کے لیے ظاہر ہے۔

ਤਾਸੁ ਚਰਨ ਲੇ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਉ ॥
taas charan le ridai basaavau |

اس کے قدموں کو پکڑو اور انہیں اپنے دل میں سمیٹ لو۔

ਤਉ ਪਰਮ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥੧॥
tau param guroo naanak gun gaavau |1|

پھر، آئیے ہم سب سے اعلیٰ گرو نانک کی شاندار تعریفیں گاتے ہیں۔ ||1||

ਗਾਵਉ ਗੁਨ ਪਰਮ ਗੁਰੂ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਦੁਰਤ ਨਿਵਾਰਣ ਸਬਦ ਸਰੇ ॥
gaavau gun param guroo sukh saagar durat nivaaran sabad sare |

میں سب سے اعلیٰ گرو نانک، امن کے سمندر، گناہوں کو مٹانے والے، شبد کا مقدس تالاب، خدا کا کلام، کی شاندار تعریفیں گاتا ہوں۔

ਗਾਵਹਿ ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਮਤਿ ਸਾਗਰ ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਧਿਆਨੁ ਧਰੇ ॥
gaaveh ganbheer dheer mat saagar jogee jangam dhiaan dhare |

گہری اور گہری سمجھ کی مخلوق، حکمت کے سمندر، اس کے گاتے ہیں؛ یوگی اور آوارہ دھرم اس کا دھیان کرتے ہیں۔

ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿ ਭਗਤ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦਿਕ ਆਤਮ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਜਾਣਿਓ ॥
gaaveh indraad bhagat prahilaadik aatam ras jin jaanio |

اندرا اور پرہلاد جیسے عقیدت مند، جو روح کی خوشی کو جانتے ہیں، اس کے گاتے ہیں۔

ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੨॥
kab kal sujas gaavau gur naanak raaj jog jin maanio |2|

KAL شاعر گرو نانک کی شاندار تعریفیں گاتا ہے، جو راجہ یوگا، مراقبہ اور کامیابی کے یوگا میں مہارت حاصل کرتا ہے۔ ||2||

ਗਾਵਹਿ ਜਨਕਾਦਿ ਜੁਗਤਿ ਜੋਗੇਸੁਰ ਹਰਿ ਰਸ ਪੂਰਨ ਸਰਬ ਕਲਾ ॥
gaaveh janakaad jugat jogesur har ras pooran sarab kalaa |

بادشاہ جنک اور رب کے راستے کے عظیم یوگک ہیرو، رب کے شاندار جوہر سے بھرے ہوئے، تمام طاقتور پرائمل ہستی کی تعریفیں گاتے ہیں۔

ਗਾਵਹਿ ਸਨਕਾਦਿ ਸਾਧ ਸਿਧਾਦਿਕ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗਾਵਹਿ ਅਛਲ ਛਲਾ ॥
gaaveh sanakaad saadh sidhaadik mun jan gaaveh achhal chhalaa |

سنک اور برہما کے بیٹے، سادھو اور سدھ، خاموش بابا اور رب کے عاجز بندے گرو نانک کی تعریفیں گاتے ہیں، جنہیں عظیم دھوکے باز سے دھوکہ نہیں دیا جا سکتا۔

ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਧੋਮੁ ਅਟਲ ਮੰਡਲਵੈ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਰਸੁ ਜਾਣਿਓ ॥
gaavai gun dhom attal manddalavai bhagat bhaae ras jaanio |

دھوم سیر اور دھرو، جن کا دائرہ غیر متزلزل ہے، گرو نانک کی شاندار تعریفیں گاتے ہیں، جو محبت بھری عبادت کی خوشی کو جانتے ہیں۔

ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੩॥
kab kal sujas gaavau gur naanak raaj jog jin maanio |3|

KAL شاعر گرو نانک کی شاندار تعریفیں گاتا ہے، جو راجہ یوگا میں مہارت حاصل کرتا ہے۔ ||3||

ਗਾਵਹਿ ਕਪਿਲਾਦਿ ਆਦਿ ਜੋਗੇਸੁਰ ਅਪਰੰਪਰ ਅਵਤਾਰ ਵਰੋ ॥
gaaveh kapilaad aad jogesur aparanpar avataar varo |

کپیلا اور دوسرے یوگی گرو نانک کا گانا گاتے ہیں۔ وہ اوتار ہے، لامحدود رب کا اوتار۔

ਗਾਵੈ ਜਮਦਗਨਿ ਪਰਸਰਾਮੇਸੁਰ ਕਰ ਕੁਠਾਰੁ ਰਘੁ ਤੇਜੁ ਹਰਿਓ ॥
gaavai jamadagan parasaraamesur kar kutthaar ragh tej hario |

جمدگن کا بیٹا پرسرام، جس کی کلہاڑی اور طاقتیں رگھوویرا نے چھین لی تھیں، اس کا گانا گائے۔

ਉਧੌ ਅਕ੍ਰੂਰੁ ਬਿਦਰੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਰਬਾਤਮੁ ਜਿਨਿ ਜਾਣਿਓ ॥
audhau akraoor bidar gun gaavai sarabaatam jin jaanio |

اُدھو، اکرور اور بیدور گرو نانک کی شاندار تعریفیں گاتے ہیں، جو رب، سب کی روح کو جانتا ہے۔

ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੪॥
kab kal sujas gaavau gur naanak raaj jog jin maanio |4|

KAL شاعر گرو نانک کی شاندار تعریفیں گاتا ہے، جو راجہ یوگا میں مہارت حاصل کرتا ہے۔ ||4||


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430