شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 896


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

رام کلی، پانچواں مہل:

ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥
jis kee tis kee kar maan |

اس کی عزت کرو جس کا سب کچھ ہے۔

ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥
aapan laeh gumaan |

اپنے غرور کو پیچھے چھوڑ دو۔

ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
jis kaa too tis kaa sabh koe |

تم اس کے ہو ہر کوئی اس کا ہے۔

ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
tiseh araadh sadaa sukh hoe |1|

اس کی عبادت کریں اور اس کی عبادت کریں، اور آپ ہمیشہ کے لیے سکون سے رہیں گے۔ ||1||

ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਿਗਾਨੇ ॥
kaahe bhram bhrameh bigaane |

تم شک میں کیوں گھومتے ہو، اے احمق؟

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa kichh kaam na aavai meraa meraa kar bahut pachhutaane |1| rahaau |

رب کے نام کے بغیر کسی چیز کا کوئی فائدہ نہیں۔ 'میرا، میرا' پکارتے ہوئے، بہت سے لوگ افسوس سے توبہ کرتے ہوئے رخصت ہو گئے۔ ||1||توقف||

ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਲੇਹੁ ॥
jo jo karai soee maan lehu |

رب نے جو کچھ کیا ہے، اسے اچھا سمجھو۔

ਬਿਨੁ ਮਾਨੇ ਰਲਿ ਹੋਵਹਿ ਖੇਹ ॥
bin maane ral hoveh kheh |

قبول کیے بغیر خاک میں مل جائیں گے۔

ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥
tis kaa bhaanaa laagai meetthaa |

اس کی مرضی مجھے پیاری لگتی ہے۔

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੨॥
guraprasaad virale man vootthaa |2|

گرو کی مہربانی سے وہ ذہن میں آکر بستا ہے۔ ||2||

ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪਿ ॥
veparavaahu agochar aap |

وہ خود بے پرواہ اور خود مختار، ناقابلِ ادراک ہے۔

ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥
aatth pahar man taa kau jaap |

دن کے چوبیس گھنٹے، اے دماغ، اس کا دھیان کر۔

ਜਿਸੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਬਿਨਸਹਿ ਦੁਖਾ ॥
jis chit aae binaseh dukhaa |

جب وہ ہوش میں آتا ہے تو درد دور ہو جاتا ہے۔

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੇਰਾ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੩॥
halat palat teraa aoojal mukhaa |3|

یہاں اور آخرت آپ کا چہرہ تابناک اور منور ہو گا۔ ||3||

ਕਉਨ ਕਉਨ ਉਧਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥
kaun kaun udhare gun gaae |

کون، اور کتنے بچائے گئے، رب کی تسبیح گاتے ہوئے؟

ਗਨਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਇ ॥
ganan na jaaee keem na paae |

ان کا شمار یا اندازہ نہیں کیا جا سکتا۔

ਬੂਡਤ ਲੋਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ॥
booddat loh saadhasang tarai |

ڈوبتا ہوا لوہا بھی بچ گیا ساد سنگت میں حضور کی صحبت میں

ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਕਰੈ ॥੪॥੩੧॥੪੨॥
naanak jiseh paraapat karai |4|31|42|

اے نانک، جیسا کہ اس کا فضل حاصل ہوا ہے۔ ||4||31||42||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

رام کلی، پانچواں مہل:

ਮਨ ਮਾਹਿ ਜਾਪਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥
man maeh jaap bhagavant |

اپنے ذہن میں خُداوند خُدا کا دھیان کرو۔

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਇਹੁ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥
gur poorai ihu deeno mant |

یہ کامل گرو کی طرف سے دی گئی تعلیم ہے۔

ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ॥
mitte sagal bhai traas |

تمام خوف و ہراس دور ہو گئے

ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ॥੧॥
pooran hoee aas |1|

اور آپ کی امیدیں پوری ہوں گی۔ ||1||

ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥
safal sevaa guradevaa |

الہی گرو کی خدمت نتیجہ خیز اور فائدہ مند ہے۔

ਕੀਮਤਿ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸਾਚੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keemat kichh kahan na jaaee saache sach alakh abhevaa |1| rahaau |

اس کی قدر بیان نہیں کی جا سکتی۔ سچا رب غیب اور پراسرار ہے۔ ||1||توقف||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪਿ ॥
karan karaavan aap |

وہ خود کرنے والا ہے، اسباب کا سبب ہے۔

ਤਿਸ ਕਉ ਸਦਾ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥
tis kau sadaa man jaap |

اُس کا دھیان ہمیشہ کے لیے کر، اے میرے ذہن،

ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥
tis kee sevaa kar neet |

اور مسلسل اس کی خدمت کرتے رہیں۔

ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥
sach sahaj sukh paaveh meet |2|

اے میرے دوست، آپ کو سچائی، وجدان اور امن سے نوازا جائے گا۔ ||2||

ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥
saahib meraa at bhaaraa |

میرا رب اور آقا بہت عظیم ہے۔

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
khin meh thaap uthaapanahaaraa |

ایک لمحے میں، وہ قائم اور ختم کر دیتا ہے۔

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tis bin avar na koee |

اس کے سوا کوئی نہیں۔

ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥੩॥
jan kaa raakhaa soee |3|

وہ اپنے عاجز بندے کا بچانے والا فضل ہے۔ ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥
kar kirapaa aradaas suneejai |

مجھ پر رحم کر، اور میری دعا سن،

ਅਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
apane sevak kau darasan deejai |

کہ تیرا بندہ تیرے درشن کا دیدار کرے۔

ਨਾਨਕ ਜਾਪੀ ਜਪੁ ਜਾਪੁ ॥
naanak jaapee jap jaap |

نانک رب کا نعرہ لگاتا ہے،

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੩੨॥੪੩॥
sabh te aooch jaa kaa parataap |4|32|43|

جس کی شان و شوکت سب سے زیادہ ہے۔ ||4||32||43||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

رام کلی، پانچواں مہل:

ਬਿਰਥਾ ਭਰਵਾਸਾ ਲੋਕ ॥
birathaa bharavaasaa lok |

فانی انسان پر بھروسہ بے کار ہے۔

ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
tthaakur prabh teree ttek |

اے اللہ، میرے رب اور مالک، تو ہی میرا سہارا ہے۔

ਅਵਰ ਛੂਟੀ ਸਭ ਆਸ ॥
avar chhoottee sabh aas |

میں نے باقی تمام امیدیں ترک کر دی ہیں۔

ਅਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥
achint tthaakur bhette gunataas |1|

میں نے اپنے بے فکر رب و مالک سے ملاقات کی ہے، جو نیکیوں کا خزانہ ہے۔ ||1||

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
eko naam dhiaae man mere |

صرف رب کے نام کا دھیان کر، اے میرے دماغ۔

ਕਾਰਜੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaaraj teraa hovai pooraa har har har gun gaae man mere |1| rahaau |

آپ کے معاملات بالکل ٹھیک ہو جائیں گے۔ رب کی تسبیح گا، ہار، ہار، ہار، اے میرے دماغ۔ ||1||توقف||

ਤੁਮ ਹੀ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥
tum hee kaaran karan |

تو ہی کرنے والا ہے، اسباب کا سبب ہے۔

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਸਰਨ ॥
charan kamal har saran |

آپ کے کمل کے پاؤں، رب، میری پناہ گاہ ہیں۔

ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥
man tan har ohee dhiaaeaa |

میں اپنے دماغ اور جسم میں رب کا دھیان کرتا ہوں۔

ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥
aanand har roop dikhaaeaa |2|

خوش نصیب رب نے اپنی شکل مجھ پر ظاہر کی ہے۔ ||2||

ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਓਟ ਸਦੀਵ ॥
tis hee kee ott sadeev |

میں اس کی ابدی سہارا چاہتا ہوں؛

ਜਾ ਕੇ ਕੀਨੇ ਹੈ ਜੀਵ ॥
jaa ke keene hai jeev |

وہ تمام مخلوقات کا خالق ہے۔

ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਿਧਾਨ ॥
simarat har karat nidhaan |

دھیان میں رب کو یاد کرنے سے خزانہ ملتا ہے۔

ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥
raakhanahaar nidaan |3|

بالکل آخری لمحے میں، وہ آپ کا نجات دہندہ ہوگا۔ ||3||

ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ॥
sarab kee ren hoveejai |

تمام مردوں کے قدموں کی خاک بنو۔

ਆਪੁ ਮਿਟਾਇ ਮਿਲੀਜੈ ॥
aap mittaae mileejai |

خودی کو مٹا دو، اور رب میں ضم ہو جاؤ۔

ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਮੁ ॥
anadin dhiaaeeai naam |

شب و روز رب کے نام کا دھیان کرو۔

ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥
safal naanak ihu kaam |4|33|44|

اے نانک، یہ سب سے زیادہ فائدہ مند سرگرمی ہے۔ ||4||33||44||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

رام کلی، پانچواں مہل:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰੀਮ ॥
kaaran karan kareem |

وہ کرنے والا، اسباب کا سبب، فضل والا رب ہے۔

ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਰਹੀਮ ॥
sarab pratipaal raheem |

مہربان رب سب کو پالتا ہے۔

ਅਲਹ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ॥
alah alakh apaar |

رب غیب اور لامحدود ہے۔

ਖੁਦਿ ਖੁਦਾਇ ਵਡ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥੧॥
khud khudaae vadd besumaar |1|

خدا عظیم اور لامتناہی ہے۔ ||1||


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430