شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 289


ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ ॥
janam janam ke kilabikh jaeh |

بے شمار عمروں کے گناہ دور ہو جائیں گے۔

ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥
aap japahu avaraa naam japaavahu |

خود بھی نام کا جاپ کریں، اور دوسروں کو بھی اس کا جاپ کرنے کی ترغیب دیں۔

ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ॥
sunat kahat rahat gat paavahu |

اسے سننے، بولنے اور رہنے سے نجات مل جاتی ہے۔

ਸਾਰ ਭੂਤ ਸਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
saar bhoot sat har ko naau |

اصل حقیقت رب کا حقیقی نام ہے۔

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੬॥
sahaj subhaae naanak gun gaau |6|

بدیہی آسانی کے ساتھ، اے نانک، اس کی شاندار تعریفیں گائے۔ ||6||

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੇਰੀ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥
gun gaavat teree utaras mail |

اُس کی تسبیح کرنے سے تیری غلاظت دھل جائے گی۔

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਫੈਲੁ ॥
binas jaae haumai bikh fail |

انا کا ہر طرح کا زہر ختم ہو جائے گا۔

ਹੋਹਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬਸੈ ਸੁਖ ਨਾਲਿ ॥
hohi achint basai sukh naal |

تم بے فکر ہو جاؤ گے، اور تم سکون سے رہو گے۔

ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
saas graas har naam samaal |

ہر سانس اور کھانے کے ہر ٹکڑے کے ساتھ، رب کے نام کی قدر کرو۔

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ ॥
chhaadd siaanap sagalee manaa |

تمام چالاک چالوں کو ترک کر، اے دماغ۔

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥
saadhasang paaveh sach dhanaa |

حضور کی صحبت میں آپ کو حقیقی دولت ملے گی۔

ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚਿ ਕਰਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
har poonjee sanch karahu biauhaar |

اس لیے رب کے نام کو اپنے سرمائے کے طور پر جمع کریں اور اس میں تجارت کریں۔

ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਦਰਗਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥
eehaa sukh daragah jaikaar |

اس دنیا میں آپ کو سکون ملے گا اور رب کے دربار میں آپ کی تعریف کی جائے گی۔

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਦੇਖੁ ॥
sarab nirantar eko dekh |

دیکھو ایک سب پر پھیل رہا ہے۔

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ॥੭॥
kahu naanak jaa kai masatak lekh |7|

نانک کہتا ہے، تمہاری تقدیر پہلے سے لکھی ہوئی ہے۔ ||7||

ਏਕੋ ਜਪਿ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥
eko jap eko saalaeh |

ایک پر غور کرو، اور ایک کی عبادت کرو۔

ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੋ ਮਨ ਆਹਿ ॥
ek simar eko man aaeh |

ایک کو یاد کرو، اور اپنے ذہن میں ایک کے لیے تڑپ کرو۔

ਏਕਸ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ਅਨੰਤ ॥
ekas ke gun gaau anant |

ایک کی لامتناہی تسبیح گائے۔

ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥
man tan jaap ek bhagavant |

دماغ اور جسم کے ساتھ، ایک رب خدا پر غور کریں.

ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥
eko ek ek har aap |

ایک رب خود ایک اور واحد ہے۔

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ ॥
pooran poor rahio prabh biaap |

وسیع و عریض خُداوند سب پر مکمل طور پر چھایا ہوا ہے۔

ਅਨਿਕ ਬਿਸਥਾਰ ਏਕ ਤੇ ਭਏ ॥
anik bisathaar ek te bhe |

تخلیق کی بے شمار وسعتیں سب ایک کی طرف سے آئی ہیں۔

ਏਕੁ ਅਰਾਧਿ ਪਰਾਛਤ ਗਏ ॥
ek araadh paraachhat ge |

ایک کی عبادت کرنے سے پچھلے گناہ مٹ جاتے ہیں۔

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ ॥
man tan antar ek prabh raataa |

دماغ اور جسم کے اندر ایک خدا سے رنگے ہوئے ہیں۔

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ॥੮॥੧੯॥
guraprasaad naanak ik jaataa |8|19|

گرو کی مہربانی سے، اے نانک، ایک جانا جاتا ہے۔ ||8||19||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ਪਰਿਆ ਤਉ ਸਰਨਾਇ ॥
firat firat prabh aaeaa pariaa tau saranaae |

بھٹکنے اور بھٹکنے کے بعد، اے خدا، میں آیا ہوں، اور تیرے حرم میں داخل ہوا ہوں۔

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥੧॥
naanak kee prabh benatee apanee bhagatee laae |1|

یہ نانک کی دعا ہے، اے خدا: براہِ کرم، مجھے اپنی عقیدت کی خدمت سے جوڑ دیجئے۔ ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

اشٹاپدی:

ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
jaachak jan jaachai prabh daan |

میں بھکاری ہوں میں تجھ سے یہ تحفہ مانگتا ہوں:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
kar kirapaa devahu har naam |

براہِ کرم، اپنی رحمت سے، رب، مجھے اپنا نام عطا فرما۔

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧੂਰਿ ॥
saadh janaa kee maagau dhoor |

حضور کے قدموں کی خاک مانگتا ہوں۔

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥
paarabraham meree saradhaa poor |

اے خدائے بزرگ و برتر، میری آرزو پوری کر۔

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
sadaa sadaa prabh ke gun gaavau |

میں خدا کی تسبیح ہمیشہ ہمیشہ کے لئے گا سکتا ہوں۔

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ ॥
saas saas prabh tumeh dhiaavau |

ہر سانس کے ساتھ، میں تیرا دھیان کروں، اے خدا۔

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal siau laagai preet |

میں آپ کے کنول کے پیروں سے پیار پیدا کروں۔

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
bhagat krau prabh kee nit neet |

میں ہر روز خُدا کی عقیدت سے عبادت کروں۔

ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
ek ott eko aadhaar |

تم ہی میری پناہ گاہ ہو، میرا واحد سہارا ہو۔

ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥
naanak maagai naam prabh saar |1|

نانک سب سے اعلیٰ، نام، خدا کا نام مانگتا ہے۔ ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
prabh kee drisatt mahaa sukh hoe |

خدا کی نظر سے بہت سکون ہے۔

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
har ras paavai biralaa koe |

نایاب ہیں وہ جو رب کی ذات کا رس پاتے ہیں۔

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥
jin chaakhiaa se jan tripataane |

اسے چکھنے والے مطمئن ہو جاتے ہیں۔

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥
pooran purakh nahee ddolaane |

وہ مکمل اور محسوس شدہ مخلوق ہیں - وہ ڈگمگاتے نہیں ہیں۔

ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥
subhar bhare prem ras rang |

وہ اس کی محبت کی میٹھی لذت سے پوری طرح سے معمور ہیں۔

ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
aupajai chaau saadh kai sang |

روحانی لذت، ساد سنگت میں، حضور کی صحبت میں۔

ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
pare saran aan sabh tiaag |

اُس کی پناہ گاہ میں لے کر، وہ باقی سب کو چھوڑ دیتے ہیں۔

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥
antar pragaas anadin liv laag |

اندر کی گہرائیوں میں، وہ روشن ہیں، اور وہ اپنے آپ کو دن رات اسی پر مرکوز رکھتے ہیں۔

ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
baddabhaagee japiaa prabh soe |

سب سے زیادہ خوش نصیب وہ ہیں جو خدا کا ذکر کرتے ہیں۔

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak naam rate sukh hoe |2|

اے نانک، نام سے جڑے ہوئے، وہ سکون میں ہیں۔ ||2||

ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥
sevak kee manasaa pooree bhee |

رب کے بندے کی مرادیں پوری ہوتی ہیں۔

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥
satigur te niramal mat lee |

سچے گرو سے، خالص تعلیمات حاصل ہوتی ہیں۔

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥
jan kau prabh hoeio deaal |

اپنے عاجز بندے پر، خدا نے اپنی مہربانی ظاہر کی۔

ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥
sevak keeno sadaa nihaal |

اس نے اپنے بندے کو ہمیشہ کے لیے خوش رکھا ہے۔

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥
bandhan kaatt mukat jan bheaa |

اس کے عاجز بندے کے بندھن کٹ جاتے ہیں اور وہ آزاد ہو جاتا ہے۔

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
janam maran dookh bhram geaa |

پیدائش اور موت کی تکلیفیں اور شک دور ہو جاتا ہے۔

ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥
eichh punee saradhaa sabh pooree |

خواہشیں پوری ہوتی ہیں اور ایمان کا پورا بدلہ ملتا ہے

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥
rav rahiaa sad sang hajooree |

ہمیشہ کے لیے اس کے ہمہ گیر امن سے لبریز۔

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
jis kaa saa tin leea milaae |

وہ اس کا ہے - وہ اس کے ساتھ اتحاد میں ضم ہو جاتا ہے۔

ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
naanak bhagatee naam samaae |3|

نانک نام کی عبادت میں مشغول ہیں۔ ||3||

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨੈ ॥
so kiau bisarai ji ghaal na bhaanai |

اُسے کیوں بھول جاتے ہیں جو ہماری کوششوں کو نظر انداز نہیں کرتا؟

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਕੀਆ ਜਾਨੈ ॥
so kiau bisarai ji keea jaanai |

اُس کو کیوں بھولیں، جو اقرار کرتا ہے کہ ہم کیا کرتے ہیں؟


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430